Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

El libro de oro de Mortadelo y Filemón - Ed. 60º Aniversario
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 35, 36, 37 ... 76, 77, 78  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 11/01/2018 20:45    Asunto: Responder citando

Cita:
La agencia enemiga pasó a llamarse la
O.M.A. (“Organisation Militanter Agenten” / “Organisation
Machthungriger Agenten”).


En alemán, "oma" ="abuela".
Es un dato importante `que se puede leer en p188.

Se comentó en el foro en su día y el capítulo 6 lo vuelve a referir: de la TIA se pasa a la ABUELA, cuando en España fue la organización enemiga, aunque sobretodo para las historietas apócrifas.

¿Cómo se llamó la ABUELA en Alemania? Se puede encontrar en El Plano de Ali-Gusa-No.

Por fin me entero del significado del nombre holandés:
Cita:
"Paling en Ko" (literalmente "Anguila & Co").
. Entiendo que Anguila es el nombre para Mortadelo.

Viendo la proliferación de versiones de Olé o de Magos del Humor o incluso de revistas tipo Mortadelo, regreso a una gran pregunta: ¿qué participación tuvo Editorial Bruguera en esas ediciones exteriores? Para mí que lo hacían casi todo, como imprimirlo. No es nada raro: los comics Marvel de Panini Comics (2005 en adelante) se imprimen en Italia, tal y como a veces podemos leer en sus publicaciones.

La otra opción es que hicieron algunos contratos cediendo las marcas tipo Olé y sus logoformas: "usted puede publicar estos personajes y hacer uso del tipo de publicación Colección Olé en los siguientes términos, tal, cual y blablabla".

La tercera opción no la descarto: pirateo puro y duro. Vamos, que me creo que los alemanes, por ejemplo, robaran esas ideas. Son muy de copiar en Alemania, aunque el mito tecnológico nos haya vendido otra cosa, y ese esquema pudo haberse repetido en otros lados.

Cuarta opción: entre la segunda y la tercera, está el comercial-directivo de Bruguera que ejercía de agente editorial por su cuenta, de manera puede que ajena a la empresa, y cediera "los moldes" por así decirlo: las marcas de revista "Mortadelo", de "Olé", etc.

Lo que pasa es que siempre regresamos a una especie de conexión-desconexión:

-conexión: con buena sintonía entre Ibáñez y el editor alemán; con relaciones entre editories extranjeros y los talleres de autores apócrifos, que habrían realizado trabajos para Alemania, etc. E incluso uno se plantea que, gracias a eso, lograron ayuda para encontrar trabajo tras el cierre de Editorial Bruguera en Dinamarca, Alemania, etc, etc, en editoriales, agencias/syndicates o editores de Disney por Europa.

-desconexión: esas historietas o esos dibujo, remontajes, portadas feísimas y mal hechas, de las que nadie parece conocer nada en España. Por supuesto, en este foro, con las dificultades, pero sobretodo como algo que no se puede leer en libros, artículos o escuchar con datos y no de hablar por hablar en mesas redondas, conferencias y demás zarandajas.
Más desconexión: como si el vínculo lo hubieran tenido con Bruguera pero no con el Grupo Zeta, o que hubiera sido de manera más esporádica con Ediciones B-Grupo Zeta que con Bruguera, cuando se suponía que Z era una macroempresa con mayores conexiones internacionales y con un aparente mayor interés por estar presente por Europa, dado que iba a la caza de una licencia de televisión privada durante los años 1980-1990 y entendemos que alianzas con empresas extranjeras del ramo le hubieran servido de mucho... ¿o lo veo yo desde mi rincón pero no lo veían ello? porque así es como se gesta Telecinco, por ejemplo; o dado que el contexto era de creciente concentración empresarial: globalización, fusiones... y en el 2017 hemos visto como Ediciones B acaba en las garras de Penguin.

A veces me da la sensación de que hubo intermitencias de negocios entre las nuevas Ediciones B-Grupo Zeta y los interlocutores editoriales europeos... que me dicen que los turcos dominan el Mediterráneo Oriental y no se pueden traer especias por la Ruta de la Seda y, vale, pero eso es lo opuesto a lo que pasaba tras la integración de España en Europa desde 1985-1986.

En resumen: siguen los misterios. Y que sigan.

Cita:
Curiosamente el doblaje de la
serie fue realizado por norteamericanos.
para los dibujos animados de BRB en el Reino Unido. ¿Por qué? Apunto dos causas posibles:

1.-es la causa tonta: "así lo venderemos en Estados Unidos". Ignoro si lo consiguieron pero que me digan a quién sobornaron para entrar en el difícil y muy protegido mercado estadounidense que, como el japonés, es reacio a las importaciones a las que pone muchas trabas. Si encima le sumamos la falta de calidad de la serie de BRB y la alta calidad de montones de producciones estadounidensese, uno desea que no pensaran en esta causa.

