Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Nombres de todos los personajes de las aventuras de Astérix
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Astérix el galo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 31/10/2015 00:46    Asunto: Responder citando

Pitufo Palomo escribió:

La coriza es una rinitis aguda o un catarro. Coriza es hija de Ortopédix y Angina que son derivados de términos médicos. Mas que un juego de palabras fonético, es un juego de palabras semántico.
Los ingleses al personaje de Coriza la llaman Influenza (=gripe).

No tenía ni idea. Siempre pensé que Coriza era un simple nombre. ¡Gracias!

He dejado ya traducidos los nombres de todos los galos con sus correspondientes significados. Nos faltaba en el diccionario un curioso personajillo de la aldea que aparece en "Astérix y los Pictos": Uískix.


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 31/10/2015 07:21    Asunto: Responder citando

Whisky?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 31/10/2015 08:08    Asunto: Responder citando

miski escribió:
Whisky?

Eso es. En Francés se llama Ouiskix y en castellano lo tradujeron como Uískix. Precisamente cuando Asteríx y Obélix regresan de Pictia le hacen entrega de un barril de agua de malta fabricado allí. Un bonito "souvenir" para alguien a quien le va el alpiste (priva, bebercio... Very Happy).
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 02/11/2015 23:14    Asunto: Responder citando

Completados los persnajes Belgas Corsos. Dos cosas:

1) En la traducción del álbum "Astérix en Bélgica" en francés (el original) aparece esta viñeta en la que se hace referencia a Vandecosmétix:

http://img.over-blog-kiwi.com/0/88/41/32/20150408/ob_cd9af6_vandekosmetix.jpg

Pues bien, los traductores de Salvat (ignoro el resto) se tomaron la licencia de traducir el nombre de Vandécosmétix por Vancomolóquix. Esto es un error, no ya por la traducción (que podría haberse traducido como Vendecosmétix, igualmente gracioso) sino porque lo han traducido como Vancomolóquix (Van como locos) y ese nombre es precisamente el que en original francés se corresponde con Vanendfaillevesix, uno de los co-jefes belgas (un personaje diferente a Vandecosmétix). O me equivoco yo o se han tomado una licencia innecesaria utilizando un mismo nombre para dos personajes diferentes.

2) Nos faltaba Gagáix en el Diccionario de Astérix (uno de esos ancianos corsos que comentan todo lo que pasa en la aldea). ¿Lo recordáis?


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 03/11/2015 10:17    Asunto: Responder citando

Cerrados los personajes de los grupos de Bretones, Caledonios, Hibernios, Íberos y Helvetas. He descubierto que no teníamos dos personajes en el diccionario: Minimax (el tendero del "Risueño Jabalí" y Facederax (el ladrón que se hace con el carro de toneles). ¿Le recordáis?


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 03/11/2015 19:58    Asunto: Responder citando

Parece que Conrad y Ferri siguen la estela dejada por Uderzo de incluir sendas caricaturas de personajes famosos en sus aventuras. Para los que habéis leído ya el álbum (y para los que no), quizá os interese saber que el malo de Promoplus está inspirado en el publicista francés llamado Jacques Séguéla. El personaje que llega a la aldea gala en las primeras páginas (no quiero revelar nada más), Doblepolémix, se inspira en el conocido periodista Julian Assange y el periodista de nombre Mundus se inspira en Frantz-Olivier Giesbert.

Pequeños Spoilers:

Aparecen además numerosos personajes nuevos que habría que añadir al listado de la página principal: Promoplus, Gigaton, Reduífix, Maderusnulis,Apoloseix, Arqueoptérix,Demoscopios, Gasdesquístix, Espárragus, Pirotécnix,Corrientusimolientus, Importexport...

También aparece una frase en latín, canciones traducidas al castellano, instrumentos del bardo y hasta descubrimos los signos zodiacales de Astérix, Obélix, Karabella, Edadepiédrix, Ordenalfabétix...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
birobiro
Agente condecorado


Registrado: 14 Jul 2007
Mensajes: 1516

MensajePublicado: 04/11/2015 22:37    Asunto: Responder citando

Creo que no aparece en e listado de nombres, en La Rosa y la Espada aparece el romano Cogeláutobus.
_________________
Garabatos: https://www.ibizaisla.es/eivissenquisme-illustrat
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 04/11/2015 23:05    Asunto: Responder citando

birobiro escribió:
Creo que no aparece en e listado de nombres, en La Rosa y la Espada aparece el romano Cogeláutobus.

Gracias birobiro. Cogeláutobus no aparece en el listado porque aparece su homónimo francés (de nombre diferente) y por eso he puesto lo de "PENDIENTE" ¿Eres capaz de localizar el nombre original en francés? Cuánto antes lo hagamos antes cerramos el listado. Es que no he llegado aún a los romanos. Voy por los griegos Wink

En el diccionario de Astérix el personaje está: Claudius Cogelaútobus. Sólo queda buscar la correspondencia con el nombre en francés.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/11/2015 00:28    Asunto: Responder citando

Añadidas todas las correspondencias entre los nombres franceses y españoles de Normandos, Griegos y Godos.

