|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 06/11/2015 23:05 Asunto: |
|
|
ase62 escribió: |
Estaban estos dos:
-Moralelastix (morale élastique) - Moralelástix (moral elástica) |
Sí, ya ví que estaba, pero está como "galos de fuera de la aldea", y doy por hecho que se refiere al jefe galo que confía el caldero de los impuesto a Asterix, en "Asterix y el caldero", pero es que hay otro galo en la aldea de Asterix que también se llama Moralelastix, y aparece en la película "la sorpresa del Cesar". Míra esto:
https://youtu.be/O2whtXLIV8A?t=1m43s
Ah, y aquí te paso foto de Moralelastix si la quieres para el diccionario:
Cita: | -Ipipourax (Hip, hip, hourra) - Ipipúrrax (Hip, Hip, Hurra)
(En Salvat aparece así (Ipipúrrax) ¿Estás seguro de que es Pipúrrax?) |
Yo tengo el tebeo de Grijalbo/Dargaud, y Asterix le llama Pipurrax, por lo que pensaba que se llamaba así. Acabo de mirar el tebeo y cuando le dan la poción el público aclama "¡Ipipurrax!", y entonces asterix pregunta "¿Pipurrax?" a lo que Buentorax contesta "es su nombre". Supongo que se llama Ipipurrax pues mejor lo sabrán los aficionados al rugby que Asterix. Pero es que desde que me leí el tebeo a los 6 años me he quedado más con lo de Pipurrax...fallo mío.
Cita: | - Romperradius lo veo en mi libro de "Astérix y la sorpresa del César" como Rompehúmerum así que lo voy a dar de alta así. |
En la película doblada al español le llaman Romperradius.
Sobre colaborar con lo de los personajes de las películas, claro que me animo. Aunque las de personajes reales ahora no podría incluirlos porque me las sé peor (las he visto menos veces y hace más tiempo), pero con las de animación puedo colaborar.
En "La sorpresa del César" están estos personajes:
Decurión Superbus
Es nuevo en el campamento y no conoce a los irreductibles galos, el centurión le avisa de que nunca les toque porque son muy peligrosos, pero él, dispuesto a demostrar su valía, secuestra a Tragicomix y Falbalá. El centurión no se lo toma a bien porque sabe que los galos querrán vengarse y les darán una paliza, por lo que manda a Superbus y a sus prisioneros a Condate para evitarse problemas
Centurión Bapetimus:
Tiene el mismo aspecto que el Centurión Aerobus de "La cizaña". Se mete con Falbalá y ella le noquea rompiéndole un jarrón en la cabeza. Supongo que es el mismo personaje que en La cizaña, pero al hacer un papel distinto y tener nombre distinto queda la duda.
General Motus:
Tiene un aspecto muy similar a Caius Faipalgugus(que aparece en "El adivino"), mientras que tiene el mismo nombre del centurión de "La vuelta a la galia". Es también el general romano que manda en Bretaña, según la película "Asterix en Bretaña". El centurión de "El golpe de menhir" es idéntico, así que quien sabe si se trata de la misma persona.
Bueno, existen más personajes exclusivos de las películas, pero estos son los únicos que tienen nombre conocido, por lo que recuerdo. Asterix en América hace años que no la veo, por lo que no puedo aportar ahora. Ah, pongo foto de Gaulix, que antes no la adjunté, y además te has equivocado al poner en el diccionario que Gaulix es el nombre que recibe Relax en la película, cuando son dos personajes que hacen el mismo papel pero tienen otro diseño y nacionalidad (Relax es bretón y Gaulix es un galo que vive en Bretaña, como se especifica en la peli). Va, aquí la foto de Gaulix:
Aparte de los personajes exclusivos, si quieres añadirlo, a Edadepiedrix se le llama Matusalenix en El golpe de menhir.
