Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Jo, Zette y Jocko
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Hergé: Tintín y su mundo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Ximenis Nosanto
Agente especial


Registrado: 30 May 2023
Mensajes: 698
Ubicación: Aquel país desconocido

MensajePublicado: 01/12/2025 18:14    Asunto: Responder citando

Acabo de comprar el tomo de Editorial Base, que tenía encargado en mi librería de referencia.

Observo que hay una pegatina en la parte superior de la portada, en la información impresa de autor y título (Hergé, etc., etc.).

He desistido de intentar retirarla para comprobar qué me encuentro debajo para evitar romperla y arrepentirme luego, según cuál sea la sorpresa.

No sé si a alguien más le ha pasado.
_________________
¡Ferpectamente!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 30342
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 01/12/2025 20:07    Asunto: Responder citando

Anda, pues el tomo que me enviaron a mí de "La casa del Libro" no lleva ninguna pegatina en la portada. A ver si a alguien más le ha pasado... Mi portada se ve normal. Vamos, que si quitas la pegatina no deberías ver nada raro.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ximenis Nosanto
Agente especial


Registrado: 30 May 2023
Mensajes: 698
Ubicación: Aquel país desconocido

MensajePublicado: 01/12/2025 22:00    Asunto: Responder citando

Por si acaso, aclaro que mi ejemplar es en catalán y temo que esconda algún error de impresión debajo que desconozco.

Ésta es la pegatina incorporada, que debía estar impresa en la portada y no enganchada:


_________________
¡Ferpectamente!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 30342
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 01/12/2025 22:37    Asunto: Responder citando

¡Ah, amigo! Pues igual van a ir por ahí los tiros. Mi edición era en castellà...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ximenis Nosanto
Agente especial


Registrado: 30 May 2023
Mensajes: 698
Ubicación: Aquel país desconocido

MensajePublicado: 01/12/2025 22:47    Asunto: Responder citando

No, si yo tengo claro que alguna metedura de pata lingüística o similar hay ahí detrás, pero no quiero desentrañar el misterio con mi tomo. Por eso quisiera saber si alguien ha tenido la curiosidad de desenganchar la pegatina y descubrir qué es lo que aparece.

Porque algun sentido tiene la pegatina de marras, digo yo. ¿Para qué la han puesto si no es para ocultar un fallo evidente del que se han dado cuenta a posteriori?

En fin, que ahí se queda mi pegatina, cual rasca rasca sin estrenar, hasta que algún día me canse de verla y palparla (porque al tacto bien que se nota) y decida de una vez por todas estirar de una esquina y clamar a los cuatro vientos: ¡Así que era esto lo que ocultábais, bandarras!
_________________
¡Ferpectamente!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 30342
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 01/12/2025 22:52    Asunto: Responder citando

Me da que es eso: si quitas la pegatina, lo mismo está el título en castellano, que no encajaría en una edición en catalán. O quizá se quedó sin título y tuvieron que hacer eso. Me ha recordado al misterioso caso de la pegatina que tuvieron que añadirle en la viñeta la viñeta final de "La historia del dinero", porque se quedó en blanco, ¡vacía!. Bueno, leo que sí dibujaron algo: un bocadillo, pero solo eso.

https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?p=247906&sid=bc64753cd6a2ab14afb156433c8e7fd2
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ximenis Nosanto
Agente especial


Registrado: 30 May 2023
Mensajes: 698
Ubicación: Aquel país desconocido

MensajePublicado: 18/12/2025 19:22    Asunto: Responder citando

Ya aparece anunciada la continuación de "El testamento de Mr. Pump" y es para el 17 de febrero de 2026.

De momento está confirmada la edición en catalán pero la edición en castellano también ha de caer por la misma fecha.


_________________
¡Ferpectamente!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 30342
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 18/12/2025 22:54    Asunto: Responder citando

¡¡Bien!! ¡Gracias por el aviso!
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Don Lockwood
Agente condecorado


Registrado: 01 Feb 2014
Mensajes: 1254

MensajePublicado: 19/12/2025 17:43    Asunto: Responder citando

Gracias por avisarnos, Ximenis Nosanto!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 852

MensajePublicado: 01/01/2026 21:36    Asunto: Responder citando

Por la portada ya veo que esta nueva edición de "Destino: Nueva York" tendrá las modificaciones que no aparecieron en la edición de Juventud: los pingüinos han sido sustituidos por unas aves marinas que habitan en el Polo Norte (mientras que los pingüinos habitan solo en el Polo Sur, un error que se le escapó al meticuloso Hergé en la primera versión de este álbum) llamadas en castellano araos (y en francés "guillemots").
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 28667
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 01/01/2026 21:56    Asunto: Responder citando

¡Anda, no lo sabía! Por lo que veo, en las ediciones francesas los pingüinos fueron sustituidos a partir de 1968. La edición española de Juventud es de 1970, pero aun así tiene el dibujo original, que pongo aquí para que pueda compararse con el nuevo:


_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 33077
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 08/01/2026 16:22    Asunto: Responder citando

¿Por qué en catalán ponen "Jou" en vez de "Jo".
Solamente estoy en traducir nombres cuando son complicados de leer o con una gran tradición de tener el nombre traducido.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera


Ultima edición por magin el 09/01/2026 13:02, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ximenis Nosanto
Agente especial


Registrado: 30 May 2023
Mensajes: 698
Ubicación: Aquel país desconocido

MensajePublicado: 08/01/2026 19:49    Asunto: Responder citando

Se ha modificado el nombre de Jo por Jou (no por Jon) para evitar confusiones con el pronombre de la primera persona en singular que, en catalán, es precisamente "jo".
_________________
¡Ferpectamente!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 33077
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 09/01/2026 13:02    Asunto: Responder citando

Ximenis Nosanto escribió:
Se ha modificado el nombre de Jo por Jou (no por Jon) para evitar confusiones con el pronombre de la primera persona en singular que, en catalán, es precisamente "jo".


Jo, pues vaya.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
cartoonfree
Artista Infiltrado


Registrado: 23 Feb 2022
Mensajes: 4397

MensajePublicado: 10/01/2026 23:08    Asunto: Responder citando

Los pinguinos de la nueva portada no me parecen muy Hergenianos... Confused

por cierto, me gusta mucho mas Jo Zette que Jou Zette... Confused Confused
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Hergé: Tintín y su mundo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
Página 7 de 9

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group