Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Novedades Disney en España
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 94, 95, 96, 97  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Superdetective
Agente con honores


Registrado: 24 Jun 2019
Mensajes: 2886

MensajePublicado: 13/03/2025 10:52    Asunto: Responder citando

Grazie mille, Kaximpo. Wink

Che modo di sprecare soldi e spazio sugli scaffali per storie che non valgono niente! Sad
_________________
The people you idolize wouldn't like you
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Romano
Agente veterano


Registrado: 21 Feb 2024
Mensajes: 309

MensajePublicado: 13/03/2025 11:42    Asunto: Responder citando

Superdetective escribió:
Grazie mille, Kaximpo. Wink

Che modo di sprecare soldi e spazio sugli scaffali per storie che non valgono niente! Sad

Vale, lo siento, pero me niego a usar el traductor para entender lo que dices Sad
Aunque el italiano se sigue más o menos bien, hay frases como esta que no comprendo completamente...
_________________
Lo importante no es lo que se promete sino lo que se cumple
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 27307
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 13/03/2025 12:56    Asunto: Responder citando

Alfons escribió:
A esto puedo contestar yo: lo del Capitán Nemo fue reemplazado por Blue Peaks Valley, supongo que por eso mismo, por evitar la competencia con el coleccionable de RBA. Supongo igualmente (no puedo confirmar cuándo) que será recuperado en un futuro.

Si se recupera más adelante, sugiero que sea con las tres historias publicadas hasta ahora de la serie:
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3355-1P
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3385-1P
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3504-1P
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
scrooge
Agente condecorado


Registrado: 13 Sep 2009
Mensajes: 1854

MensajePublicado: 13/03/2025 13:54    Asunto: Responder citando

Alfons escribió:
A esto puedo contestar yo: lo del Capitán Nemo fue reemplazado por Blue Peaks Valley, supongo que por eso mismo, por evitar la competencia con el coleccionable de RBA. Supongo igualmente (no puedo confirmar cuándo) que será recuperado en un futuro.


Gracias por aclararlo Alfons. Además, en aquel momento, cabia la posibilidad de que esas mismas historias acabasen saliendo publicadas en el coleccionable español, como si que ha ocurrido en el italiano, y tuviéramos 2 ediciones de las mismas historias pegadas en el tiempo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cachirulo
Agente especial


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 1051

MensajePublicado: 13/03/2025 16:10    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:

Si se recupera más adelante, sugiero que sea con las tres historias publicadas hasta ahora de la serie:
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3355-1P
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3385-1P
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3504-1P


Apoyo y me sumo a la propuesta.

Por otro lado, también falta de salir "El secreto del tótem decapitado" que se insinuó en la la historieta de Patomas de esta saga que salió pulicada en el segundo volumen de Patomas.
_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
enigm
Agente con honores


Registrado: 21 Jul 2008
Mensajes: 3857
Ubicación: Córdoba

MensajePublicado: 13/03/2025 20:31    Asunto: Responder citando

Romano escribió:
Superdetective escribió:
Grazie mille, Kaximpo. Wink

Che modo di sprecare soldi e spazio sugli scaffali per storie che non valgono niente! Sad

Vale, lo siento, pero me niego a usar el traductor para entender lo que dices Sad
Aunque el italiano se sigue más o menos bien, hay frases como esta que no comprendo completamente...


Esta es la traducción al español según google:
Superdective: "¡Cómo poner soldados y espacio en los estantes para historias que no se caen!"

Curiosamente si usamos la misma herramienta, pero del italiano al francés, nos da esto otro que sí tiene mucho sentido:
Superdetective: "Comment économiser de l'argent et de l'espace pour ceux qui ne valent rien !"

Para los que tengan dificultades con el francés, esta sería más o menos la traducción literal:
Superdetective: "¡Como ahorrar dinero y espacio para aquellos que no valen nada!"
_________________
Leed:

en vuestro subforo Disney
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
scrooge
Agente condecorado


Registrado: 13 Sep 2009
Mensajes: 1854

MensajePublicado: 14/03/2025 00:09    Asunto: Responder citando

enigm escribió:
Romano escribió:
Superdetective escribió:
Grazie mille, Kaximpo. Wink

Che modo di sprecare soldi e spazio sugli scaffali per storie che non valgono niente! Sad

Vale, lo siento, pero me niego a usar el traductor para entender lo que dices Sad
Aunque el italiano se sigue más o menos bien, hay frases como esta que no comprendo completamente...


Esta es la traducción al español según google:
Superdective: "¡Cómo poner soldados y espacio en los estantes para historias que no se caen!"

Curiosamente si usamos la misma herramienta, pero del italiano al francés, nos da esto otro que sí tiene mucho sentido:
Superdetective: "Comment économiser de l'argent et de l'espace pour ceux qui ne valent rien !"

Para los que tengan dificultades con el francés, esta sería más o menos la traducción literal:
Superdetective: "¡Como ahorrar dinero y espacio para aquellos que no valen nada!"


