|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26675 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 02/10/2018 16:23 Asunto: |
|
|
En efecto, la traducción es correcta: yo tengo los álbumes en versión original, y en "La trampa viperina" se tutean, mientras que en "La tumba de los Champignac" se hablan de usted.
Lo cual tiene una explicación: los autores de "La tumba de los Champignac" decidieron ignorar todas las aventuras posteriores a "QRN en Bretzelburg", y por tanto se situaron en un momento en el que Seccotine aún hablaba de usted a Spirou y Fantasio (y viceversa).
Lo que no sé es si en la traducción del integral de Franquin se hablan de usted, como en el original. Puede comprobarse, por ejemplo, mirando la última página de "El nido de los Marsupilamis". Si en español se tutean, entonces sí sería un error de traducción (en mi edición de Grijalbo se hablan de usted, como en francés). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 01 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 02/10/2018 21:12 Asunto: |
|
|
También ocurre en otras series como en Los Pitufos, en el original en francés se tratan de "usted" o de "vos" algunos personajes: la Pitufita con respecto a los demás, el Gran Pitufo también es tratado con esta fórmula, Johan y Pirluit con respecto a los Pitufos... En las primeras traducciones que conocí, las de Bruguera, todo el mundo se tutea. Pero entiendo que en los países francófonos se usa el tuteo de otra forma, no está tan extendido. Para nosotros, que dos chicos jóvenes de edad parecida se tuteen aunque no se conozcan o se acaben de conocer es lo normal ("¡Trátame de tú, que me haces viejo!"), pero no en la cultura francófona. Vamos, a mí me llamaron la atención un par de veces, en Bélgica, por tutear a alguien de más o menos mi edad y con la que ya tenía una relación de amistad. Me chocó, pero es su cultura. Supongo que queda en manos del traductor de turno el ser fieles al texto original o más bien interpretar y trasponer el tratamiento para que sea lógico en la cultura para la que se traduce...
A mí me chocaba lo contrario, que Seccotine y Spirou/Fantasio se hablasen de usted. Eran jóvenes, compañeros de trabajo y colegas de profesión, habían vivido mil aventuras juntos... Todavía me choca ver cómo Walter y Natacha se tratan de usted, a pesar de todo lo que comparten.
Por cierto, no he leído el álbum de este hilo. Pero sí diré que me gustan las variaciones de las series, esto es, coger a un personaje y hacerle pasar por situaciones distintas a las acostumbradas por la tónica de su serie madre. Eso sí, si al personaje se le distorsiona demasiado, ya no me convence... No me sorprendería ver a Spirou en la Segunda Guerra Mundial, ni mucho menos (recuerdo la aventura de los tanques), pero siempre respetando su lógica interna.
A mí también me gustaron mucho las versiones del personaje en "Diario de un ingenuo" y "Botones de verde caqui", que no hace mucho volví a releer. _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 9940 Ubicación: Del Tingo al Tango y, si puedo, del Tango al Tingo
|
Publicado: 02/10/2018 23:30 Asunto: |
|
|
A mi todavía no deja de sorprenderme que haya sitios como Canarias donde, hasta las pandillas de adolescentes que son amigos de toda la vida siempre se traten de usted... _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 01 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 02/10/2018 23:36 Asunto: |
|
|
Zorro Aullador escribió: | A mi todavía no deja de sorprenderme que haya sitios como Canarias donde, hasta las pandillas de adolescentes que son amigos de toda la vida siempre se traten de usted... |
No me canso de explicarte que el "ustedes" que se usa en Canarias, así como en otros países latinoamericanos, no es un trato de cortesía, sino que es la segunda persona del plural en todos los casos. ¡En español de Canarias no existe el "vosotros"!