En fin, si quieres saber algo más de las películas para añadirlo al diccionario, dimelo. De momento he nombrado a los personajes exclusivos de ellas que tienen nombre conocido. Otra cosa, por la confusión de Gaulix y Relax veo que no has visto Asterix en Bretaña o no la recuerdas bien, te recomiendo que le pongas solución _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 07/11/2015 01:05 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | ase62 escribió: |
Estaban estos dos:
-Moralelastix (morale élastique) - Moralelástix (moral elástica) |
Sí, ya ví que estaba, pero está como "galos de fuera de la aldea", y doy por hecho que se refiere al jefe galo que confía el caldero de los impuesto a Asterix, en "Asterix y el caldero", pero es que hay otro galo en la aldea de Asterix que también se llama Moralelastix, y aparece en la película "la sorpresa del Cesar". Míra esto:
https://youtu.be/O2whtXLIV8A?t=1m43s
|
Una vez más tienes razón Lo añado al diccionario (a partir de la imagen de youtube) y al listado:
Goe escribió: |
Cita: | - Romperradius lo veo en mi libro de "Astérix y la sorpresa del César" como Rompehúmerum así que lo voy a dar de alta así. |
En la película doblada al español le llaman Romperradius. |
OK. En el libro es rompehúmerum. Añado ambas acepciones
Goe escribió: | Sobre colaborar con lo de los personajes de las películas, claro que me animo. Aunque las de personajes reales ahora no podría incluirlos porque me las sé peor (las he visto menos veces y hace más tiempo), pero con las de animación puedo colaborar.
En "La sorpresa del César" están estos personajes:
Decurión Superbus
|
Añado "Superbus" con una imagen de cosecha propia para no plagiar la de la web alemana.
Lo que veo es que se tira un aire a Olivus (rubio, alto y delgado) de "Astérix y los Normandos".
Goe escribió: |
Centurión Bapetimus:
Tiene el mismo aspecto que el Centurión Aerobus de "La cizaña". Se mete con Falbalá y ella le noquea rompiéndole un jarrón en la cabeza. Supongo que es el mismo personaje que en La cizaña, pero al hacer un papel distinto y tener nombre distinto queda la duda.
|
Otra foto:
Goe escribió: | General Motus:
|
Otra imagen más chula:
Veo también en el libro de "La sorpresa del César" al íbero "Arenaldesevilla y Olé", pero ni idea de cómo se llamó en francés (ni en la peli de animación). Lo buscaré...
También nos falta el tratante de esclavos de la misma película: Patatús. También el hombre que aparece por el desierto en camellos (ambos creo que salían en "La Odisea de Astérix" (Espigademais y Absalón Dethé; los busco) y también faltaba Cayo Obtusus... los añadiré...
Goe escribió: | Te has equivocado al poner en el diccionario que Gaulix es el nombre que recibe Relax en la película, cuando son dos personajes que hacen el mismo papel pero tienen otro diseño y nacionalidad (Relax es bretón y Gaulix es un galo que vive en Bretaña, como se especifica en la peli). |
Corregido y añadida imagen. Gracias! Las películas de animación no las he visto todas. Debería ver las que tengo pendientes. La de Bretaña la ví varias veces pero de eso hace décadas... _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 07/11/2015 01:45 Asunto: |
|
|
Al íbero de "la sorpresa del Cesar" le preguntan como se llama canta: "tengi una vaca leshera", pero de ahí a que eso sea su nombre...lo que sí que sé es que en ningún momento de la peli dicen "Arenaldesevilla y olé", pero sí lo dicen en el álbum de la peli es que es su nombre oficial. Quizá en ese libro pone como se llama el centurión que manda a Superbus a Condate. Incluso puede ser que en el album de "el golpe de menhir" ponga como se llama el centurión de esa peli, y sería el modo de saber si es el general Motus, Faipalgugus o qué...
Ah, por lo que sé, de toda la vida Espigademaiz (que supongo que es lo mismo que Espigademais) es el mercader fenicio, que en esa película vende esclavos en Roma y Cayo Obtusus se las apaña para llevarse gratis a Tragicomix y a Falbalá. No obstante, así como lo has escrito parece que en esa peli, al Espigademaiz de toda la vida le han llamado Patatús, y que el nombre de Espigademais se lo han puesto a uno de los beduinos que capturan a Tragicomix y a Falbalá, y que intentan lo mismo con Asterix y Obelix, llevandose una paliza. ¿Es así, según el libro? Porque sospecho que podíamos estar ante un error de traducción...y no me extrañaría mucho, ya que estas cosas pasan a veces _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 07/11/2015 02:07 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Al íbero de "la sorpresa del Cesar" le preguntan como se llama canta: "tengi una vaca leshera", pero de ahí a que eso sea su nombre...lo que sí que sé es que en ningún momento de la peli dicen "Arenaldesevilla y olé", pero sí lo dicen en el álbum de la peli es que es su nombre oficial. Quizá en ese libro pone como se llama el centurión que manda a Superbus a Condate. Incluso puede ser que en el album de "el golpe de menhir" ponga como se llama el centurión de esa peli, y sería el modo de saber si es el general Motus, Faipalgugus o qué... |
Puede que se llame "Terminus", que tiene el mismo aspecto que "Gazpachoandalus":
"Terminus (terminus) est un romain du camp de César dans le dessin-animé Astérix et la Surprise de César. Le physique du centurion Terminus est inspiré du centurion Gazpachoandalus, qu'on retrouve dans le même album, et qui est une caricature de Pierre Tchernia".
