Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Los pitufos. Integrales
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 15, 16, 17  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25692
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 25/01/2018 13:33    Asunto: Responder citando

"Pascua pitufante" es una historieta breve (3 páginas en la primera versión de 1968 y 4 páginas en la segunda versión de 1981, que es la que se recoge en el álbum) que trata de un enredo alrededor de tres huevos aparentemente iguales (pero que en realidad no lo son) que van pasando por las manos de varios Pitufos.

"Los Pitufos Olímpicos" es una historieta realizada en 1980 por encargo de la filial belga de Coca-Cola, que la distribuyó como primicia a sus clientes. Peyo no se encontraba en su mejor momento: su diabetes le estaba dando serios problemas y la agencia era implacable con los plazos de entrega. Desorgher, Jidéhem y Walthéry se encargaron de poner en limpio los bocetos de Peyo a marchas forzadas, y en cuanto llegaron a la última página Peyo hubo de ser hospitalizado por un nuevo achaque. El apresuramiento con el que se hizo la historia se nota bastante... aunque se nota más aún en "El Bebé Pitufo", cuyas 20 páginas fueron dibujadas contra reloj en solo seis días con la ayuda de Wasterlain y Walthéry.

Las historietas olímpicas de Mortadelo y Filemón son, por tanto, anteriores a esta historia de los Pitufos. En cuanto a los golpes al Pitufo Gafitas, podrían ser una influencia del bulllying que le hacen al bardo de la aldea de Astérix.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 22/04/2018 23:38    Asunto: Responder citando

Acabamos de abonarnos a los integrales de Los Pitufos, con vistas a que nuestras hijas puedan disfrutar de todas las historietas el día de mañana. Ya tienen su propio integral de Johan y Pirluit, para que puedan leerlos, releerlos y manosearlos sin que sufran los nuestros...
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 22/04/2018 23:57    Asunto: Responder citando

Por cierto, decepcionante la introducción de Guiral. ¿De dónde se saca el dato de que "La Flauta de los Pitufos" era el duodécimo álbum de la serie de "Johan y Pirluit"? Es el noveno.

Por lo demás, me da un poco igual. Al fin y al cabo, los compramos para que los manejen un par de niñas. Deploro la nomenclatura de "Papá Pitufo", "Pitufina", etc. Si de verdad les interesa el tema y quieren extras en condiciones, ya les compraremos el libro del Señor Ogro, que cuando ellas sean mayores doy por hecho que habrá visto ya la luz Wink

Me gustó que el papel fuera tan satinado, así, con una menor porosidad, aguantará mejor las manchas de chocolate, plastilina y todo lo que le queda por aguantar.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 23/04/2018 17:59    Asunto: Responder citando

Las denominaciones derivadas de los dibus ochenteros de la H-B, creo que se pedía desde Bélgica que fueran así... el cambio de Pitufita a Pitufina, realmente no es grande, pero del Gran Pitufo a Papá Pitufo si... yo pondría siempre Gran Pitufo y Pitufita, pero creo que, por cultura popular, preguntas a la gente de la calle y te los reconocen antes como Pitufina y Papá Pitufo o Filósofo (y no Pitufo Gafitas, no es un filósofo, es un sabiondo con ínfulas de moralizar -y, el que se pregunta por las cuestiones más interesantes también, por eso me cae bien-).
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 24/04/2018 12:51    Asunto: Responder citando

Pitufo Filósofo... puaj. Yo había leído hasta Pitufo Palizas por los discursos que les soltaba.

De todos modos, es que el carácter que le veo en los tebeos es mejor que la tontuna con que le ponían en los dibujos animados.

Como lleva gafas, el día menos pensado lo convierten en el Nerdsmurf y tenemos un especialista en BigBangstheories. Al tiempo y chitón.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Bullz
Agente sabueso


Registrado: 15 May 2017
Mensajes: 237

MensajePublicado: 24/04/2018 13:26    Asunto: Responder citando

Cita:
por cultura popular, preguntas a la gente de la calle y te los reconocen antes como Pitufina y Papá Pitufo o Filósofo


Los de cultura popular no suelen comprar tebeos, no deberian importar demasiado.

