| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
cachirulo Agente condecorado

Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 1840
|
Publicado: 01/04/2026 19:25 Asunto: |
|
|
Estoy haciendo una traducción y me he encontrado con bzzzz... bzzzz... que lo dice Glilito a otro personaje en voz baja (susurrando).
Me suena que se tradujese en España como bis... bis... ¿sería correcto?
 _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Panoramix-2k Agente especial

Registrado: 25 May 2023 Mensajes: 730 Ubicación: Aleteando en la noche...
|
Publicado: 01/04/2026 20:23 Asunto: |
|
|
Pues no sé si es correcto o no, pero yo pondría psss... psss, suena más a susurro, bzzzz me suena mas a zumbido de avispa y el bis no lo he visto. _________________ "Mi condición de ilustrador todoterreno con vocación underground también convierte en estéril cualquier posible acción legal contra mi. ¡Sería como demandar a una cabra montesa!" Miguel Osuna (El Bute) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Spirou Slump Agente sabueso

Registrado: 26 Jul 2025 Mensajes: 212
|
Publicado: 01/04/2026 20:37 Asunto: |
|
|
Me suena haber visto aquí una viñeta de alguien que hacía un chiste con el "bis.. bis...", uno buscaba su traducción al diccionario porque no entendía lo que significa... me suena de eso...
"Psss" me suena más como el "¡Psst!" de cuando alguien llama la atención. Por mí, "bis.. bis..." está bien, aunque no es que hayan onomatopeyas correctas o incorrectas concretas... Supongo que se trata más bien de si están más o menos asimiladas, como el "miau" o el "guau" (leo que debería ser "meeooo" o "miou", "mao"...), así que también uno puede poner las representaciones de los susurros que ha leído para luego escoger... _________________ Pan, amor y besos... |
|
| Volver arriba |
|
 |
cachirulo Agente condecorado

Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 1840
|
Publicado: 01/04/2026 22:16 Asunto: |
|
|
Lo de bzzzz es como lo han puesto los italianos.
Me suena haber visto lo de bis, bis en algún Don Miki e incluso en otros que no son de Disney. Creo que lo dejaré así.
Gracias por contestar. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Señor Ogro Superagente

Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 28977 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 05/04/2026 19:21 Asunto: |
|
|
Supongo que llego tarde a esta discusión (he estado fuera unos días y no la había visto hasta ahora). En este caso, yo optaría simplemente por sustituir las "z" por "s", que es como sonaría la onomatopeya transcrita a nuestro idioma. Es decir: "bssss... bssss...". _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
| Volver arriba |
|
 |
legnasiul Agente condecorado

Registrado: 12 Oct 2011 Mensajes: 1785
|
Publicado: 06/04/2026 14:51 Asunto: |
|
|
| cachirulo escribió: | Estoy haciendo una traducción y me he encontrado con bzzzz... bzzzz... que lo dice Glilito a otro personaje en voz baja (susurrando).
Me suena que se tradujese en España como bis... bis... ¿sería correcto?
 |
Yo en mis onomatopeyas tengo puesto chist como chistar del ssst, todas las que tengo están aprobadas por la RAE me parece. No sé si podría ser lo mismo que susurrar. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Señor Ogro Superagente

Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 28977 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 06/04/2026 18:03 Asunto: |
|
|
"Chist" suele usarse para pedir silencio, no para los susurros. En esta viñeta no quedaría bien. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Spirou Slump Agente sabueso

Registrado: 26 Jul 2025 Mensajes: 212
|
Publicado: 06/04/2026 19:12 Asunto: |
|
|
Oh, pensaba que para chistar era "shhh". _________________ Pan, amor y besos... |
|
| Volver arriba |
|
 |
Señor Ogro Superagente

Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 28977 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 06/04/2026 20:01 Asunto: |
|
|
También estaría bien. Un mismo sonido puede indicarse con distintas onomatopeyas. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
| Volver arriba |
|
 |
cachirulo Agente condecorado

Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 1840
|
Publicado: 06/04/2026 22:11 Asunto: |
|
|
bssss... bssss... ADJUDICADO.
Gracias a todos por las sugerencias. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
| Volver arriba |
|
 |
|