Yo margullo
Tú margullas
Él o ella margulla
Nosotros margullamos
Ustedes margullan
Ellos o ellas margullan
_________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 9940 Ubicación: Del Tingo al Tango y, si puedo, del Tango al Tingo
|
Publicado: 02/10/2018 23:41 Asunto: |
|
|
Y yo no paro de explicar que me figuro hablándole de "usted" a amigos mios de toda la vida, de estos con los que has pasado de todo y no deja de parecerme raruno el usar una fórmula de cortesía que, socialmente se usa también a modo de separación emocional si no tienes suficiente cercanía con esa persona: un dependiente de un negocio donde entras por vez primera, un policía al que preguntas algo, gente mayor que tú, ancianos, etc...
Casos y cosas, si...
_________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21630 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 05/10/2018 11:13 Asunto: |
|
|
En los dibujos animados de Patoaventuras y Gi-Joe era así _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 29 Jul 2003 Mensajes: 31441 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 05/10/2018 13:56 Asunto: |
|
|
En algunos sitios de Andalucía también pasa lo mismo con el "ustedes" o "ustés". _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 16 Jul 2008 Mensajes: 29355 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 12/10/2018 16:39 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | En efecto, la traducción es correcta: yo tengo los álbumes en versión original, y en "La trampa viperina" se tutean, mientras que en "La tumba de los Champignac" se hablan de usted.
Lo cual tiene una explicación: los autores de "La tumba de los Champignac" decidieron ignorar todas las aventuras posteriores a "QRN en Bretzelburg", y por tanto se situaron en un momento en el que Seccotine aún hablaba de usted a Spirou y Fantasio (y viceversa).
|
Qué curioso esto que comentáis. Yo lo he leído esta semana y había pasado por alto ese detalle. La historieta me ha gustado bastante, quizá porque es más clásica que experimental, que es como más me gustan.
En la estantería veo 3-5-6-7-8-9. Veo que el 4 aún no ha salido. En la edición original se corresponde con el número de Émile Bravo (Diario de un ingenuo). Qué ganas tengo ya de que lo publiquen...
Nos faltarían estos siete para cuadrarnos, ¿verdad?:
1. Les Géants pétrifiés
2. Les Marais du temps
4. Le Journal d'un ingénu
9. Fantasio se marie
12. Il s'appelait Ptirou
13. Fondation Z
14. Spirou ou l'espoir malgré tout _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26675 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 13/10/2018 00:04 Asunto: |
|
|
Efectivamente, esos son los que Dibbuks aún no ha publicado de la colección paralela, aunque los números 1, 2 y 4 los publicó Planeta entre 2009 y 2011.
Bueno, y también faltarían otros álbumes que están fuera de esta colección y de la colección principal, como los tres de Alec Severin ("Spirou sous le manteau", "À tous les coups, c'est Spirou!" y " Le petit théâtre de Spirou"), el de Cossu, Sentenac y Bocquet que salió con ocasión de la película ("Le triomphe de Zorglub") o los tres álbumes publicados solamente en neerlandés, que son los que más me interesaría ver traducidos, porque soy incapaz de leerlos en ese idioma (dos álbumes de Legendre y Cambré y uno de Hanco Kolk):
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS1-Spirou-sous-le-manteau-196522.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS2-A-tous-les-coups-c-est-Spirou-288985.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS4-Le-petit-theatre-de-Spirou-345983.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS3-Le-Triomphe-de-Zorglub-319792.html
Los dos de Legendre y Cambré me atraen especialmente: de hecho, me compré el primero el año pasado durante un viaje a Brujas, y aunque no entendí ni papa, el dibujo me gustó mucho. También me atrae el álbum "À tous les coups, c'est Spirou!" de Severin, que no he comprado en francés porque me parece muy caro, pero si saliera más barato en español me haría con él. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 15 Jul 2009 Mensajes: 8905
|
Publicado: 13/10/2018 04:52 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Efectivamente, esos son los que Dibbuks aún no ha publicado de la colección paralela, aunque los números 1, 2 y 4 los publicó Planeta entre 2009 y 2011.
