Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Traducción onomatopeyas
Ir a página Anterior  1, 2, 3
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tradumaquetaciones
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
cachirulo
Agente condecorado


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 1840

MensajePublicado: 01/04/2026 19:25    Asunto: Responder citando

Estoy haciendo una traducción y me he encontrado con bzzzz... bzzzz... que lo dice Glilito a otro personaje en voz baja (susurrando).

Me suena que se tradujese en España como bis... bis... ¿sería correcto?


_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Panoramix-2k
Agente especial


Registrado: 25 May 2023
Mensajes: 730
Ubicación: Aleteando en la noche...

MensajePublicado: 01/04/2026 20:23    Asunto: Responder citando

Pues no sé si es correcto o no, pero yo pondría psss... psss, suena más a susurro, bzzzz me suena mas a zumbido de avispa Laughing y el bis no lo he visto.
_________________
"Mi condición de ilustrador todoterreno con vocación underground también convierte en estéril cualquier posible acción legal contra mi. ¡Sería como demandar a una cabra montesa!" Miguel Osuna (El Bute)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Spirou Slump
Agente sabueso


Registrado: 26 Jul 2025
Mensajes: 212

MensajePublicado: 01/04/2026 20:37    Asunto: Responder citando

Me suena haber visto aquí una viñeta de alguien que hacía un chiste con el "bis.. bis...", uno buscaba su traducción al diccionario porque no entendía lo que significa... me suena de eso...
"Psss" me suena más como el "¡Psst!" de cuando alguien llama la atención. Por mí, "bis.. bis..." está bien, aunque no es que hayan onomatopeyas correctas o incorrectas concretas... Supongo que se trata más bien de si están más o menos asimiladas, como el "miau" o el "guau" (leo que debería ser "meeooo" o "miou", "mao"...), así que también uno puede poner las representaciones de los susurros que ha leído para luego escoger...
_________________
Pan, amor y besos...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cachirulo
Agente condecorado


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 1840

MensajePublicado: 01/04/2026 22:16    Asunto: Responder citando

Lo de bzzzz es como lo han puesto los italianos.

Me suena haber visto lo de bis, bis en algún Don Miki e incluso en otros que no son de Disney. Creo que lo dejaré así.

Gracias por contestar.
_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 28977
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 05/04/2026 19:21    Asunto: Responder citando

Supongo que llego tarde a esta discusión (he estado fuera unos días y no la había visto hasta ahora). En este caso, yo optaría simplemente por sustituir las "z" por "s", que es como sonaría la onomatopeya transcrita a nuestro idioma. Es decir: "bssss... bssss...".
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1785

MensajePublicado: 06/04/2026 14:51    Asunto: Responder citando

cachirulo escribió:
Estoy haciendo una traducción y me he encontrado con bzzzz... bzzzz... que lo dice Glilito a otro personaje en voz baja (susurrando).

Me suena que se tradujese en España como bis... bis... ¿sería correcto?


Yo en mis onomatopeyas tengo puesto chist como chistar del ssst, todas las que tengo están aprobadas por la RAE me parece. No sé si podría ser lo mismo que susurrar.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 28977
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 06/04/2026 18:03    Asunto: Responder citando

"Chist" suele usarse para pedir silencio, no para los susurros. En esta viñeta no quedaría bien.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Spirou Slump
Agente sabueso


Registrado: 26 Jul 2025
Mensajes: 212

MensajePublicado: 06/04/2026 19:12    Asunto: Responder citando

Oh, pensaba que para chistar era "shhh".
_________________
Pan, amor y besos...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 28977
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 06/04/2026 20:01    Asunto: Responder citando

También estaría bien. Un mismo sonido puede indicarse con distintas onomatopeyas.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cachirulo
Agente condecorado


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 1840

MensajePublicado: 06/04/2026 22:11    Asunto: Responder citando

bssss... bssss... ADJUDICADO.

Gracias a todos por las sugerencias.
_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tradumaquetaciones Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3
Página 3 de 3

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group