2.-son agentes secretos, espías... Más allá del británico 007, es la CIA la organización más famosa del mundo audiovisual. Espías y aventureros son estadounidenses, así que puede que fuera el convertir fonéticamente a los agentes de la TIA en yankis un medio para que la serie fuera más aceptable en el Reino Unido. "Como que pega" que hablen en yanki. Si, además, son un poco lelos, pues supongo que les hará más gracia pensar que los lelos son los de otro país antes que los del suyo.

Mi mayor sorpresa es comprobar cómo en Bruguera tuvieron más empeño por internacionalizar (exportar) el producto que en Ediciones B-Grupo Zeta. ¿Por qué, además, el Grupo Zeta no decidió publicar directamente para Europa? Es lo que yo habría hecho.

Para mí que el Grupo Zeta solamente mantenía los tebeos de Ediciones B y otro material de aquella editorial procedente de Bruguera por algún pacto sindical de quedarse con la plantilla hasta que se jubilaran o fallecieran, cosa que fue sucediendo durante los años 1990, cuando, efectivamente, se acaban las revistas sin contemplaciones.

El Grupo Zeta estuvo a la defensiva, sin ser capaz casi nunca de sacar productos al mercado... compárese con los intentos continuos de Editorial Bruguera de auto-renovarse continuamente, sobretodo entre 1983 y 1986... y pese a lo que se consideran largas etapas de letargo (que no son tan largas y que ocuparían los años 1970, donde también hubo grandes cambios y decisiones).

Mi pregunta de futuro inmediato es si Penguin se decidirá por fin a dar salida mundial, al menos europea, a Mortadelo y Filemón. Los nombres existen en muchos países y es cuestión de recuperarlos o de inventar un par de ellos vinculados a algún embutido o a dos embutidos (Mortadelo et Salaminho es siempre la opción que más me gusta porque ambos personajes tienen un mismo chiste comestible), aunque a Filemón, con ese nombre greco-bíblico se le puede mantener el suyo. Opciones hay. Y traducciones hay... en las que basarse o, a partir de las cuales, mantener o mejorarlas para aumentar la fidelidad a los chistes o juegos de palabras, y que no sea un mero pasar páginas, eso en el cao de que algunas traducciones no tuvieran suficientes chistes de léxico.

Penguin opera a nivel europeo y australiano o algo así, es decir, que perfectamente se puede vender el producto... llámese Mortadelo y Filemón pero que uno piensa también en otras opciones de series y no solamente de Ibáñez. Que podamos encontrar mortadelos en los aeropuertos de todo el planeta.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 11/01/2018 21:29    Asunto: Responder citando

magin escribió:
-desconexión: esas historietas o esos dibujo, remontajes, portadas feísimas y mal hechas, de las que nadie parece conocer nada en España.

Desde luego, hay portadas extranjeras de Brasil, Holanda e incluso de Alemania, hechas por apócrifos, que son más feas que pegar a un padre. Revalorizan las portadas de Ibáñez...

magin escribió:
Mi mayor sorpresa es comprobar cómo en Bruguera tuvieron más empeño por internacionalizar (exportar) el producto que en Ediciones B-Grupo Zeta. ¿Por qué, además, el Grupo Zeta no decidió publicar directamente para Europa? Es lo que yo habría hecho.

Quizá por la filosofía española del corto-plazo, de la inmediatez: es más fácil pedir a otra editorial extranjera X dinero a arriesgar nosotros (aunque fuera una apuesta segura, ya que Mortadelo vendía más que Astérix en Alemania en aquella época, o eso se ha comentado o he leído).

magin escribió:
El Grupo Zeta estuvo a la defensiva, sin ser capaz casi nunca de sacar productos al mercado... compárese con los intentos continuos de Editorial Bruguera de auto-renovarse continuamente, sobretodo entre 1983 y 1986... y pese a lo que se consideran largas etapas de letargo (que no son tan largas y que ocuparían los años 1970, donde también hubo grandes cambios y decisiones).

El fin de Bruguera me recuerda un poco a la canción "Video-killed the radio star". Llegaron los video-juegos y poco a poco llegó el declive del cómic nacional tal como lo conocíamos entonces (ahora pervive -o sobrevive- pero de otra forma).

magin escribió:
Mi pregunta de futuro inmediato es si Penguin se decidirá por fin a dar salida mundial, al menos europea, a Mortadelo y Filemón. Los nombres existen en muchos países y es cuestión de recuperarlos o de inventar un par de ellos vinculados a algún embutido o a dos embutidos (Mortadelo et Salaminho es siempre la opción que más me gusta porque ambos personajes tienen un mismo chiste comestible), aunque a Filemón, con ese nombre greco-bíblico se le puede mantener el suyo. Opciones hay. Y traducciones hay... en las que basarse o, a partir de las cuales, mantener o mejorarlas para aumentar la fidelidad a los chistes o juegos de palabras, y que no sea un mero pasar páginas, eso en el cao de que algunas traducciones no tuvieran suficientes chistes de léxico.