Bueno, y también faltarían otros álbumes que están fuera de esta colección y de la colección principal, como los tres de Alec Severin ("Spirou sous le manteau", "À tous les coups, c'est Spirou!" y " Le petit théâtre de Spirou"), el de Cossu, Sentenac y Bocquet que salió con ocasión de la película ("Le triomphe de Zorglub") o los tres álbumes publicados solamente en neerlandés, que son los que más me interesaría ver traducidos, porque soy incapaz de leerlos en ese idioma (dos álbumes de Legendre y Cambré y uno de Hanco Kolk):
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS1-Spirou-sous-le-manteau-196522.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS2-A-tous-les-coups-c-est-Spirou-288985.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS4-Le-petit-theatre-de-Spirou-345983.html
https://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-Une-aventure-de-Le-Spirou-de-HS3-Le-Triomphe-de-Zorglub-319792.html
Los dos de Legendre y Cambré me atraen especialmente: de hecho, me compré el primero el año pasado durante un viaje a Brujas, y aunque no entendí ni papa, el dibujo me gustó mucho. También me atrae el álbum "À tous les coups, c'est Spirou!" de Severin, que no he comprado en francés porque me parece muy caro, pero si saliera más barato en español me haría con él. |
Faltaría añadir Spirou in Berlín, publicado en Alemania
Y pensar que Dibbuks podría haber sacado uno de estos este verano en lugar del libro ese de colorear a Spirou. ¿Alguien lo habrá comprado? |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26675 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 13/10/2018 07:30 Asunto: |
|
|
¡Cierto! Gracias por el añadido. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 16 Jul 2008 Mensajes: 29355 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 13/10/2018 09:17 Asunto: |
|
|
Gracias por la info. Molaría que Dibbuks los metiera todos en la misma colección, aunque fuera como un spin-off, porque me imagino que querrá ser más o menos fiel a la edición original y no querrá mezclar churras con merinas. Más bien creo que esos álbumes no los publicará (y de hacerlo seguramente sería una vez estén cuadrados con la original, momento que puede tardar varios años en llegar). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
turbotraccion1 Agente sabueso
Registrado: 05 Oct 2015 Mensajes: 228 Ubicación: Champignac-en-Cambrousse
|
Publicado: 14/10/2018 11:38 Asunto: |
|
|
copito escribió: | Faltaría añadir Spirou in Berlín, publicado en Alemania
|
Parece ser que "Spirou à Berlin" será publicado en francés por Dupuis en 2021, según escribió hace unos días la propia editorial en su Twitter: https://twitter.com/EditionsDupuis/status/1047103653696430082
Quien sabe, tal vez sea el primer paso para que algún día se publique en español _________________ "...que mi pipa y mi reloj son máquinas fotográficas!!" |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26675 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 14/10/2018 12:38 Asunto: |
|
|
Gracias por la noticia. La verdad es que, en las páginas que he visto, el dibujo no me ha entusiasmado. A ver si se animan también con los de Cambré y Legendre, que en mi opinión tienen mejor pinta.
Es curioso que anuncien la novedad para nada menos que 2021. Supongo que podría deberse a un contrato por el que los editores alemanes tienen la exclusividad durante tres años... o a que no quieren "pisar" las series que están publicando ahora, la de Émile Bravo y la cosa esa de Supergroom que están haciendo Yoann y Vehlmann en lugar de seguir con la serie principal, que tienen aparcada hasta no se sabe cuándo. Si sacaran el Spirou alemán o los neerlandeses, los lectores francófonos podrían pensar (con razón) que eso se parece mucho más a un Spirou "auténtico" que los experimentos que publica ahora Dupuis en francés, y a los que parece que quieren dedicarse en exclusiva en los próximos años. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21630 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 14/10/2018 18:43 Asunto: |
|
|
¿2021? Ya se anuncian las novedades de cómics como si fuesen lanzamientos de películas de Marvel. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|