Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Benet Tallaferro con Mortadelo y Filemón
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 06/02/2005 14:49    Asunto: Benet Tallaferro con Mortadelo y Filemón Responder citando

Situación:




Éste niño de boina negra y chaqueta roja se llama Benet Tallaferro. Eso en catalán, porque nunca he visto una historieta suya en castellano (¿aunque podría el "Benito Sansón" citado en un álbum de otro personaje?). En francés, Benoît Brisefer.

Se trata de un niño como los demás. Su particularidad es que tiene mucha fuerza, salta muy alto y corre muy rápido. (total: "citius, altius, fortius").

Es un personaje de Peyo y, por tanto, tiene un toque pitufo en el dibujo. Los saltos son como los de los pitufos, con los pies juntos. En su desarrollo también colaboran Walthery (Natacha), Gos (Quena y el Sacramús) o Will (Tif y Tondu).

Hace unos meses me compré los álbumes de tapa dura que habían en el Mercat del Llibre Antic i Modern d'Ocasió del Passeig de Gràcia (BCN), una feria anual de libros viejos que dicen que son baratos pero que no lo son. Eran saldos que me hicieron gracia. Ya conocía una aventura, que ahora me he enterado que es la más difícil de localizar. Esa aventura es "Els 12 treballs d'en Benet Tallaferro". A ver si os suena el argumento: un jeque árabe no tenía dinero y pagó con la escritura de un terreno en el desierto, cortado en 12 trozos. Sueltos, esos papeles no tienen valor, y juntos tampoco porque es arena. Pero, una vez que es encuentra petróleo en ese desierto y se juntan los trozos... tenemos... Esa fue la primera vez que pensé que Ibáñez se pudo inspirar/plagiar/basar en Benet Tallaferro. Entonces ya me comenzaba a dar cuenta de que aquí, el país de la creatividad, lo que realmente se daba bien era la copia (y a los exámenes me remito).

Ahora me he podido leer, por fin, las otras aventuras publicadas.

Igual veo paranoias pero no me es que importe mucho, sólo que esos hipopótmaos lilas saltando a la comba no me dejan ver el paisaje, pero, bueno, creo que Ibáñez cogió ideas de Benet Tallaferro para ponerlas en las aventuras de Mortadelo y Filemón. Si alguien se ha fijado o sabe algo sobre Benet Tallaferro, que lo ponga, porfa. Y si alguien puede desmentir esa "inspiración" por parte de Ibáñez. O a ver si alguien puede decir que fue al revés, que Peyo copió a Ibáñez (cosa que había pensado muy al principio, porque creía que Benet Tallaferro era más moderno que Mortadelo y Filemón).

Que no se me olvide poner la página web en la que podéis encontrar algo sobre Benoît Brisefer: http://adrien.party.free.fr/briseferv2/index.php3?rub=albums


Un ejemplo es esta portada:


Ese medio de transporte es el mismo que usan los agentes de la TIA en "El Sulfato Atómico". Además, he localizado coches como los de Bruteztrausen o muy similares, en ese album y en alguno anterior. Lo que más me sorprender es que este album es "janvier 1969", osea casi contemporáneo al Sulfato Atómico.

La viejecita le da un aire a las típicas viejecitas de Ibáñez. (es un album de 1966´)

El de "Les douze trevaux", que es como "El Plano de Ali-Gusa-No" es de 1968 y, por tanto, anterior a las aventuras largas de Mortadelo y Filemón. Pensaba que podía ser una influencia mutua, debido a la época pero no. La TIA es posterior al pueblo de Vall-Rodona.

El estilo de "L'Agent Especial" o de "La senyora Adolfina" tuvo que influir en el sistema de gags continuos de Ibáñez. Incluso los impactos de comprobar cómo un niño puede levantar coches (que se rompen continuamente, como en Mortadelo y Filemón) o cómo una viejecita puede atracar bancos es muy ibañezco. Ibáñez desarrolla su estilo, desde mi punto de vista, a partir de Benet Tallaferro y de algunas historietas de Espirou ("QRN en Bretzelburg" o "El prisionero de los 7 budas", que utilizan el sistema del gag continuo, típico de Ibáñez). No es sólo el dibujo sino también "el sistema del gag continuo" (yo le pongo este nombre, basado en algo que leí nosécuándo; si alguien tiene un nombre mejor que lo diga).