No se si será por como los conocí, pero para mi siempre serán "Gran pitufo" y "pitufita"

Además, "papa pitufo" genera preguntas ¿Implica que es su padre? ¿Que fue de la madre? Razz
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mirror
Agente con honores


Registrado: 04 Mar 2014
Mensajes: 2838
Ubicación: El País Maldito

MensajePublicado: 25/04/2018 00:51    Asunto: Responder citando

Bullz escribió:
Además, "papa pitufo" genera preguntas ¿Implica que es su padre? ¿Que fue de la madre? Razz
Bueno... Planteándolo así es como el Papa de Roma. ¿Es el padre de los romanos? ¿Dónde está la Mama de Roma? Laughing
_________________
¿Qué pitufa más que un pitufo?
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?t=12790&start=0
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 25/04/2018 07:24    Asunto: Responder citando

Mirror escribió:
Bullz escribió:
Además, "papa pitufo" genera preguntas ¿Implica que es su padre? ¿Que fue de la madre? Razz
Bueno... Planteándolo así es como el Papa de Roma. ¿Es el padre de los romanos? ¿Dónde está la Mama de Roma? Laughing


Era una loba.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 25/04/2018 07:37    Asunto: Responder citando

miski escribió:
Mirror escribió:
Bullz escribió:
Además, "papa pitufo" genera preguntas ¿Implica que es su padre? ¿Que fue de la madre? Razz
Bueno... Planteándolo así es como el Papa de Roma. ¿Es el padre de los romanos? ¿Dónde está la Mama de Roma? Laughing


Era una loba.




Como para no caer los papas en los pecados de la carne con semejantes orígenes...
Laughing
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pikodoro
Agente condecorado


Registrado: 18 Oct 2014
Mensajes: 1358

MensajePublicado: 25/04/2018 07:42    Asunto: Responder citando

Papá no es lo mismo que Papa. Frente a la "cultura popular", que igual considera a Alejandro Dumas creador de una historia sobre perros con espadas, el respeto a los orígenes. No es solo que durante decadas cualquier edicion en papel de los comics hablaba de Gran Pitufo y Pitufita, mientras los otros nombres provienen de una nefanda version animada, es que ademas son las traducciones literales de los nombres orginales (Grand Schtroumph, como recuerda siempre el comentario de Pitluir al conocerlo). En America creo que se cambió el nombre por no sé qué oscuras connotaciones politicas, peroes cierto que en castellano suena terriblemente cursi y añade unas implicaciones sexuales que en el otro no se dan. Y el sufijo -ina, por otra parte, resulta en nuestra lengua de lo más resabiado y artificial (si no eres gallego), por lo que no me parece que sea de cajó mantenerlos. Al menos, cuando les pica la mosca Psé, en España los pitufos siguen siendo negros. Y, qué curioso, para la "cultura popular" no ha habido problema en mantener al Ketekasko enlugar del "horripitufante pajarraco".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mirror
Agente con honores


Registrado: 04 Mar 2014
Mensajes: 2838
Ubicación: El País Maldito

MensajePublicado: 25/04/2018 09:46    Asunto: Responder citando

Bromas aparte, ciertamente Papa no es papá en el significado de engendrador, aunque, de hecho, sí se le llama también Santo Padre, por lo que la etimología no va tan alejada. Y si una mujer fuera Santa Madre no se la llamaría Mama sinó Papisa, pero bueno...

Lo de cambiar Gran Pitufo por Papá Pitufo en la traducción en español, viene, según creo, por la proximidad de los países de habla hispánica con los Estados Unidos, que fueron ellos los que decidieron porque sí que sería conveniente darle una connotación distinta al rol de líder de los pitufos. Ya sabemos que cuando los estadounidensrs se dedican a llevar libros o comics a la pantalla, lo cambian todo porque sí. No en vano J.K.Rowling estuvo bastante asustada al principio cuando se iba a llevar Harry Potter al cine, dijo algo como "Cielos, lo van a destrozar". Por eso muchos autores se implican en la supervisión del desarrollo cinematográfico de sus creaciones. Con Peyo no fue distinto, y tenemos la suerte de que sin él implicado en la serie, todo habría sido muy distinto, pero tuvo igualme que que acceder a algunas de las modificaciones "sugeridas". Y supongo que lo de evitar conflictos políticos hacia un público infantil tuvo bastante peso.
_________________
¿Qué pitufa más que un pitufo?
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?t=12790&start=0
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pitufo Palomo
Agente doble


Registrado: 27 Dic 2008
Mensajes: 5068
Ubicación: En un país que está lejos de aquí.