Yo lo he metido en el diccionario así (en la entrada de "Gazpachoandalus"):
Nota: En "La sorpresa del César" aparece un romano llamado Terminus en el campamento de Babaorum que tiene un aspecto inspirado en Gazpachoandalus (una caricatura de Pierre Tchernia - ver sección de caricaturas de este diccionario).
Goe escribió: | Ah, por lo que sé, de toda la vida Espigademaiz (que supongo que es lo mismo que Espigademais) es el mercader fenicio, que en esa película vende esclavos en Roma y Cayo Obtusus se las apaña para llevarse gratis a Tragicomix y a Falbalá. No obstante, así como lo has escrito parece que en esa peli, al Espigademaiz de toda la vida le han llamado Patatús, y que el nombre de Espigademais se lo han puesto a uno de los beduinos que capturan a Tragicomix y a Falbalá, y que intentan lo mismo con Asterix y Obelix, llevandose una paliza. ¿Es así, según el libro? Porque sospecho que podíamos estar ante un error de traducción...y no me extrañaría mucho, ya que estas cosas pasan a veces |
Correcto lo de patatús pero Absalón Dethé, un judío en "La odisea de Astérix" tiene aquí el mismo aspecto pero es un beduíno que se cruza con Astérix y Obélix cuyo nombre no se menciona en el libro. ¿En la película se nombra? Lo he añadido aquí ("Absalón Déthé"):
http://diccionarioasterix.blogspot.com.es/2010/02/blog-post.html
Mírame el nombre de "Canalplus" en "La Sorpresa del César" que en español lo citan como ¿Claron? Justo aquí: https://www.youtube.com/watch?v=O2whtXLIV8A&feature=youtu.be&t=54m51s
Cralon, ve a buscarme una cerveza más fría, por favor... _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 07/11/2015 03:32 Asunto: |
|
|
Bueno, por partes:
No aparece en la sorpresa del Cesar ningún personaje similar a Gazpachoandalus. Al menos, el centurión que manda a Superbus a Condate no se parece en nada a Gazpachoandalus. Lo que dice la wikipedia en francés creo que se refiere al centurión al cual Romperradius se echa en sus brazos a llorar, y al que al llegar al barco le dice que deja el ejercito. Sospecho esto porque pone que se llama Terminus, y ese romano se parece mucho a Hotelterminus. De todas formas has puesto un trozo de la wikipedia que habla de la sorpresa del cesar, pero yo había preguntado por el centurión del golpe de menhir, el cual tampoco se parece a Gazpachoandalus, pero sí es clavado al general Motus.
Sobre Absalón dethé, me he mirado ese trozo ahora mismo y no se le nombra, pero...¡sí se nombra al mercader cuyo aspecto es igual al fenicio Espigademaiz! Y le llaman...¡Farfelus!
Sí, dice "Cralón, traeme una cerveza". Supongo que lo de Canalplus lo has sacado del libro.
Ahora estoy con el movil pero si quieres mañana te pongo la peli en los momentos exactos de lo de Farfelus _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 07/11/2015 09:38 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Bueno, por partes:
No aparece en la sorpresa del Cesar ningún personaje similar a Gazpachoandalus. Al menos, el centurión que manda a Superbus a Condate no se parece en nada a Gazpachoandalus. Lo que dice la wikipedia en francés creo que se refiere al centurión al cual Romperradius se echa en sus brazos a llorar, y al que al llegar al barco le dice que deja el ejercito. Sospecho esto porque pone que se llama Terminus, y ese romano se parece mucho a Hotelterminus. De todas formas has puesto un trozo de la wikipedia que habla de la sorpresa del cesar, pero yo había preguntado por el centurión del golpe de menhir, el cual tampoco se parece a Gazpachoandalus, pero sí es clavado al general Motus.