Para Supertorrente y demás gente que se pueda sentir defraudada por Íbáñez: las cosas no salen del vacío cósmico. Es lógico que los dibujantes, los guionistas, etc. tengan influencias. "El Plano de Ali-Gusa-No" y "Els 12 treballs d'en Benet Tallaferro" son dos historias que parten de la misma premisa y la resuelven de manera totalmente diferente. Mientras que la historieta belga da más preponderancia a la aventura, la historieta española da (¿da o dá?) una total presencia a los chistes y gags de todo tipo. El hecho de que un papel tenga 12 trozos y el otro 10 es por el número de página del que disponen cada uno.
Un apunte: "La Senyora Adolfina" tendría una correspondencia con "¿Quién parará a Cianuro?", que es una aventura de Espirou y Fantasio de los años 80-90, posterior a la de Benet Tallaferro. Osea, que las ideas se cogen continuamente de autores previos, y se consiguen realizar historias diferentes.

Por otro lado, hay subgéneros que usa Ibáñez que ya aparecen apuntado en Benet Tallaferro: los guardaespaldas, por ejemplo.

Pensaba rumiármelo un poco más pero he pensado que así estaría más frescachón. como una lechuga. Es como un regalo.
Hale, a discutir. [/url]
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 06/02/2005 20:53    Asunto: Responder citando

Siento no poder aportar nada más que, efectivamente, en castellano se publicó como Benito Sansón en Strong (1971-72) pero creo que no tengo ninguno en el que aparezca. :(

El que podría ayudar es el Señor Ogro, que tiene una respetable colección de Strong entre los tulipanes y las margaritas gigantes... Wink
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 06/02/2005 21:21    Asunto: Responder citando

Pues sí, señor Kaximpo, ya estaba preparando mi respuesta antes de leer la tuya, ¿no te habrás colado en mi jardín? :wink:

Benoît Brisefer (traducción literal en castellano: Benito Rompehierro, o sea que en catalán está bien traducido) nació en 1960 en las páginas de la revista belga Spirou, y siempre será para mí Benito Sansón, pues así lo conocí en mi más tierna infancia en las páginas del mítico semanario Strong, donde se publicaron por episodios algunas de sus aventuras.

La editorial Argos, que publicaba el Strong, editó también en forma de álbum al menos los tres primeros de este personaje, con los titulos "Los taxis rojos", "La señora Adolfina" y "Los doce trabajos de Benito Sansón". Yo tengo este último, de 1971 (edición española).

Tengo también otros 4 álbumes que publicó la editorial Casals entre 1988 y 1991, rebautizando al personaje como Valentín Acero. Los títulos son:
1- Los taxis rojos
2- La Señorita Josefina (publicado por Argos como "La señora Adolfina")
4- El agente especial
5- El circo Bodoni
Nunca he sabido por qué se saltaron el tercer álbum, el de "Los doce trabajos..."

Y aún existió otra edición española: estoy seguro de haber leído en mi infancia la aventura del "circo Bodoni" entera en un tebeo de Bruguera, juraría que en un número extra, o súper, o especial, de Zipi y Zape. ¿Alguien lo recuerda? ¿Alguien sabe qué nombre le dieron al personaje?

Después de muchísimos años sin publicarse aventuras nuevas de Benito Sansón en francés, por haberse dedicado su autor en exclusiva a los Pitufos, tras la muerte de Peyo se ha reanudado la serie y ya han aparecido algunos álbumes nuevos, al igual que ha sucedido con Johan y Pirluit y con los mismos Pitufos. Yo tengo algunas de las nuevas aventuras de Johan y Pirluit y de los Pitufos y puedo asegurar que están hechas con mucho esmero.

Al releer a Benito Sansón de mayor, me he dado cuenta de un detalle que de pequeño me pasó desapercibido: el tío se va de aventuras de aquí para allá, sale y entra de su casa a cualquier hora del día o de la noche, y jamás aparecen unos padres o adultos a los que tenga que rendir cuentas... ¡Es maravilloso! Entiendo que fuera mi héroe y el de muchos niños, que querríamos ser Benito Sansón aunque sólo fuera por un rato... Wink
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
migsoto
Analista Experto


Registrado: 23 Jul 2003
Mensajes: 1078
Ubicación: Mansion de los Vengadores, N.Y., U.S.A.