MensajePublicado: 25/04/2018 12:14    Asunto: Responder citando

Lo he comentado anteriormente, los dobladores de la serie de animación de los Pitufos en el tema del nombre de Pitufina nos dieron una lección a los españoles de cómo se construye un femenino de la palabra pitufo. Pitufita es un diminutivo. En español tradicionalmente los femeninos derivados de nombres que terminan en -fo se construyen con el sufijo -ina: elfo/elfina, Rufo/Rufina, Adolfo/Adolfina, José(fo)/Josefina, etc.
_________________
El Cuarto de los Ratones

El Cuarto de los Ratones 2 (Revistas)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pikodoro
Agente condecorado


Registrado: 18 Oct 2014
Mensajes: 1358

MensajePublicado: 25/04/2018 12:40    Asunto: Responder citando

Especialmente dieron una leccion de cómo no traducir al español la palabra francesa Schtroumphette (partícula de origen romanico, como el castellano) y sí de cómo seguir a rajatabla la versión anglófona Smurfine.

Por cierto, en francés también existe Adolfine, por lo que podemos decir que la decision del sufijo -ette era totalmente consciente.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25692
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 25/04/2018 12:56    Asunto: Responder citando

Estoy de acuerdo con Pitufo Palomo, como ya he comentado en alguna ocasión. Aunque por nostalgia prefiero el nombre "Pitufita", me parece más lógica la traducción "Pitufina". Tampoco me parece mal la traducción "Pitufo Tontín", que ha triunfado hasta el punto de que casi hemos olvidado la antigua traducción de "Pitufo Simplón" en los tebeos de Bruguera. Incluso estoy dispuesto a aceptar lo de "Astropitufo" en lugar de "Cosmopitufo", dado que en español la palabra "astronauta" es de uso más habitual hoy en día que "cosmonauta".

Por el contrario, no me gustan nada otros nombres como Papá Pitufo, Filósofo, Armonía, Vanidoso o Genio, en lugar de Gran Pitufo, Pitufo Gafitas (o Pitufo con Gafas), Pitufo Músico, Pitufo Presumido y Pitufo Manitas. Y me parece una pésima idea traducir "Rey Pitufo" en lugar de "Pitufísimo", cuando precisamente el personaje fue bautizado como "Schtroumpfissime" en clara alusión a nuestro "Generalísimo".

También me parece una mala traducción "Sassette" por "Sasita". Ninguno de esos dos nombres significa nada en español. En la serie, como nos contó hace tiempo Mirror, le pusieron ese nombre porque el Pitufo Forzudo comentó que esa pitufita era "sassy" (que en inglés significa descarada, impertinente, pícara o atrevida) y a partir de ahí el Pitufo Pintor empezó a llamarla "Sassette". "Pícara" habría sido una traducción mejor, en mi opinión (en francés tampoco se lucieron y la dejaron como "Sassette").

Y, por supuesto, "Paquitín" era un nombre mucho más gracioso que "Gigantón".

Ay, si me dejaran hacer o al menos supervisar una nueva traducción de los cómics... Ya podían publicar en España el coleccionable que ha aparecido en los países francófonos (que incluye no solo la serie principal sino todos los álbumes de gags e historias cortas y jugosos extras en cada álbum) y aprovechar para hacer una nueva traducción y una nueva rotulación más fieles a las originales... Me temo que nunca lo veré, pero sería fantástico.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 25/04/2018 13:52    Asunto: Responder citando

En el caso de "las connotaciones políticas" de algún personaje o de las otras connotaciones de otro... ¿a qué os referís?

"Papa" por ¿Papa Doc, el dictador caribeño?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera


Ultima edición por magin el 25/04/2018 20:36, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 15, 16, 17  Siguiente
Página 9 de 17

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group