Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

¿"Modesto y Pompón" o "Teo y Dorita"?
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Franquin
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  

¿Qué traducción preferirías para la serie "Modeste et Pompon"?
Modesto y Pompón
56%
 56%  [ 18 ]
Teo y Dorita
43%
 43%  [ 14 ]
Votos Totales : 32

Autor Mensaje
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 12/09/2015 18:26    Asunto: Responder citando

Me da en la nariz que va a ser los del "Monumento megalítico formado por una losa grande horizontal que se apoya sobre grandes piedras verticales" Rolling Eyes Wink

Y yo voto por los originales. Me gusta lo fiel a su nombre verdadero.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 12/09/2015 22:16    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:
ase62 escribió:
¿Cuántos tomos tendría la serie?

Supongo que si finalmente alguna editorial española se anima a publicar el integral (de momento nadie lo ha confirmado, insisto), comprarán los derechos para publicar el tomo único que ha sacado Le Lombard hace tres meses, que recopila toda la etapa de Franquin (1955-1959). A mí personalmente me encantaría que se continuara con el resto de la serie, pero para hacerlo bien habría que disponer de una colección de la revista Tintin desde 1959 hasta 1988, y eso no se puede hacer desde España, lo tendría que hacer primero Le Lombard, y si tenemos en cuenta que los derechos corresponden a muchos autores distintos, me temo que la cosa no sería sencilla... Confused

Gracias por la info Wink. Yo, si al menos sale la etapa de Franquin ya me daría con un canto en los dientes...

Sobre el título: si originalmente apareció como Modesto y Pompón entonces, según mi criterio, quizá debería cambiar el voto precisamente por ese motivo. Tenedlo en cuenta a efectos estadísticos (7-3 no, 6-4 Smile entonces).
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 13/09/2015 08:43    Asunto: Responder citando

En realidad, el primer nombre con el que se publicó la serie en España fue "Modesto Flequillo". ¿Te parecería mejor que se publicara con ese nombre? Razz

Conocemos las siguientes publicaciones de Modeste et Pompon en español:
- Jaimito (alrededor de 1964), con el nombre Modesto Flequillo.
- Recreo (alrededor de 1967), con el nombre Modesto y Antón.
- Tintín, de Zendrera (1967-1969), con el nombre Modesto y Pompón.
- Gaceta Junior (1969), con el nombre Modesto y Pompón.
- Zipi y Zape y otras revistas de Bruguera y Ediciones B (1973-1990), con el nombre Teo y Dorita.

Teo y Dorita ha sido, con bastante diferencia, el nombre más duradero de la serie en España, aunque también es cierto que no fue el original.

Edito: por si alguien no lo sabía, Miski fue el descubridor de la revista Recreo con las historietas de Modesto y Antón, amén de una curiosa versión de 13 Rue del Percebe:
http://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?p=215612#215612
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!


Ultima edición por Señor Ogro el 13/09/2015 20:07, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mac Latha
Agente condecorado


Registrado: 23 Sep 2014
Mensajes: 1284
Ubicación: Aquí, allí y en todas partes.

MensajePublicado: 13/09/2015 10:34    Asunto: Responder citando

Con la vena pragmática inflamada, como si lo quieren llamar "Bisbal y Chenoa", el caso es que lo editen (y, si continúan, mejor).
Así, obra en mi poder una colección de Tomás y no de Gastón.

Como mi natural es otro, prefiero que, ya que se va a hacer, se haga bien y se respete el nombre original, porque eso de "aquí siempre lo hemos hecho así" no me vale. Una nueva edición es una estupenda forma de desfacer entuertos (y sí, el cambio de nombre de un personaje es un entuerto).
Así, llevo tiempo dándole vueltas a la idea de traspasar mi cole de Tomás y pillarme la de Gastón.

PD: Por favor, pase lo que pase, que NO se le ocurra a nadie editar "Modesto Flequillo" o "Modesto y Antón".
_________________
No apruebo las escuelas -dijo Yaya-. Se interponen en el camino de la educación.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
El hombre de negro
Agente con honores


Registrado: 06 Sep 2012
Mensajes: 3640
Ubicación: El pasado

MensajePublicado: 13/09/2015 22:03    Asunto: Responder citando

Mac Latha escribió:
Con la vena pragmática inflamada, como si lo quieren llamar "Bisbal y Chenoa", el caso es que lo editen (y, si continúan, mejor).
Así, obra en mi poder una colección de Tomás y no de Gastón.