MensajePublicado: 06/02/2005 23:16    Asunto: Responder citando

sorpresa, sorpresa....

la verdad es que no me extraña nada que Ibañez copiara de autores franco-belgas (o de cualquier parte). e todos es sabido su "admiración" por franquin y los "homenajes" que le ha dispensado en su obra, o sea que es posible que incorporara otras influencias.

magin: el album que citas no es "casi contemporaneo" al sulfato, lo es totalmente. ¡El sulfato empieza a serializarse en enero del 69!

lo cual nos lleva a su realización meses antes, en los que sin duda se estaría serializando esa aventura francobelga. la fecha que citas del album, será la de su recopilación, me imagino, no la de su realización.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 06/02/2005 23:28    Asunto: Responder citando

Pues sí, no salen sus padres. Como mucho, el taxista de las dos o tres primeras aventuras.

A ver si aclaro algo que se puede leer por Internet y en el mensaje del señor Ogro: el número 3 SÍ se publicó, por lo menos en la versión catalana. Lo cierto es que no lo he localizado pero no me importaba porque ya lo tenía. La curiosidad es que la versión catalana de la Editorial Casals tiene los lomos de color rojo... a excepción del lomo azul del "Els 12 treballs".

Ahora que leo lo de "Valentín Acero" me quiere sonar haber leído ese nombre en algún sitio pero nunca he visto un tebeo en castellano. ¿Puede ser que cambiaran el nombre porque los derechos del nombre traducido "Valentín Sansón" aún fueran de la editorial Argos? "Benito Rompehierros" queda un poco raro pero tampoco veo por qué no se pudo usar ese nombre.

Osea que se publicó en "Strong" y en Bruguera. Lo de Bruguera me lo suponía, aunque nunca he visto una historieta suya.

Lo que me ha parecido curioso es que Ibáñez pudiera tener influencias de Peyo porque no me parece que el tipo de dibujo, etc. sea muy íbañezco. Pero, por otro lado, es cierto que los pitufos siempre me han parecido los personajes mejor adaptados a la Editorial Bruguera. Supongo que los propios editories lo vieron así y por eso los publicaron en la Colección Olé, y no en Super/Gran /0 Bravos.

Pues si el señor Ogro tiene esas historietas, por favor, compruebe a ver si tienen semejanzas razonables con las primeras aventuras de Mortadelo y Filemón.

Luego está el tema Lucky Luke (autor: Morris) cuyo estilo de humor y de dibujo (las manos), lo listo que es el caballo, etc. es cercano a Ibáñez. ¿Podemos hablar de influenias? Hay el toque ese de "me voy a reír de todo" que existe tanto en Lucky Lucke como en Mortadelo y Filemón. Morris es de los pocos autores que han sido citados por Ibáñez. Me imagino que le gustaba. De hecho, hasta la defunción de Morris, ambos eran los autores europeos en activo, que continuaban con sus series y con éxito desde más tiempo.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 07/02/2005 13:59    Asunto: Responder citando

Lo siento, Magin, he estado hojeando los álbumes de Benito Sansón, pero no acabo de encontrar más similitudes con Mortadelo aparte de las que tu señalas. No obstante, cierto es que hace años que no releo mis viejos álbumes de Mortadelo, y tampoco me he releído los Benito Sansón, así que quizá no soy el más indicado en este momento para este tipo de análisis... Sad
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 08/02/2005 10:33    Asunto: Responder citando

migsoto escribió:
magin: el album que citas no es "casi contemporaneo" al sulfato, lo es totalmente. ¡El sulfato empieza a serializarse en enero del 69!

lo cual nos lleva a su realización meses antes, en los que sin duda se estaría serializando esa aventura francobelga. la fecha que citas del album, será la de su recopilación, me imagino, no la de su realización.


Entré en Internet sólo para buscar las fechas pero lo que encontré es eso. Probablemente sean las fechas de los álbumes pero las de su aparición en las revistas sea anterior. Y me imagino que la Editorial Bruguera estaría suscrita a revistas de otros países por curiosidad, interés, para coger ideas, etc. Recuerdo haber visto hace muuuucho tiempo un interesante lugar internáutico en el que salían las revistas de Spirou, por números, fechas e incluso con las series que contenían. No era una lista cronológica completa pero tal vez ahí estuviera esa información. No recuerdo el nombre de la página ni nada pero el que la localice que la ponga, porfaporfayporfa.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/02/2005 22:07    Asunto: Responder citando

¿Puede ser quizá esta página?

http://www.bdoubliees.com/journalspirou/
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 09/02/2005 09:17    Asunto: Responder citando

Tal vez, tal vez.

