Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

QRN en Bretzelburg. Comentarios sobre el álbum.

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Franquin
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 17/12/2014 16:27    Asunto: QRN en Bretzelburg. Comentarios sobre el álbum. Responder citando

Como muchos aficionados sabrán, este álbum, realizado en el dibujo por Franquin y en el guión por Greg es especial por varios motivos;

-El bloqueo de Franquin por exceso de trabajo: el parón que sufrió la serie de más de un año, fué debida a que Franquin sufría un "bloqueo" para seguir trabajando que le obligó a retirarse de este proyecto. Parece ser que esta "depresión" venía avisando desde hacía tiempo y, finalmente Franquin no pudo más con ella... Justo en el número 1238 de "Le Journal de Spirou" se publica el siguiente anuncio explicándolo todo:



El ritmo de salida de las planchas se ralentizó a partir de la 15A y al llegar a la 21B ya se hizo imposible para continuar, teniendo un parón de algo más de un año (diciembre de 1961 a abril de 1963) de duración en la factura y edición de esta historia.

La historia se retoma justo en el número 1304 de Le Journal de Spirou con este anuncio:



En resumen, Franquin abandona temporalmente Spirou, pero sigue saliendo Gaston con la ayuda de Jidehem y por lo leído, le piden a Gaston que abandone la primera página, que, tradicionalmente estaba destinada a Spirou y que desde el parón había sido ocupada por él para que las cosas vuelvan a ser como siempre y Spirou retome la primera página.

-Planchas inéditas: cuando se acaba la seriación del álbum este acaba siendo un álbum demasiado grande, de 64 páginas, por lo que a la hora de editarlo conjuntamente, se quitan planchas, así, la edición de Grijalbo es fiel reflejo de este corte de páginas que afecta a las planchas 4B, 4C, 5A, 5B, 5C y 6A, afectando a la escena de la persecución del Marsupilami con el transitor funcionando dentro de él y provocando divertidas anécdotas callejeras. Afortunadamente la edición de Planeta recupera esas planchas y de este modo la historia la podemos leer entera.

-Canciones: uno de los elementos de esta historia son canciones que sonaban en las emisoras de radio de la Bélgica de la época. Con el tiempo estas son cambiadas por otras que estaban de moda porque las originales ya eran canciones viejas.

Por ejemplo, en las primeras planchas (1A a 2A), la letra de la canción "Les Homards" fué cambiada por la versión francesa del clásico napolitano "Funiculi-funicula" que, en su momento se hiciera en honor a un funicular que subía al Vesubio.

Al respecto de esta canción, comenta el forero Hombre de Negro lo siguiente:

El hombre de negro escribió:
(...)

La canción parece que es "Les Gorilles" de Colette Dereal:

http://fr.lyrics.wikia.com/wiki/Colette_Der%C3%A9al/Les_gorilles

Se puede escuchar un trocito en Amazon:

http://www.amazon.es/gorilles-feat-Jean-Bouch%C3%A9ty-orchestre/dp/B00NOZICR6



La versión francesa de "Funiculu-funicula" la he encontrado en Youtube cantada por Robert Marino de una grabación original del año 1935:

https://www.youtube.com/watch?v=ThHj9YDhnOs

Por su parte, de la canción "Les Homards" no he encontrado nada más que unos extractos de la letra:

Quand les gorilles voleront
Quand les baleines danseront
Quand les homards rouleront à bicyclette
Quand les pavés fleuriront
Quand il pleuvra des millions
Alors, sur notre planète, ça tournera rond!

Que en la edición de Planeta tradujeron al Español. Sin embargo, ni he encontrado versión alguna por Internet de esta canción en sitios como Youtube, ni he encontrado nada en relación con su autor. ¿Alguien conoce algo de esto?. Confused

Esta canción no la cambiaron en sucesivas ediciones, se lee su letra en las planchas 2B a 3C. He encontrado la canción por Internet, se titula "Au Pays d'Aragon" de Boby Lapointe:

http://www.dailymotion.com/video/x7ju7m_boby-lapointe-au-pays-d-aragon_music

Otra canción que cambiaron (planchas 3B y 3C) es la de "Kiliwatch" del grupo belga The Cousins, del año 1961 por la de "Je n'suis pas bien portant" de Gaston Ouvrard, de 1935, pero cantada por el autor también a mediados de los 60's.