Sobre Absalón dethé, me he mirado ese trozo ahora mismo y no se le nombra, pero...¡sí se nombra al mercader cuyo aspecto es igual al fenicio Espigademaiz! Y le llaman...¡Farfelus!
Sí, dice "Cralón, traeme una cerveza". Supongo que lo de Canalplus lo has sacado del libro.
Ahora estoy con el movil pero si quieres mañana te pongo la peli en los momentos exactos de lo de Farfelus |
Farfelus!!! Pues es el nombre que aparece en francés, como Canalplus. Los saco de este listado:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_personnages_d'Ast%C3%A9rix#Extra-terrestres
En mi libro de Salvat aparece como Patatús. No entiendo nada... ¿Por qué cambiarían el texto como hicieron con Rompehúmerum? Luego ví en tu vídeo que citaban Romperradius como bien decías.
Respecto a Pierre Tchernia, se le caricaturizó como "Gazpachoandalus" y es muy parecido (nariz aguileña incluída) al centurión que aparece al comienzo de la película (que en la wikipedia francesa citan como Terminus"):
https://www.youtube.com/watch?v=O2whtXLIV8A&feature=youtu.be&t=5m50s
Yo aún no he visto que se cite su nombre. Tendría que ver el vídeo con más calma. Lo mismo cambia en castellano. En la wikipedia decía que "Terminus" dice que era un romano del campo de César que aparece en "La sorpresa del César" y que su aspecto "se inspiraba" en Gazpachoandalus. Yo lo tengo claro...
_________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 07/11/2015 11:47 Asunto: |
|
|
Sobre ese centurión y gazpachoandalus, tienes razón. Yo no los relacioné porque uno tiene barba y el otro no, pero una vez los pones juntos veo que en efecto se parecen mucho. Error mío _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/11/2015 00:39 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Sobre ese centurión y gazpachoandalus, tienes razón. Yo no los relacioné porque uno tiene barba y el otro no, pero una vez los pones juntos veo que en efecto se parecen mucho. Error mío |
Oki. No problem. A ver si localizas el nombre en castellano de estos dos que me quedan pendientes en el listado. Aparecen en "Astérix en Bretaña":
-Cétinlapsus (c'est un lapsus) - PENDIENTE - ASTERIX EN BRETAÑA ANIMACIÓN
-Chateaupetrus (Château Petrus) - PENDIENTE - ASTERIX EN BRETAÑA ANIMACIÓN
El primero es el decurión romano y el segundo es el borracho que abre el barril con la poción mágica y se emborracha. En el cómic el primero se llamaba "Claudius Lapsus" pero el segundo creo que no se menciona en el cómic. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 09/11/2015 01:13 Asunto: |
|
|
Claro, ase, yo la veo y te digo los nombres encantado, sin problema
Oye, hay una cosa que me pasa en el diccionario que no entiendo:
Busco en google: facederax asterix diccionario
Bien, me lleva a la F, pero empieza en Faipalgugus y Facederax no aparece.
Aparte, hay un error en la biografía de Falbalá: ella no va a la aldea a pedir a Asterix y Obelix que rescaten a Tragicomix, ella simplemente va a pasar allí unos días ociosamente. Después recibe la carta de Tragicomix diciendo que ha sido forzado a enrolarse en el ejercito del César, y Obelix enseguida se ofrece a ir con Asterix y rescatarle. Ah, recomiendo (espero no ser en exceso puntilloso) cambiar lo de que el beso de Falbalá deja a Obelix convertido en piedra. Sé que es un decir que no lo has puesto para que se tome literalmente, pero quien no haya leido "el mal trago de Obelix" y vea esa frase y esa viñeta que viene abajo, puede malinterpretarlo y pensar que Obelix que Obelix queda petrificado por el beso de Falbalá (lo cual de por sí es inverosimil, pero alguien que sepa de que va "el cielo se nos cae encima" puede esperar cualquier cosa. Además no es tan inverosimil si consideramos que podía ser una imaginación o un sueño)
Por otra parte has puesto que el centurión de Babaorum en "la sorpresa del Cesar" se llama Terminus. ¿Tienes alguna referencia aparte de la wikipedia en francés? _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/11/2015 01:44 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Claro, ase, yo la veo y te digo los nombres encantado, sin problema
Oye, hay una cosa que me pasa en el diccionario que no entiendo:
Busco en google: facederax asterix diccionario
Bien, me lleva a la F, pero empieza en Faipalgugus y Facederax no aparece.