Yo recordaba más bien una especie de tabla pero las páginas suelen cambiar. De todos modos, ya he encontrado información relevante. Es una gran página ésta.

Mirad:

Se trata de una portada de 1961 (según los datos de esa página) y es del número 1223 de la revista Spirou. En ella aparecían tanto Benoît Brisefer como "QRN en Bretzelburg" (una historieta de Spirou y Fantasio que tenéis que leer y disfrutar; creo que es la única recomendación directa que he hecho hasta ahora en este foro).

De esa manera tenemos que -póngame un list, por favor-:
    1)La historieta de "Les taxis rouges", de Benoît Brisefer, es de 1960, entre los números 1183 i 1224.

    2)De 1963 es "Madame Adolphine"
    3)De 1966 es "Les douze travaux de Benoît Brisefer, cuyos dos autores, según la página son los muy pitufales Peyo y Delporte. El segundo no me aparece citado en mi álbum. Es decir, 3 años antes que la primera aventura larga de Mortadelo y Filemón y ni idea de cuántos antes de "El Plano de Ali-Gusa-No".

    4)De 1968 es "Tonton Placide" (que yo tengo como "L'Agent Especial"). Sale entre los números de Spirou 1555-1584. Es una historieta relevante porque sale alguno de los vehículos de "El Sulfato Atómico", de un año después. También salen persecuciones (El Sulfato no deja de ser una aventura de persecuciones de coches... igual me gusta por eso y no lo sabía Shocked ) y salen algunos, digamos, algunos subgéneros como el de los guardaespaldas, que luego se desarrollarán mucho en Mortadelo y Filemón hasta nuestros días.

    5)De 1969 (exactamente de ese mítico año) es "Le cirque Bodoni". Eso sí que me descoloca. Antes de leerla entera yo pensaba que esa historieta podía ser de los años 60 o primeros 70 porque ya veía que los temas y las situaciones que aparecen en las historietas belgas son más avanzados que los de las españolas. Pero es que, una vez leída, me di cuenta de que sólo podía ser una historieta de mediados de los 70 (me pareció ver alguna referencia antinuclear y todo; los coches, la sensación setentera)... Error total. Y eso me pone en un dilema: ¿tiene que ver con "El Circo"? Es una aventura de Mortadelo y Filemón que no he leído o que no recuerdo en absoluto, pero parece que tuvo bastante repercursión (yo recuerdo que aparece como el típico ejemplo de historieta traducida a otros idiomas).

    ¡Qué gran página web!

_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 12/10/2006 10:00    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:
Y aún existió otra edición española: estoy seguro de haber leído en mi infancia la aventura del "circo Bodoni" entera en un tebeo de Bruguera, juraría que en un número extra, o súper, o especial, de Zipi y Zape. ¿Alguien lo recuerda? ¿Alguien sabe qué nombre le dieron al personaje?


Pues puedo prometer y prometo que, en Bruguera, este personaje se llamaba "Pachín". A secas.

Como llevaba boina, yo pensaba que era un personaje vasco, y Pachín me sonaba a vasco (hoy en día escribiríamos "Patxin", supongo).

Tuve un capítulo por entregas de "El Circo Bodoni", concretamente el que correspondía a las páginas 13-16. Y a Benoît lo presentaban en el circo como a "¡Pachín, el niño más fuerte del mundo!"


POST EDIT: Por otra parte, yo también había notado algo de semejanza entre los gags de Ibáñez y los que aparecen en algunos álbumes de Benoît. Adquirí plena conciencia de esto en el álbum "Lady D'Olphine", en donde Benoît recorre un hotel perseguido por una multitud abigarrante y absurda, y van creando gags a cada paso. Y estos gags se preparan con una viñeta de antelación, como los de Ibáñez. Pongo dos casos:

A) Primera viñeta: una pareja en un columpio, y él se está declarando a ella. Segunda viñeta: aparecen Benoît con la tropa detrás, pasan por debajo del columpio, lo golpean y hacen que la pareja dé varias vueltas en torno a la barra superior. Tercera viñeta: la pareja encadenada a la barra superior, y ella le dice: "¿No cree usted que es demasiado pronto para un compromiso tan estrecho?".

b) Primera viñeta: el director del hotel muestra una caja fuerte a una pareja de marqueses (creo), asegurándoles que es inviolable. Segunda viñeta: Benoît y su séquito salen de la caja fuerte, tras haber penetrado en ella atravesando la pared de la habitación contigua y causando un gran destrozo. Tercera viñeta: la pareja de nobles, muy ofendida, se retiran de escena, diciendo algo así como "¡Sí, sí, inviolable dice!", mientras el director del hotel se queda hecho polvo.