Que sepamos sólo van a seguir publicándolo en España y, desde enero, en Alemania, lo cual es una buena noticia. Esperemos que, si las ventas acompañan, publiquen álbumes en más países.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 11/01/2018 21:35    Asunto: Responder citando

Capítulo 7 ya revisado:

https://drive.google.com/file/d/1pGsLGK7gAtVdpWQgHl-YPK1dwXV-sE00/view

Seguimos con el 8 (publicidad de los personajes)...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 620

MensajePublicado: 12/01/2018 13:41    Asunto: Responder citando

Que gran trabajo, a ver si sale en papel que me lo compro.

Pues de La Gran Aventura salió mucho merchandising; de Misión: Salvar la Tierra ni la banda sonora en CD; de Jimmy el Cachondo solo me suena el libro de actividades y unos muñecos de goma. ¿Por qué no hubo más de esta peli de animación? Que pena que no sacasen un libro de arte con los dibujos de la exposición del Museo ABC.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 12/01/2018 18:35    Asunto: Responder citando

janiji escribió:
Que gran trabajo, a ver si sale en papel que me lo compro.

En unos días en PDF. En papel me temo que no tenemos los derechos para hacer una edición impresa Sad
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 15/01/2018 12:18    Asunto: Responder citando

El slogan de la peli de Jimmy El Cachondo en francés está bien: "No tienen miedo de NADA... porque no comprenden NADA".

En los anuncios de la tele faltan (¿o están en otro lado que no he podido leer?
a.- hacia 1981 uno de Bruguera (uno que salen los personajes volando con una especie de avión de papel dirigido por Sacarino o algo así, porque hablo de memoria)

b.-hacia 1987, el anuncio tanto en doble página de historieta como en spot de TV para las revistas de Ediciones B-Grupo Zeta.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/01/2018 12:08    Asunto: Responder citando

A ver si os gusta que cerremos el libro con esta sección (a falta de publicar los tres últimos capítulos revisados):

https://drive.google.com/open?id=1UcKohKR36wpyDCbps_zYVDNS_1dAQ6Ar

magin escribió:

En los anuncios de la tele faltan (¿o están en otro lado que no he podido leer?
a.- hacia 1981 uno de Bruguera (uno que salen los personajes volando con una especie de avión de papel dirigido por Sacarino o algo así, porque hablo de memoria)

b.-hacia 1987, el anuncio tanto en doble página de historieta como en spot de TV para las revistas de Ediciones B-Grupo Zeta.

Ostras, pues estos no los recuerdo. A ver si van a estar en el capítulo 8, el de la publicidad... Lo libero en unos días si todo va bien y lo vemos.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/01/2018 14:43    Asunto: Responder citando

Y esta sería la introducción, la portadilla...

https://drive.google.com/open?id=1bk8Nhdr4VRotpVG3XMGM1_LHUJYepHRw
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Hediondo
Agente condecorado


Registrado: 03 Jul 2008
Mensajes: 2409
Ubicación: Opositando para entrar en la T.I.A.

MensajePublicado: 16/01/2018 17:03    Asunto: Responder citando

¡Chulísimo todo, ase! Very Happy Sólo un detalle: Salgo dos veces en los agradecimientos (con mi nombre y con mi nick) Yo también te lo agradezco doblemente Wink pero con una vez me vale, que no quiero abusar...
_________________
"Los calvos con melena son muy feos y dan pena."
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Caballero-Mortadelo
Agente condecorado


Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 2392

MensajePublicado: 16/01/2018 22:56    Asunto: Responder citando

Pues me han gustado mucho ambas partes, introducción y créditos (GRACIAS ase) veo ambas partes muy amenas, con muchas ilustraciones interesantes y abrir con la vespa con la vela y cerrar con dicha ilustración es un toque estupendo, pues recuerda a los tebeos de Brugera con esa clásica portadilla.

Los textos los veo muy adecuados y bien sintetizados, si acaso tan solo que se habla de primer volumen y lo que en él se va a encontrar, pero al ser un prólogo a lo mejor no habría que indicar "primer volumen" a no ser que en el segundo tomo se incluya otro prólogo, no sé si me explico. Otra opción podría ser, en estos dos volúmenes encontraremos... para que de este modo el prólogo no haga alusión solo al primer volumen pues son dos en total. Como digo es una mera curiosidad.

La portadilla dedicada por Ibáñez pertenece a alguna aventura? Nunca la había visto, me refiero a esa que está con el triángulo llamando para la hora de comer. Es realmente muy buena.