Aparte, hay un error en la biografía de Falbalá: ella no va a la aldea a pedir a Asterix y Obelix que rescaten a Tragicomix, ella simplemente va a pasar allí unos días ociosamente. Después recibe la carta de Tragicomix diciendo que ha sido forzado a enrolarse en el ejercito del César, y Obelix enseguida se ofrece a ir con Asterix y rescatarle. Ah, recomiendo (espero no ser en exceso puntilloso) cambiar lo de que el beso de Falbalá deja a Obelix convertido en piedra. Sé que es un decir que no lo has puesto para que se tome literalmente, pero quien no haya leido "el mal trago de Obelix" y vea esa frase y esa viñeta que viene abajo, puede malinterpretarlo y pensar que Obelix que Obelix queda petrificado por el beso de Falbalá (lo cual de por sí es inverosimil, pero alguien que sepa de que va "el cielo se nos cae encima" puede esperar cualquier cosa. Además no es tan inverosimil si consideramos que podía ser una imaginación o un sueño)
Por otra parte has puesto que el centurión de Babaorum en "la sorpresa del Cesar" se llama Terminus. ¿Tienes alguna referencia aparte de la wikipedia en francés? |
Es que lo de Facederax ya te conté que fue un fallo mío. No existe ese nombre en los cómics o en las pelis de animación. Yo cogí el nombre original. Después de ver tu comentario y el trozo de la peli donde se comentaba el nombre español eliminé lo de Facederax. Eso estaba mal
Reviso lo de Falbalá... lo de "Terminus" lo he cogido de la wikipedia en francés, sí... Es posible que en la película de animación en español no se nombre. Si queréis que lo quite lo quito pero la imagen del personaje la voy a dejar igualmente en la de "Gazpachoandalus" porque ambos personajes son el mismo en apariencia. Me parece interesante mantenerlo.
He estado añadiendo los personajes de la última peli de animación ("La residencia de los Dioses". De momento he metido Zumodemanzanus, Dulcia, Petiminus, Anguloagudus y Cúbitus. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 09/11/2015 02:12 Asunto: |
|
|
Ok, sobre lo de Facederax, es que busqué Cataratax a ver si lo habías añadido y al ver que no salía pensé que quizá se te había pasado corregirlo, por lo que busqué Facederax, y me ocurrió eso. Veo que sencillamente los resultados de google están obsoletos, ya que veo que has añadido a cataratax pero al buscar en google solo te muestra como resultado este hilo del foro. De todos modos, creo recomendable añadir en la entrada de Cataratax que en el tebeo no aparece su nombre, y es solo en la película que se menciona lo de Cataratax.
Por último, decir que colaboro muy agusto, pero me sabe mal estar haciendote cambiar cosas todo el rato. Si quieres, podemos hablar para que yo pueda editar las entradas del blog y así no estoy todo el rato diciendote "cambia esto". Eso sí, te comentaría todos los cambios antes de hacerlo, ya que tú eres el jefe...pero así creo que yo te daría menos trabajo _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/11/2015 08:46 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Ok, sobre lo de Facederax, es que busqué Cataratax a ver si lo habías añadido y al ver que no salía pensé que quizá se te había pasado corregirlo, por lo que busqué Facederax, y me ocurrió eso. Veo que sencillamente los resultados de google están obsoletos, ya que veo que has añadido a cataratax pero al buscar en google solo te muestra como resultado este hilo del foro. De todos modos, creo recomendable añadir en la entrada de Cataratax que en el tebeo no aparece su nombre, y es solo en la película que se menciona lo de Cataratax.
