Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
zaparrastroso Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2009 Mensajes: 188
|
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21303 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 17/02/2010 09:21 Asunto: |
|
|
Gran cómic el que se traduce, pero debería haberse hecho lo mismo con el del Monster Chapapote. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Tchupón Agente especial
Registrado: 08 Mar 2009 Mensajes: 830 Ubicación: Reus (Tarragona)
|
Publicado: 17/02/2010 13:41 Asunto: |
|
|
¿Y por qué no han empezado desde el primer álbum en vez de por "La caja de Pandora"? |
|
Volver arriba |
|
|
zaparrastroso Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2009 Mensajes: 188
|
Publicado: 17/02/2010 17:39 Asunto: |
|
|
Pues no sé porque comienzan con este y no en orden, pero supongo que al igual que como indican con Spirou u teniendo en cuenta que es una editorial nueva y muuy pequeña ya reconocen ellos mismos que va a ser dificil conpletar la colección integra en gallego. Las tiradas son muy pequeñas, de los albumes que han editado hasta ahora están entre 900 y 1000 ejemplares de tirada.
Tened en cuenta que con el gallego no ocurre como con el catalan en el que hay ediciones habitualmente, en gallego practicamente no se edita nada, aunque en los últimos años parece que está mejorando la situación, se ha vuelto a editar Asterix y editoriales aurtoctonas están editando trabajos muy interesantes, no en vano el último Premio Nacional Las serpientes ciegas está editado por BD Banda, una aún joven editorial gallega. |
|
Volver arriba |
|
|
zaparrastroso Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2009 Mensajes: 188
|
Publicado: 14/09/2010 18:54 Asunto: |
|
|
Pongo el dibujo que Jan ha realizado para la contraportada de la edición en gallego.
Siento la mala calidad, pero está sacada con el movil.
|
|
Volver arriba |
|
|
Gargotaire Agente novato
Registrado: 20 Feb 2010 Mensajes: 40
|
Publicado: 14/09/2010 23:19 Asunto: |
|
|
Lo comparas con el catalán, pero en esta lengua ya se había editado (SuperLlopis, le llamaban) y el intento fracasó. Hace décadas que Ediciones B sólo publica algo en catalán por equivocación. Piensa que el editor de Glénat, pese a sus reiterados esfuerzos dice que el cómic en catalán del que ha conseguido colocar más ejemplares sólo vendió 3.000.
O sea que suerte, pero que crudo lo veo con el gallego.
[/img] |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 15/09/2010 22:38 Asunto: |
|
|
Supongo que la cosa no es que tenga o no éxito, a mí me parece muy interesante. Ójala todos los cómics pudiesen tener esa primera página de los tomos de Tintín en las que se enlistan todos los idiomas en los que se han traducido los álbumes (incluyendo catalán, gallego, vasco ¿y alguno más?) |
|
Volver arriba |
|
|
zaparrastroso Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2009 Mensajes: 188
|
Publicado: 15/09/2010 23:12 Asunto: |
|
|
Yo también lo veo crudo, sobre todo porque publicar un album disponible en castellano, a tamaño reducido, en tapa blanda y que vale 10 euros, no lo veo, no. |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 15/09/2010 23:25 Asunto: |
|
|
¿Cómo de reducido? Al menos lo han sacado en color |
|
Volver arriba |
|
|
zaparrastroso Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2009 Mensajes: 188
|
Publicado: 16/09/2010 11:33 Asunto: |
|
|
Si es a color y el tamaño 24x17 cm. |
|
Volver arriba |
|
|
|