Tengo esas imágenes en archivo .jpg, lo que no sé es cómo se hace para insertar imágenes aquí.

Tal como ocurre en Ibáñez, aquí da la impresión de que el guión de este fragmento de relato sólo sirve para crear esos gags, es un mero pretexto.

Y es cierto que, cuando Ibáñez dibuja una viejecita, parece inspirarse en Madame Adolphine (la buena).
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 13/10/2006 12:45    Asunto: Responder citando

Pirluit escribió:
Pues puedo prometer y prometo que, en Bruguera, este personaje se llamaba "Pachín". A secas.

¡Gracias! ¡Me has quitado una espinita que tenía clavada! Very Happy Me alegro de conocer por fin a alguien que recuerde esta edición. :wink:

Pirluit escribió:
Tuve un capítulo por entregas de "El Circo Bodoni", concretamente el que correspondía a las páginas 13-16. Y a Benoît lo presentaban en el circo como a "¡Pachín, el niño más fuerte del mundo!"

Por entregas... Ahora que lo dices, es posible que lo que yo recuerdo fuera sólo un capítulo y no la historia entera. En tal caso, no creo que fuera en un número extra o súper. ¿No recuerdas en qué tebeo pudo publicarse?

Pirluit escribió:
Tengo esas imágenes en archivo .jpg, lo que no sé es cómo se hace para insertar imágenes aquí.

Aquí tienes las instrucciones:
http://www.elforo.de/latiacomforo/viewtopic.php?t=1157
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 13/10/2006 21:17    Asunto: Responder citando

Lamentándolo mucho, no tengo la menor idea de en qué publicación aparecía "Pachín", pues eso fue hace muchísimo tiempo y no conservé el tebeo. Era una entrega de varias páginas, no de una historia entera, de eso sí que estoy supersegura, y también recuerdo la rotulación mecánica, como siempre. El título era el mismo: "El Circo Bodoni", eso no lo cambiaron.

Si alguien pudiera aportar más datos...

En cuanto a las imágenes, tendría que hacer un cursillo previo para entender las instrucciones y aprender a ponerlas, ¡no prometo nada! Los bufones medievales como yo somos torpes con eshtash máquinash tan modelnash. Shocked
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Larsen
Agente sabueso


Registrado: 21 Abr 2006
Mensajes: 188
Ubicación: Percebe, 13 - 2º 1ª - Ya sabes con quién te andas...

MensajePublicado: 16/10/2006 00:07    Asunto: Responder citando

Excelente dato, Magin. Hay que ver cómo se parecen el vehículo que muestras con uno de los que usan MF en el Sulfato.

Pirluit, me ha sorprendido el nombre de un álbum que citas. "Lady D'Olphine". Es muy curioso el jue go de palabras que se marcan ahí, pues la traducción sería "Lady Metadona" :!:

Es que "dolofina" fue el nombre con el que sus fabricantes la bautizaron inicialmente, en 1939. Se dice que fue en honor a Hitler...

Saludos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 16/10/2006 00:28    Asunto: Responder citando

Ah, ¿sí? ¡No lo sabía!

En la primera historia aparecen una tal Madame Adolphine y su réplica, el robot malvado, y cuando éste aparece como protagonista en una segunda historia, se le bautiza "Lady D'Olphine", en parte porque ha cambiado de identidad, y en parte porque se ha "internacionalizado" como capo de una banda de mafiosos a gran escala, que dominan toda una ciudad casino.

Esa interpretación del nombre cuadra con el resto de la historia: traficantes, etc.
¿Crees que en francés también se le daría este nombre a la metadona? Estamos hablando de los años setenta...
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Larsen
Agente sabueso


Registrado: 21 Abr 2006
Mensajes: 188
Ubicación: Percebe, 13 - 2º 1ª - Ya sabes con quién te andas...

MensajePublicado: 16/10/2006 00:35    Asunto: Responder citando

Me parece bastante probable, sí...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Página 1 de 6

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group