Pues si que traduce bien Google Shocked

Superdetective ha dicho: ¡Qué manera de malgastar dinero y espacio en la estanteria con historias sin valor!.
Pero vamos, supongo que si Superdetective quisiera que le entendiesemos todos los usuarios del foro usaría el castellano.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Superdetective
Agente con honores


Registrado: 24 Jun 2019
Mensajes: 2886

MensajePublicado: 14/03/2025 11:01    Asunto: Responder citando

No, la traduzione di Google è accurata.

"Che modo di sprecare soldi e spazio sugli scaffali per storie che non valgono niente!" -->>
¡Qué manera de desperdiciar dinero y espacio en los estantes en historias sin valor!

Per qualche motivo, Enigm ha "inventato" delle traduzioni false ... e Scrooge era così ingenuo da crederci. Laughing
_________________
The people you idolize wouldn't like you
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
scrooge
Agente condecorado


Registrado: 13 Sep 2009
Mensajes: 1854

MensajePublicado: 14/03/2025 11:07    Asunto: Responder citando

Superdetective escribió:

Per qualche motivo, Enigm ha "inventato" delle traduzioni false ... e Scrooge era così ingenuo da crederci. Laughing


Laughing Laughing Laughing Vale, no me puse a comprobarlo Laughing Laughing Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Superdetective
Agente con honores


Registrado: 24 Jun 2019
Mensajes: 2886

MensajePublicado: 14/03/2025 11:28    Asunto: Responder citando

La mia decisione di parlare solo italiano è definitiva.
_________________
The people you idolize wouldn't like you
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Romano
Agente veterano


Registrado: 21 Feb 2024
Mensajes: 309

MensajePublicado: 14/03/2025 14:22    Asunto: Responder citando

Gracias, Enigm y Scrooge, sois muy amables ofreciendo una traducción, pero yo la podía obtener (evidentemente sin vuestra calidad) con cualquier traductor de internet. Pero a lo que me refería con mi mensaje anterior es que creo que no merece la pena. ¿Para qué tomarme/nos la molestia de intentar comprender lo que opina alguien que se expresa en italiano en lugar de castellano? Confused

Lo interpreto como una broma, y quizá sea el único que no entiende bien el italiano sin traducirlo Embarassed , pero prefiero saltarme esos mensajes que tomarme la molestia de hacerlo Sad . Espero que Superdetective no se lo tome a mal.
_________________
Lo importante no es lo que se promete sino lo que se cumple
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Superdetective
Agente con honores


Registrado: 24 Jun 2019
Mensajes: 2886

MensajePublicado: 14/03/2025 14:49    Asunto: Responder citando

Ma come ringraziate Enigm per avervi fornito diverse traduzioni FALSE? Shocked

È inconcepibile!! Laughing
_________________
The people you idolize wouldn't like you
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
enigm
Agente con honores


Registrado: 21 Jul 2008
Mensajes: 3857
Ubicación: Córdoba

MensajePublicado: 14/03/2025 15:07    Asunto: Responder citando

Anda, es verdad. Resulta que en lugar de traducir en modo italiano-español, lo ha hecho en modo francés-español. Shocked

Romano, no le des más vueltas al asunto, con el tiempo tú también apreciarás las excentricidades de Superdetective Laughing
_________________
Leed:

en vuestro subforo Disney
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kite
Agente especial


Registrado: 22 Mar 2023
Mensajes: 697

MensajePublicado: 14/03/2025 15:39    Asunto: Responder citando

Yo soy de los que gesticulando se entiende a la gente.

Superdetective, intenta hablar como lo haría un italiano para que te podamos entender mejor. Las formas son importantes si se quiere hacer bien.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
scrooge
Agente condecorado


Registrado: 13 Sep 2009
Mensajes: 1854

MensajePublicado: 14/03/2025 16:19    Asunto: Responder citando

Romano escribió:
Gracias, Enigm y Scrooge, sois muy amables ofreciendo una traducción, pero yo la podía obtener (evidentemente sin vuestra calidad) con cualquier traductor de internet. Pero a lo que me refería con mi mensaje anterior es que creo que no merece la pena. ¿Para qué tomarme/nos la molestia de intentar comprender lo que opina alguien que se expresa en italiano en lugar de castellano? Confused

Lo interpreto como una broma, y quizá sea el único que no entiende bien el italiano sin traducirlo Embarassed , pero prefiero saltarme esos mensajes que tomarme la molestia de hacerlo Sad . Espero que Superdetective no se lo tome a mal.


Si lo había entendido Romano, simplemente me extrañaba la traducción de Enigm y por eso mi traducción, pero vamos, cada uno puede expresarse como quiera en el foro, pero si se hace en un idioma diferente hay que entender que los demás, o no contesten, o ignoren tu mensaje. Por otro lado, como comenta Enigm... son cosas de Superdetective.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 94, 95, 96, 97  Siguiente
Página 95 de 97

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group