"Kiliwatch" de The Cousins:

https://www.youtube.com/watch?v=k4Xj1X7V3J8

"Je n'suis pas bien portant" de Gaston Ouvrard:

https://www.youtube.com/watch?v=4wsdksMsbUI

Y aquí para cantarla en Karaoke, con letra y todo:

https://www.youtube.com/watch?v=SewGZv26W3o

La canción de la plancha 4B no he encontrado nada, ni siquiera la versión francesa original para leer la letra original... me refiero a la canción cuya letra se tradujo por parte de Planeta de este modo:

Me despido con una reverencia
y me voy a la aventura
por los caminos de Francia,
de Francia y de Navarra...

Si alguien la conoce o tiene el integral original para, por lo menos saber la letra en Francés...

Pues el Hombre de Negro parece haberla encontrado:

Hombre de Negro escribió:
(...)

También creo que he encontrado esta: "Je tire ma révérence" de Jean Sablon:

http://www.greatsong.net/PAROLES-JEAN-SABLON,JE-TIRE-MA-REVERENCE,107482570.html

Je tite ma révérence,
Et m'en vais au hasard,
Par les routes de France,
De france et de Navarre.
Mais dîtes lui quand même,
Simplement que je l'aime.


https://www.youtube.com/watch?v=41IN8dU3PbM


En la plancha 5C se ve la canción "Eso es el amor" de Pepe Iglesias "El Zorro", compuesta hacia 1956-1958. Este humorista argentino era aquel que triunfaba en España en la época haciendo programas de radio con espacios como el del "Hotel La Sola Cama. Donde hay bronca toda la semana", (que los 5 grandes que se salieron de Bruguera le dedicaron todo un Especial de su revista Tio Vivo, por cierto, con buenos dibujos de Cifré, Peñarroya y Escobar, según recuerdo).

La canción, interpretada por el propio Pepe Iglesias, puede ser escuchada por acá:

http://www.goear.com/listen/64bdc7d/eso-es-el-amor-pepe-iglesias-el-zorro

Por último, en la plancha 6B suena "Clock around the Clock" de Bill Halley & His Comets, de 1955, todo un hito del Rock, que considera esta canción como el pistoletazo de salida a todo un género musical:

https://www.youtube.com/watch?v=ZgdufzXvjqw

-Bibliografía y Documentación:

Las canciones tienen todas sus enlaces más arriba salvo la primera "Les Homards" de la que ignoro quién la compuso, cuándo o si hay un enlace en Internet que permita escucharla...

Del resto de información aquí dada, he sacado cosas de aquí y de allí, entre otros sitios de los abajo hipervinculados:

http://fr.wikipedia.org/wiki/QRN_sur_Bretzelburg

http://aguilarsutil.blogspot.com.es/2008/01/dossier-qrn-en-bretzelburg-de-franquin.html

http://forum.muzika.fr/read.php?1,68862

http://www.bdoubliees.com/journalspirou/sfigures6/spirou/qrn.htm

http://www.toutspirou.fr/Du_journal_a_lalbum/QRNsurBretzelburg/QRNsurBretzelburg.htm

http://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-L-integrale-Version-Originale-Tome-1-QRN-sur-Bretzelburg-79917.html

http://www.spirouworld.com/images/dossierQRN/01.htm
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.


Ultima edición por Zorro Aullador el 19/12/2014 21:41, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/12/2014 11:57    Asunto: Responder citando

¡Excelente repaso, Zorro Aullador! ¡Hay tanto que aprender que QRN!
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
El hombre de negro
Agente con honores


Registrado: 06 Sep 2012
Mensajes: 3640
Ubicación: El pasado

MensajePublicado: 18/12/2014 13:41    Asunto: Responder citando

Zorro Aullador escribió:
Por ejemplo, en las primeras planchas (1A a 2A), la letra de la canción "Les Homards" fué cambiada por la versión francesa del clásico napolitano "Funiculi-funicula" que, en su momento se hiciera en honor a un funicular que subía al Vesubio.