También me encanta el dibujo de Jordi David y en definitiva la elección y maquetación de contenidos, tiene mucho curro sin duda. Felicidades!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/01/2018 23:35    Asunto: Responder citando

Hediondo escribió:
¡Chulísimo todo, ase! Very Happy Sólo un detalle: Salgo dos veces en los agradecimientos (con mi nombre y con mi nick) Yo también te lo agradezco doblemente Wink pero con una vez me vale, que no quiero abusar...

OK. Gracias, Hediondo. Lo modifico Wink

Caballero-Mortadelo escribió:
La portadilla dedicada por Ibáñez pertenece a alguna aventura? Nunca la había visto, me refiero a esa que está con el triángulo llamando para la hora de comer. Es realmente muy buena.

Fue un regalo de la editorial tras realizar la web NO oficial. Un regalo que Ibáñez dedicó expresamente al foro de la T.I.A. y aunque soy quien tiene el privilegio de atesorarlo, me parecía un gesto bonito incluir su reproducción expresamente en el libro para compartirla con todos.

En prólogo no hice inicialmente referencia al primer volumen, pero como habrá un segundo, luego lo modifiqué. Efectivamente: en el tomo 2 habrá otro prólogo, y al ser un libro coral me gustaría pedírselo a alguien. Quizá Guiral se anime...

¡Gracias!
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/01/2018 23:40    Asunto: Responder citando

Os dejo el capítulo 8, tras la revisión de Señor Ogro. Estoy seguro de que os va a gustar mucho:

https://drive.google.com/open?id=1yo5aAuylRrckEBjAWtYxVBZ61qLaK-SD

Y ya sólo quedarían dos capítulos más. A ver si nos da tiempo a cerrarlo el mismo 20 de enero, fecha exacta del 60º aniversario Very Happy

Me da que va a ser un poco complicado...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3397
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 17/01/2018 00:01    Asunto: Responder citando

Me gusta mucho todo. ¡¡¡Menuda paliza os estáis dando!!!

No pasa nada si no está el día 20, estás haciendo un gran trabajo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Libertito Mecha
Agente sabueso


Registrado: 22 Oct 2012
Mensajes: 262

MensajePublicado: 17/01/2018 09:58    Asunto: Responder citando

Ante todo decir que estáis haciendo un trabajo espectacular. Sublime. Épico. Y el resultado es emocionante y posiblemente, por lo que he podido mirar por encima en los capítulos editados por el momento, la mejor lectura sobre Mortadelo y Filemón que podremos tener jamás. Enhorabuena y GRACIAS.

Ahora una observación sobre el último capítulo. Me sorprende cómo casi por norma el acabado de los trabajos publicitarios de Ibáñez es muy superior al de su producción principal. Las páginas de Plumas Parker son del 81, una época en la que creo que aún no le había cogido el pulso al amplio espacio de las cuatro tiras por página y los álbumes, con la excepción de A por el niño, quedaban un poco deslucidos. Sin embargo, estas páginas son tan suntuosas y dignas de enmarcar que yo las habría fechado en la segunda mitad de la década. Por supuesto, las del Chollo del 85 no pueden ser ya mejores que un cómic de Chicha, Tato y Clodoveo: los años Grijalbo son la cumbre de su estilo.

Otro ejemplo: creo que soy uno de los pocos defensores de la no muy querida etapa del entintado desigual de 1993-95, pero aún con todo es imposible no preferir las preciosas tiras en blanco y negro del periódico de Catalunya del 94, que tienen lo mejor de la etapa (la ausencias de rigidez) combinado con un trazo más sólido y constante. Añade un grado de detalle ligeramente por encima de lo habitual, perfecto para no pasarse de farragoso fuera de una portada, y tienes la joya de la corona de lo que era el estilo Ibáñez a mediados de los 90.

Incluso las ilustraciones más recientes están por encima de las lamentables portadas que tenemos que tragarnos hoy día. La viñeta de Campoviejo es de 2009, pero parece diez años anteriory lo mismo para la ilustración de la muestra del cómic de Cornellà. Hay excepciones (la el aniversario de Grupo Z la descubrí precisamente hace unos días y sospeché si no sería un fanart), pero en general es impresionante la diferencia.

Pd.: Ibáñez imitando/homenajeando el estilo de Puffy Ami Yumi (el dibujo para Cartoon Network) es algo que no creí que fuese a ver en mi puta vida.
_________________
Jorobónos las velas, el rucio pelado éste.

(Si es que hago de todo, oiga.)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 17/01/2018 15:04    Asunto: Responder citando

Lleno de ilustraciones y curiosidades. Muy bueno! Aunque algunos más que publicitarios consisten en pequeños detalles, como los dibujos para los medios de comunicación.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 35, 36, 37 ... 76, 77, 78  Siguiente
Página 36 de 78

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group