Como mi natural es otro, prefiero que, ya que se va a hacer, se haga bien y se respete el nombre original, porque eso de "aquí siempre lo hemos hecho así" no me vale. Una nueva edición es una estupenda forma de desfacer entuertos (y sí, el cambio de nombre de un personaje es un entuerto).
Así, llevo tiempo dándole vueltas a la idea de traspasar mi cole de Tomás y pillarme la de Gastón.

PD: Por favor, pase lo que pase, que NO se le ocurra a nadie editar "Modesto Flequillo" o "Modesto y Antón".


+1. Modesto y Pompón
_________________
¡Vamos, equipo local!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Astrosnik1
Agente sabueso


Registrado: 13 Ene 2013
Mensajes: 186

MensajePublicado: 14/09/2015 11:34    Asunto: Responder citando

Mi voto para "Teo y Dorita".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
jovencastor2
Agente condecorado


Registrado: 08 Sep 2014
Mensajes: 2413
Ubicación: Tierra de Fronteras de los siete valles

MensajePublicado: 14/09/2015 11:39    Asunto: Responder citando

Mi voto es para Modesto y Pompón.
Creo que vivimos otros tiempos donde ya no es necesario tener que "adaptar" los nombres a la "mentalidad local" y no estoy seguro que la "nostalgia" del nombre "Teo y Dorita" pueda ser determinante en el éxito o no de la edición. Con recordarlo en unos extras sería suficiente.
Soy de los que prefiero Gastón a Tomás y creo que es un caso muy similar.
_________________
Cuando era niño me di cuenta de que me faltaba en la mano la línea de la fortuna. Entonces cogí­ la navaja de afeitar de mi padre, y ¡zas! me hice una a mi gusto.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 14/09/2015 13:25    Asunto: Responder citando

Hombre, hay una diferencia importante: Gastón es el nombre que más se ha utilizado en España para el personaje de Gaston Lagaffe, desde sus primeras apariciones en Pulgarcito hasta el Spirou ardilla pasando por la revista Strong.

A priori me parece bien respetar el nombre original de los personajes, pero si hay un nombre castellanizado bien asentado, creo que es mejor conservarlo. Por ejemplo, considero que Planeta se equivocó cuando llamó Wimpy a Pilón, y menos mal que no llegaron a la etapa en la que aparece Cocoliso, porque habrían sido capaces de llamarle Swee'Pea.

Yo creo que Teo y Dorita es una traducción suficientemente asentada en España, después de 17 años de publicación casi ininterrumpida con estos nombres. No obstante, entiendo también que muchos prefieran una traducción más fiel al original, sobre todo si no eran lectores de la revista Zipi y Zape y lo de "Teo y Dorita" no les dice nada.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
UPL
Agente fundador


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 6020
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 14/09/2015 14:18    Asunto: Responder citando

Norma perdió la licencia, según dicen. Ni Ponent Mon. Trilita tampoco la tiene, porque otra editorial pujó más alto...
_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mac Latha
Agente condecorado


Registrado: 23 Sep 2014
Mensajes: 1284
Ubicación: Aquí, allí y en todas partes.

MensajePublicado: 14/09/2015 18:10    Asunto: Responder citando

Planeta puede hacerlo incluso mejor, como en la edición de Peanuts, donde conserva unas castellanizaciónes (el mismo Carlitos) y no otras (Peppermint Patty) y, así, no contenta ni a unos ni a otros. Y eso que la chapuza de los nombres "latinos" de los pitufos parecía difícil de superar.

Fui lector de todo lo de Bruguera que caía en mis manos y recuerdo Teo y Dorita, aunque no me gustaba demasiado por aquel entonces. Lo cierto es que Teo no sé de dónde saldría, pero lo de Dorita es un espanto (como en el rechinante doblaje de El Mago de Oz).
No se trata de que un nombre esté más o menos "arraigado", sino de un mínimo respeto a una obra. A los pitufos me remito.
El comprador de un integral de la etapa Franquin de Modesto y Pompón ( Wink ) busca obra de Franquin, no un nostálgico recuerdo de un tebeo Bruguera.