En la edición en español se pierden algunas cosas, por ejemplo:

-Caraf (carafe) - Pataf (Patada)
-Paraf (paraphe) - Pataf (Patada)

Paraf y Caraf en castellano los tradujeron de forma similar (Pataf). En el original se mencionan ambos personajes de manera diferente. Como en alguno de estos casos ni siquiera vemos el aspecto del personaje normando el detalle pasa desapercibido para el lector.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/11/2015 08:29    Asunto: Responder citando

Actualizados Númidas, Persas, Vikingos, Hindúes, Fenicios, Atlantes, Dioses y Egipcios.

Sólo quedan Pictos, Romanos, Animales y Extraterrestres Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/11/2015 23:38    Asunto: Responder citando

Terminados extraterrestres y Pictos. Faltaban varios en el diccionario que se nos habían escapado:

Mac Ariño:



Mac Olilla:



Mac Stock:



¡¡Sólo quedan los romanos!! ¿Alguien ha visto algún personaje que no esté en el listado del primer mensaje del hilo? Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 06/11/2015 00:07    Asunto: Responder citando

Un gran trabajo, pero, ¿de donde sale el nombre de Facederax? El otro día me (re)leí Asterix en Bretaña y ese personaje no tiene nombre. He revisado ahora el tebeo por si acaso y no dicen su nombre en ningún momento. Sí que es cierto que en la película de dibujos animados de Asterix en Breteña le mencionan, pero le llaman Cataratax, no Facederax, al menos en el doblaje español

Otras dos cosas, ¿Quiríquix e Idefix en el grupo de los galos y no en el de los animales?

Por último, también estaría bien meter a Porrompompero y Fandanguez, que aunque es un romano haciendose pasar por íbero, sería interesante ver cual es su pseudónimo original en francés
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/11/2015 12:56    Asunto: Responder citando

Goe escribió:
Un gran trabajo, pero, ¿de donde sale el nombre de Facederax? El otro día me (re)leí Asterix en Bretaña y ese personaje no tiene nombre. He revisado ahora el tebeo por si acaso y no dicen su nombre en ningún momento. Sí que es cierto que en la película de dibujos animados de Asterix en Breteña le mencionan, pero le llaman Cataratax, no Facederax, al menos en el doblaje español

Otras dos cosas, ¿Quiríquix e Idefix en el grupo de los galos y no en el de los animales?

Por último, también estaría bien meter a Porrompompero y Fandanguez, que aunque es un romano haciendose pasar por íbero, sería interesante ver cual es su pseudónimo original en francés

Tienes la razón en TODO, Goe:

1) Facederax sólo aparece en la peli de animación pero en castellano se tradujo como Catarátax. Lo cambiaré.

2) Quiríquix e Idéfix son en realidad animales así que los moveré a ese grupo (en la wikipedia los habían metido ahí y lo respeté).

3) Meteré lo de Porromponero y Fandánguez igualmente (cuando tenga un hueco).

¡Gracias!
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 06/11/2015 14:20    Asunto: Responder citando

De nada hombre Wink

Personajes que faltan (y que yo me haya percatado):

Moralelastix (galo de la película "la sorpresa del cesar". Es de la aldea y no tiene nada que ver con el personaje homónimo de "Asterix y el caldero")
Gaulix (galo de la película "Asterix en Bretaña" que hace el papel que hace Relax en el cómic)
Romperradius (romano que en la peli "la sorpresa del cesar" hace de decurión y posteriormente de entrenador de gladiadores)
Pipurrax (nombre de Ipipurrax en la traducción española del tebeo "asterix en bretaña)
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/11/2015 19:43    Asunto: Responder citando

Goe escribió:
De nada hombre Wink

Personajes que faltan (y que yo me haya percatado):

Moralelastix (galo de la película "la sorpresa del cesar". Es de la aldea y no tiene nada que ver con el personaje homónimo de "Asterix y el caldero")
Gaulix (galo de la película "Asterix en Bretaña" que hace el papel que hace Relax en el cómic)
Romperradius (romano que en la peli "la sorpresa del cesar" hace de decurión y posteriormente de entrenador de gladiadores)
Pipurrax (nombre de Ipipurrax en la traducción española del tebeo "asterix en bretaña)

Estaban estos dos:

-Moralelastix (morale élastique) - Moralelástix (moral elástica)
-Ipipourax (Hip, hip, hourra) - Ipipúrrax (Hip, Hip, Hurra)
(En Salvat aparece así (Ipipúrrax) ¿Estás seguro de que es Pipúrrax?)

- Romperradius lo veo en mi libro de "Astérix y la sorpresa del César" como Rompehúmerum así que lo voy a dar de alta así.

Añado también a Gaulix. Lamentablemente los personajes de las películas no los he contemplado (sólo las doce pruebas). Si te animas a dar una batida de todas los añadimos al listado y al diccionario (donde ya aparecías como colaborador Wink).

¡Gracias de nuevo!


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Astérix el galo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Página 2 de 5

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group