Zorro Aullador escribió:
Las canciones tienen todas sus enlaces más arriba salvo la primera "Les Homards" de la que ignoro quién la compuso, cuándo o si hay un enlace en Internet que permita escucharla...


La canción parece que es "Les Gorilles" de Colette Dereal:

http://fr.lyrics.wikia.com/wiki/Colette_Der%C3%A9al/Les_gorilles

Se puede escuchar un trocito en Amazon:

http://www.amazon.es/gorilles-feat-Jean-Bouch%C3%A9ty-orchestre/dp/B00NOZICR6

Zorro Aullador escribió:
La canción de la plancha 4B no he encontrado nada, ni siquiera la versión francesa original para leer la letra original... me refiero a la canción cuya letra se tradujo por parte de Planeta de este modo:

Me despido con una reverencia
y me voy a la aventura
por los caminos de Francia,
de Francia y de Navarra...

Si alguien la conoce o tiene el integral original para, por lo menos saber la letra en Francés...


También creo que he encontrado esta: "Je tire ma révérence" de Jean Sablon:

http://www.greatsong.net/PAROLES-JEAN-SABLON,JE-TIRE-MA-REVERENCE,107482570.html

Je tite ma révérence,
Et m'en vais au hasard,
Par les routes de France,
De france et de Navarre.
Mais dîtes lui quand même,
Simplement que je l'aime.


https://www.youtube.com/watch?v=41IN8dU3PbM
_________________
¡Vamos, equipo local!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 19/12/2014 21:29    Asunto: Responder citando

Gracias Hombre de Negro, la verdad es que este álbum es muy comentable. Ahora que le he leído por completo sorprende cómo se precipita todo a partir de la escena de tortura de Fantasio y de la llegada de Spirou y del radioescucha Switch a Bretzelburg, es decir, para mi hay una especie de precipitación de la acción desde entonces.

Por otra parte, hay otras canciones como la de "Mambrú se fué a la guerra" en la plancha 21E, viñeta 7, por lo menos en la edición de Planeta. En Grijalbo cogieron una versión diferente de la misma canción, traducida directamente de su versión francesa original (véase letra del enlace a la canción en Francés de Youtube)... según he visto la versión española procede de una francesa que sacaron cuando la Guerra de Sucesión Española, en un hecho de armas de 1709... no he encontrado la versión francesa de esta plancha, pero imagino que procederá de esta versión en Francés:

https://www.youtube.com/watch?v=5Bi_V9z6H7Y

En la edición de Grijalbo lo tradujeron como:

"¡Lo vi arrastrado por tierra...
mirontón, mirontón, mirontena!"

Mientras que en la edición de Planeta lo dejaron así:

"...lo llevan a enterrar,
Do-Re-Mi,
Do-Re-Fa,
lo llevan..."

En la plancha 23B, en la primera viñeta Spip canta algo relacionado con el Twist, aunque referido a Switch el radioaficionado, por lo que ignoro si es una referencia directa a una canción real con una referencia propia del tebeo a este personaje o una gracieta de la historia.

Es curioso que se diga que se quiso renovar la "discoteca" del álbum para adaptarlo a los gustos musicales a medida que se reeditaba con los años porque en algunos casos se opta por temas más viejos, por ejemplo sigo ignorando de qué año es originalmente "Les Homards" pero la de "Funiculi-Funicula" es del año 1880 y conmemora la inauguración de un funicular al Vesubio (dato wikipédico), la de "Kiliwatch" es cambiada a su vez por una canción del año 1935 que, el propio Gaston Ouvrard aparecía interpretando de mayor en grabaciones de los años 60's... no se, es como cambiar en los 80's en España "Lobo Hombre en París" de La Unión por "Mi carro" de Manolo Escobar que si, que sería un tema que interpretaría un montón de veces en esa década, pero que era anterior en el tiempo...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.


