Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 612 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 28/12/2023 16:32 Asunto: |
|
|
Éste es el dibujo en italiano:
Y esto hicieron en Don Miki España:
_________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
Superdetective Agente condecorado
Registrado: 25 Jun 2019 Mensajes: 2151
|
Publicado: 28/12/2023 19:54 Asunto: |
|
|
Gracias, Cachirulo, ahora ya se volvía a ver la imagen de Wolverine y la he podido arreglar a un tamaño correcto.
_________________ They have television everywhere, there's no escape |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente condecorado
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1210
|
Publicado: 29/12/2023 02:34 Asunto: |
|
|
wolverine4277 escribió: | Toca dibujar un poco entonces, porque la calidad de del Don Miki es muy pero muy mala. |
También puedes mantener el dibujo del hombre que levanta y el jeroglífico podria ser algo así si quieres... "Sol" "hombre que levanta" "pequeño pico" "señala"... y la primera frase de Goofy podría ser "Sol Levanta Pequeño Pico Señala", de lo que Goofy podria deducir la frase "Al amanecer el pequeño pico lo señala". Aunque con el bebé y "nacer" también podría valer. |
|
Volver arriba |
|
|
wolverine4277 Agente veterano
Registrado: 08 Oct 2022 Mensajes: 316 Ubicación: Argentina
|
Publicado: 29/12/2023 21:22 Asunto: |
|
|
Buenas, ya tengo casi lista la tradumaquetación.
Cuando termine de redibujar los símbolos de la tablilla de la viñeta que subí actualizo.
Me surgió una duda, en una de las viñetas dice:
Zio Pippardo sarebbe felice di averne una per la sua Collezione! Mi faró una reticella!
En Don Miki traducen Zio Pippardo como tío Goofyoso.
Como no conozco al personaje, lo quise buscar en Inducks pero no tuve suerte. ¿Es correcto ese nombre en español?
Saludos. |
|
Volver arriba |
|
|
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 612 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 30/12/2023 17:33 Asunto: |
|
|
Mis sugerencias.
Yo dejaría Tío Goofyoso porque rima con "curioso" y eso es típico de un coleccionista (como es el caso).
Respecto a la matrícula (donde no ha habido más opiniones que la mía), he pensado en qeu se podría poner simplemente 111 (sin TOP ni RAT) , ya que la matrícula d eMickey es simplemente 113 y la de Donal 313.
Respecto a las frases que cierran las primeras partes (que tampoco ha habido opinión alguna), yo pondría: "Lo sabremos en el próximo episodio" o "Lo averiguaremos en el próximo capítulo". Como mejor te parezca.
Respecto a los dibujos de la tablilla, yo dejaría el primer dibujo del hombre que levanta algo sólido (levanta sol-ido, levanta el sol que se ha ido, es decir, cuando amanece) y sólo añadiría el pico (para traducir pequeño pico lo señala). Resto igual. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente condecorado
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1210
|
Publicado: 31/12/2023 00:45 Asunto: |
|
|
cachirulo escribió: |
Respecto a los dibujos de la tablilla, yo dejaría el primer dibujo del hombre que levanta algo sólido (levanta sol-ido, levanta el sol que se ha ido, es decir, cuando amanece) |
Bien visto cachirulo , lo único es que la explicación tiene que caber en los bocadillos, pero si cabe me parece muy bien esta opción. |
|
Volver arriba |
|
|
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 612 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 31/12/2023 13:00 Asunto: |
|
|
Se me ha ocurrido otra cosa para no tener que dibujar el pico y dejar la imagen original de los dos egipcios, pero no sé si es muy forzado: dado que es el mismo dibujo, pero uno está arriba y otro abajo, se podría deducir alti-bajo, que también se define como una desigualdad del terreno, un pico o monte.
Lo de altibajo también se podría deducir de que la mano está cogiendo a los egipcios de arriba y de abajo. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
Superdetective Agente condecorado
Registrado: 25 Jun 2019 Mensajes: 2151
|
Publicado: 31/12/2023 13:13 Asunto: |
|
|
Yo también preferiría que el jeroglífico se dejara tal cual, tampoco tiene que estar explicado todo al 100 % ... y yo por lo menos prefiero que quede algo sin explicar a tener que estar "inventando" soluciones creativas. _________________ They have television everywhere, there's no escape |
|
Volver arriba |
|
|
Strider98 Agente veterano
Registrado: 14 Dic 2022 Mensajes: 479
|
Publicado: 31/12/2023 13:15 Asunto: |
|
|
Tienes razón, Cachirulo, estos días no estamos muy "participativos", tirón de orejas para nosotros y muchas gracias a ti por tu implicación.
A ver si nos ponemos las pilas y no dejamos "colgado" a Wolverine. |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente condecorado
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1210
|
Publicado: 31/12/2023 20:20 Asunto: |
|
|
Superdetective escribió: | Yo también preferiría que el jeroglífico se dejara tal cual, tampoco tiene que estar explicado todo al 100 % ... y yo por lo menos prefiero que quede algo sin explicar a tener que estar "inventando" soluciones creativas. |
Con respecto a esto que dices Superdetective, se puede poner una nota a pie de página y ya está.
*descrifrado a partir del italiano "SOLLEVANTE PICCOLO PICCOLO INDICA" o *traducido del italiano "Sollevante...." y creo que se entendería bien sin modificar el dibujo. Son palabras que todos entendemos. |
|
Volver arriba |
|
|
Superdetective Agente condecorado
Registrado: 25 Jun 2019 Mensajes: 2151
|
Publicado: 31/12/2023 20:27 Asunto: |
|
|
Es que la posible solución a este jeroglífico (nunca mejor dicho) va a ser muy difícil en cualquier caso, y a mí la opción del Don Miki no me convence demasiado. _________________ They have television everywhere, there's no escape |
|
Volver arriba |
|
|
wolverine4277 Agente veterano
Registrado: 08 Oct 2022 Mensajes: 316 Ubicación: Argentina
|
Publicado: 01/01/2024 00:31 Asunto: |
|
|
Acabo de actualizar la historia agregando la segunda parte y corrigiendo la primera de acuerdo a lo indicado por Cachirulo (patentes y frase final de la primera parte).
Con respecto al jeroglífico lo dejé tal cual la versión original y agregué una nota al pie de la página tal cual sugirió Scrooge. Por supuesto todo puede modificarse, pero no quería retrasar la subida así lo pueden revisar y sugerir las correcciones que crean necesarias.
Saludos y que arranquen un muy buen año! |
|
Volver arriba |
|
|
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 612 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 01/01/2024 19:54 Asunto: |
|
|
La bajo para repasar. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 612 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 03/01/2024 00:27 Asunto: |
|
|
¡Ya he terminado, wolverine4277! Acabo de enviarte un privado con propuestas.
Me ha encantado la historieta. ¡Buen trabajo! _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29083 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 03/01/2024 10:17 Asunto: |
|
|
Yo he leído de momento la primera parte. Está muy entretenida. Envío también mis correcciones y propuestas a Wolverine4277. ¡Gracias por el trabajazo! _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
|