Por último, decir que colaboro muy agusto, pero me sabe mal estar haciendote cambiar cosas todo el rato. Si quieres, podemos hablar para que yo pueda editar las entradas del blog y así no estoy todo el rato diciendote "cambia esto". Eso sí, te comentaría todos los cambios antes de hacerlo, ya que tú eres el jefe...pero así creo que yo te daría menos trabajo |
No entiendo nada... ¿¿No ves la entrada de Catarátax?? Está metida en el diccionario y en su entrada correspondiente desde que me lo comentaste:
http://diccionarioasterix.blogspot.com.es/2010/02/c.html
Va con tilde en la a, lo digo por si has buscado sin tilde y has visto que no te lo localizaba...
Sobre lo de darte acceso es buena idea pero de momento no tengo problema en cambiar todo lo que veas que pueda tener errores. A Filatélix le dí acceso como administrador porque tuvimos que dar da alta cientos de personajes. Lo vamos viendo, ¿ok?
Agradezco muchísimo tu interés. Es muy noble por tu parte tomarte tu tiempo para mejorar el diccionario (que algún día quizá merecería estar en formato wiki o en una web como la NO oficial, lástima no tener tiempo para más). Hace unos años una persona se despachó muy a gusto poniendo el "Diccionario de Astérix" a caerse de un burro en lugar de ayudarnos a corregir lo que, desde su punto de vista era un error (básicamente interpretó que cuando hablábamos de "Anacronismos" lo hacíamos pensando que Goscinny y Uderzo habían cometido esos anacronismos de manera involuntaria. Por supuesto que éramos conscientes de que se hacía en clave de humor pero también los recogimos todos ellos en una entrada creada con ese propósito). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5292 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 09/11/2015 11:16 Asunto: |
|
|
Lo de cataratax es sencillamente que al buscar en google: cataratax diccionario asterix, no salía nada salvo este hilo, pero luego al ir a la letra C sí que salía. Lo buscara con o sin acento ocurría lo mismo. En cambio si buscaba: facederax diccionario asterix, entonces si que aparecía el resultado aunque ya lo habías borrado. Pero bueno google actualiza periodicamente los resultados así que ya se arreglará si no lo ha hecho esta noche _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/11/2015 11:49 Asunto: |
|
|
Goe escribió: | Lo de cataratax es sencillamente que al buscar en google: cataratax diccionario asterix, no salía nada salvo este hilo, pero luego al ir a la letra C sí que salía. Lo buscara con o sin acento ocurría lo mismo. En cambio si buscaba: facederax diccionario asterix, entonces si que aparecía el resultado aunque ya lo habías borrado. Pero bueno google actualiza periodicamente los resultados así que ya se arreglará si no lo ha hecho esta noche |
Eso es: Google no refresca al momento. Mejor que busques en el diccionario
He dejado añadido al diccionario una caricatura más que aparece en el último álbum. El nombre del "periodista" romano no se menciona pero se sabe que caricaturiza al periodista Frantz Olivier:
Respecto al listado de personajes de aventuras de animación pendientes de añadir al diccionario (algunos ya los he añadido al listado del hilo) serían los siguientes:
Asterix en Bretaña
Cétinlapsus
Chateaupetrus
La Residencia de los Dioses:
Samus (legionario romano)
Pesticius (Senador)
Falerius (Senador)
Si terminamos todo esto tendríamos todo el listado de la wikipedia francesa emparentado con los personajes en español del diccionario por lo que habríamos terminado nuestra labor (luego podemos revisar posibles fallos como los que has visto estos días). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29352 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 10/11/2015 20:30 Asunto: |
|
|
¿Alguno tiene idea de quien es el senador Falerius y quien el senador Pesticius? Los he indexado por pura intuición porque no lo he encontrado en ninguna parte y no recuerdo que en la película de animación se mencionase el nombre de estos dos personajes (que sí se cita en la ficha de la película):
Al margen de estos dos quedaría un legionario que se llama "Samus" que no sé tampoco quien de todos puede ser, y los dos legionarios de "Astérix en Bretaña" (del film de animación) que en francés aparecen como:
Cétinlapsus
Chateaupetrus
En la película y por las definiciones que veo en la wikipedia el primero sería un decurión y el segundo el que prueba la poción mágica del barril. Es decir, estos dos:
Al margen de las imágenes, el listado lo daría por terminado _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|