Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Traducciones de nombres
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5 ... 14, 15, 16  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 18/08/2021 10:43    Asunto: Responder citando

yo no tengo a mano los integrales de Barks o sea a ver si alguien nos puede ayudar al respecto.

Gracias a los dos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 18/08/2021 12:12    Asunto: Responder citando

En esa historieta se traduce como "Gansópolis".

Aunque en la colección de Barks traducen "Duckburg" como "Patópolis", no creo que si tú estás traduciendo como "Patoburgo" tengas que decir también "Gansoburgo", de hecho si originalmente es "Duckburg" y "Goosetown", me gusta más "Patoburgo" y "Gansópolis", para que la terminación tampoco sea igual en español.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 20/08/2021 08:10    Asunto: Responder citando

Como curiosidad, en la primera edición española de esta historieta, en el Dumbo de la primera época 491 (1964), se tradujo Goosetown como Casaquemada, que es el nombre de un barrio de las afueras de Madrid (en la zona Oeste, formando parte del barrio administrativo de El Plantío). Se trata de un barrio nacido a principios del siglo XX como zona de segunda residencia y veraneo, que evolucionó posteriormente a zona de primera residencia por el crecimiento de la capital. Recordemos que la editorial ERSA tenía su sede en Madrid, de modo que es muy probable que el traductor conociera ese barrio y decidiera llamar así a Goosetown para darle un nombre con sabor "local".
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 21/08/2021 01:10    Asunto: Responder citando

Otra duda que tengo en una de las traducciones: Farmtown, se supone que es la ciudad donde Narciso se retira en "La Soledad del Afortunado", me suena que es la ciudad de la Abuela Pato pero no estoy seguro y tampoco se si anteriormente se ha traducido y con que nombre. En la versión italiana mantiene el nombre en inglés.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 21/08/2021 23:50    Asunto: Responder citando

Juraría que Farmtown solo aparece en la historia que mencionas (en italiano, "La solitudine del quadrifoglio"), y dado que en el original han preferido ponerlo en inglés, yo lo dejaría así.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MemphisxL
Agente novato


Registrado: 17 Jul 2020
Mensajes: 36

MensajePublicado: 28/08/2021 19:20    Asunto: Responder citando

Yo soy chileno y los nombres son diferentes donald tal cual como en españa pero los sobrinos hugo,paco y luis,tio rico o rico mcpato,roquepato,la abuela pata,gus,horacio,clarabella,mickey,minnie,tribilin,pete el negro o pete el malo,super tribi,patomas,patomas pero no por fantomius que nunca lo lei hasta que lo vi en este foro,giro sin tornillos y su ampolleta algunos lo mencionan como idea nunca supe el nombre real,glad con suerte,pascual,daisy nunca tuvo sobrinas las conoci tambien hace poco,von patoben,gavilan algo era un enemigo de super tribi,mancha negra y hasta ahi se que me faltan algunos pero ahora no me acuerdo cuales el primer fantomius que baje de scamper pedi la fuente para ir cambiando los nombres por que al leer era diferente a como los recuerdo...por cierto nunca conoci de dolly pimienta ni ninguno de los secuases de patomas, ah y me olvidaba pluto,chip y dale yeso seria.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 02/09/2021 12:05    Asunto: Responder citando

otra duda en Erase una vez en America...

sale un personaje llamado Jean Benecotton, está claro que es un giro al nombre de Benetton y algodón (cotton en inglés) pero no se me ocurre nada similar, ¿lo dejo tal cual? es que Benegodón pierde la gracia de Benetton...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 02/09/2021 12:46    Asunto: Responder citando

Donalgodón. Laughing
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 02/09/2021 14:10    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
Donalgodón. Laughing
😂😂😂
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 03/09/2021 17:22    Asunto: Responder citando

Androide escribió:
Kaximpo escribió:
Donalgodón. Laughing
😂😂😂

Ahora en serio, como está en inglés en el italiano original, creo que no haría falta traducirlo, pero siguiendo la broma, podrías usar un arriesgado "Donald Godon"... Rolling Eyes
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 04/09/2021 12:56    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
Androide escribió:
Kaximpo escribió:
Donalgodón. Laughing
😂😂😂

Ahora en serio, como está en inglés en el italiano original, creo que no haría falta traducirlo, pero siguiendo la broma, podrías usar un arriesgado "Donald Godon"... Rolling Eyes


Perfecto, lo tomo y lo pongo me parece bien.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3397
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 28/09/2021 17:41    Asunto: Responder citando

¿El nombre de la Abuela Pato, es España es Elvira Coot o Pata Elvira?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 28/09/2021 17:50    Asunto: Responder citando

Pues no recuerdo, pero estaría bien que fuese Elvira Focha, ya que es descendiente de Cornelio Focha (Cornelius Coot).
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 28/09/2021 20:15    Asunto: Responder citando

Estoy de acuerdo en lo de Elvira Focha, pero eso sería el nombre de soltera. Su nombre de casada sería Elvira Pato al tomar el apellido del marido.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 28/09/2021 23:48    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
Su nombre de casada sería Elvira Pato al tomar el apellido del marido.

Toda la razón. 😉
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5 ... 14, 15, 16  Siguiente
Página 4 de 16

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group