Ultima edición por Zorro Aullador el 09/06/2015 17:09, editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 19/12/2014 21:36    Asunto: Responder citando

Canciones a parte, la primera escena cuando suena la radio a todo volúmen que luego se traga el Marsupilami por accidente, si pudieramos animarla tiene que ser un disparate de canciones mezcladas, etc. es decir, es una escena muy cinematográfica...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
El hombre de negro
Agente con honores


Registrado: 06 Sep 2012
Mensajes: 3640
Ubicación: El pasado

MensajePublicado: 19/12/2014 23:20    Asunto: Responder citando

Gracias Zorro, la verdad es que QRN es uno de los que menos he leído, no porque no me guste sino porque lo compré de los últimos. Esta va a ser una gran ocasión para releerlo.

PD. - ¿Sigues pensando que es "Les Homards" y no "Les Gorilles"? De esta última igual se puede encontrar algo...
_________________
¡Vamos, equipo local!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 21/12/2014 03:00    Asunto: Responder citando

Bueno, en las webs consultadas así la titulan, sin más supongo que estaremos ante una versión primitiva de alguien que compuso esta canción hará Dios sabe cuánto tiempo y que lo tituló así. Pero también creo que las versiones posteriores si que pudieron haber retitulado la canción como "Les Gorilles".
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortalbaceteño
Agente condecorado


Registrado: 05 Feb 2012
Mensajes: 1207
Ubicación: En un lugar de la Mancha

MensajePublicado: 25/12/2014 22:10    Asunto: Responder citando

Caramba, Zorro Aullador. Pues yo acabo de venir de Bruselas, donde he estado de viaje, y precisamente me he comprado un ejemplar de este album para leerlo en francés. Y resulta que tiene 61 páginas, y le faltan esas planchas que comentas más arriba, efectivamente. La edición es de 2012, por lo que allí lo siguen publicando "mutilado". Gracias por los apuntes de las canciones originales. En esta edición al menos sale al principio la que comentabas, la de "Funiculi Funicula".
En fin, lo leeré con tranquilidad, siempre he tenido curiosidad por leer esta historieta de la que tanto se ha hablado en este foro como "inspiradora" de Ibáñez para su "Sulfato Atómico". No he seguido mucho la serie de Spirou, espero no perderme demasiado con la historia.
_________________
¡Hola, jefe! ¿Le gusta mi disfraz de indio navajo?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 31/12/2014 23:00    Asunto: Responder citando

He visto que hay una edición "Integral" de este álbum, por lo que aprovecharía para pillarla, si es que es fácil y está a un precio no prohibitivo, claro. Si alguien va o redevuelve a Bruselas y lo ve, que avise y comente cómo está, etc.:

http://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-L-integrale-Version-Originale-Tome-1-QRN-sur-Bretzelburg-79917.html
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
copito
Agente doble


Registrado: 15 Jul 2009
Mensajes: 8798

MensajePublicado: 01/01/2015 08:16    Asunto: Responder citando

Zorro Aullador escribió:
He visto que hay una edición "Integral" de este álbum, por lo que aprovecharía para pillarla, si es que es fácil y está a un precio no prohibitivo, claro. Si alguien va o redevuelve a Bruselas y lo ve, que avise y comente cómo está, etc.:

http://www.bedetheque.com/BD-Spirou-et-Fantasio-L-integrale-Version-Originale-Tome-1-QRN-sur-Bretzelburg-79917.html


Están caros estos tomos, es una edición numerada de solo 2000 ejemplares y en formato grande, cuando salieron valian 119 euros, algunos los puedes encontrar aun a ese precio, pero este es de los mas buscados, ahora está en amazon por minimo 500 euros.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 01/01/2015 17:26    Asunto: Responder citando

De la última vez que estuvimos en Bruselas volvimos con un álbum "integral" del álbum "Le Schtroumpfisime", con comentarios de Hugues Dayez, etc., con el lomo redondeado, imitando los álbumes de Dupuis en los 50's y 60's, no costó tantísimo como ese integral de "QRN en Bretzelburg" y pensé que costaba parecido... aunque viendo el "Cote" que alcanza uno se pregunta si no les saldría más a cuenta a Dupuis editar el integral de este álbum de un modo más barato.

De todas maneras es interesante saber los entresijos de este álbum para cuando le toque el turno a Dibbuks y ver cómo lo editan. De momento Planeta lo editó completo, pero en B/N y en formato pequeño.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Franquin Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group