Y repito, aunque signifique restar fuerza a mi voto, que compraré el tomo sea cual sea el nombre final (Modesto y Pompón... Mírame fijamente a los ojos... Modesto y Pompon...).

Por otro lado, si no va a ser editado por Norma, Ponent Mon, Trilita... y me han comentado que hay un individuo mal encarado haciendo estudios de mercado por ahí, parece que la botella de leche tiene marca registrada... ¿Y fecha?
_________________
No apruebo las escuelas -dijo Yaya-. Se interponen en el camino de la educación.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 14/09/2015 18:13    Asunto: Responder citando

Además, creo que mayoritariamente en Z y Z aparecieron planchas de otros autores...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Axl Rokoff
Agente de incógnito


Registrado: 13 Sep 2015
Mensajes: 113

MensajePublicado: 14/09/2015 20:11    Asunto: Responder citando

A mí es que me va a dar hasta vergüenza preguntarle al librero si ha recibido "Teo y Dorita"
Pero llegaría a pasar el mal trago y me lo compraría igual.
¿Qué es lo mejor de este cómic?
¿Los dibujos de Franquin? ¿Los gags? ¿Los muebles y la decoración?

El de la mala leche ese que se de prisa con sus estudios y que lo saque ya. Para mí dos, y lo digo en serio.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 14/09/2015 20:46    Asunto: Responder citando

Como agüelo nostálgico que soy (sigo llamando a Clargaeibol, Cargable y a Yonguein, Jonvaine...) me gusta el nombre con el que he conocido siempre al personaje
¿Os imaginais que en lugar de Bermudillo (y no perdono que hayan quitado lo "genio del hatillo") Dolmen hubiera publicado las aventuras de Douwe Dabbert???¿Douwe? ¿Eso que es?¿algún local de esos de rojo de Amsterdam?

Por tanto , mi voto para Teo y Dorita.
Además, no jod..os, con esos pelicos, la faldita y esas garretas que le asoman, lo de Dorita le queda ni que pintado
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
UPL
Agente fundador


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 6020
Ubicación: ¡Ninguna!

MensajePublicado: 14/09/2015 20:46    Asunto: Responder citando

Axl Rokoff escribió:
A mí es que me va a dar hasta vergüenza preguntarle al librero si ha recibido "Teo y Dorita"
Pero llegaría a pasar el mal trago y me lo compraría igual.
¿Qué es lo mejor de este cómic?
¿Los dibujos de Franquin? ¿Los gags? ¿Los muebles y la decoración?

El de la mala leche ese que se de prisa con sus estudios y que lo saque ya. Para mí dos, y lo digo en serio.


Porque no compras Superlópez. En su día tuvimos que pedir El patio de tu casa es particular...
_________________
::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::

:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com

:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 15/09/2015 20:20    Asunto: Responder citando

No tengo una opinión clara.

Pienso que sería mejor preguntar a "exlectores" (google y sus miles de resultados, por ejemplo) si "Teo y Dorita" les trae algún recuerdo.

Si son indiferentes, se puede usar "Modesto y Pompón".

El problema que veo con el nombre es ¿son dos hombres? Un pompón supongo que hace referencia a esas bolas que lleva Dorita en el pelo. Me ha costado verlas: hasta que no me enteré de lo de "Pompón".

Pero sospecho que el nombre en castellano se lo cambiaron para que tuviera "nombre de mujer": Dorita... Pompona. Ejem.

Luego da igual: se podría llamar: "Felix el pelmazo" porque es el protagonista de la mayoría de páginas que yo recuerdo. En cambio a Dorita/Pompón apenas la tengo vista.

Por cierto, yo conozco a un tipo que puede ayudar en la publicación de todo Teo y Dorita hasta el año 1990... "hacer trocitos a la cazuela" es una técnica negociadora innovadora en el comercio internacional. Rolling Eyes
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Franquin Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
Página 2 de 4

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group