|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
DeOjeda Agente doble
Registrado: 28 Abr 2013 Mensajes: 9203 Ubicación: Rodeado de cachirulos
|
Publicado: 17/06/2017 13:15 Asunto: |
|
|
Rebienvenida Pirluit
Un placer leerte de nuevo y un besín para las pequeñajas _________________ Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos? |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 17/06/2017 13:18 Asunto: |
|
|
Doy fé, las pitufitas ocupan mucho y exigen mucho de tiempo, no obstante, es de esas labores muy laboriosas que, al cabo, merecen muuucho la pena. _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 17/06/2017 13:19 Asunto: |
|
|
Por cierto, me dice Pirluit que ponga emoticonos graciosos en su honor.
_________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2158 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 17/06/2017 23:42 Asunto: |
|
|
¡Rebienvenida, Pirluit! ¡Qué honor leerte de nuevo! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29010 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 18/06/2017 10:22 Asunto: |
|
|
Lo mismo digo, Pirluit. A ver si te animas a escribir más por el foro, como en los viejos tiempos _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Pitufo Palomo Agente doble
Registrado: 27 Dic 2008 Mensajes: 5068 Ubicación: En un país que está lejos de aquí.
|
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30876 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 21/06/2017 11:19 Asunto: |
|
|
Pirluit "y cía": me acuerdo de vosotros cuando veo cierta flauta de seis pitufos. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 23/06/2017 20:04 Asunto: |
|
|
magin escribió: | Pirluit "y cía": me acuerdo de vosotros cuando veo cierta flauta de seis pitufos. |
Ja, ja, ja... ¿Todavía la tienes?
Pues sí, llevo años sin participar y no aspiro a ponerme del todo al día, ya que tendría que leerme cientos de mensajes. Por lo pronto, he comenzado a leer los integrales en un orden un poco caótico, empezando por mis favoritos. Como anécdota, os diré que he tenido que hacerme gafas nuevas para poder leer los extras sin lupa, porque he perdido bastante visión de un tiempo a esta parte. Y Zorro ha tenido que darme un cursillo rápido de cómo se navega, cómo se usa el teclado y todo eso...
Como hemos ampliado la familia, tuvimos que cambiar de casa, y tenía parte del material aún en cajas. Mi hermana me acaba de regalar unos estantes, gracias a ellos pudimos abrir el resto de las cajas, allí encontré mis carpetas de dibujos, apuntes varios, fan-fictions, etc. de la serie, los cogí y me reenganché de nuevo.
Estoy absolutamente fascinada con los artículos de extras, por ejemplo con el de las canciones de Pirluit. Ahora mismo estoy con el volumen de "La Flecha Negra", que creo que es mi álbum predilecto.
Pues nada, chicos, os seguiré leyendo en los ratitos que pueda, que no es nada fácil con nuestra aldea pitufa particular siempre a mi alrededor.
¡Un besazo!
_________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 24/06/2017 11:51 Asunto: |
|
|
Tampoco conocía los proyectos de nuevos álbumes que, al final, quedaron sin realizar (excepción hecha de "El vuelo de Ícaro", que ya conocía gracias al integral Dupuis). Es una pena que no se realizara el de "La Vendedora de Lluvia" y su secuela.
Aprovecho para felicitar a Johan en su santo y a Pirlouit y Biquette en su cumpleaños, como siempre . _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 24/06/2017 12:03 Asunto: |
|
|
ase62 escribió: | magin escribió: | Me gustaría saber si tradujeron los nombres en otros idiomas, es decir, si los adaptaron o les pusieron nombres que a los traductores les sonara a medievales o a nombres parlantes (tomo y lomo)... Es una pregunta abierta, para que la respondan los que sepan algo. |
Pues esto es lo que hay en alemán. Los personajes se llaman en ese idioma "Johann und Pfiffikus". |
Y, según se publicaron en la revista "Fix und Foxi", también se llamaron "Prinz Edelhart und Kukuruz", o sea, "Príncipe Edelhart y Kukuruz". _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 24/06/2017 12:14 Asunto: |
|
|
ase62 escribió: | Le Sire de Montrésor / Der Baron von Schatzstein <= Montresor (Monte del tesoro) pasa a Piedra (o roca, o peñasco) del tesoro (como apuntaba magin). |
Ah, ¿sí? Yo pensaba que Montrésor venía de "mon trésor", o sea, "tesoro mío", "mi tesoro"... Vamos, de esas cosas cariñosas que se le dicen a un niño pequeño. Además, como el protagonista es un chavalete... _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 24/06/2017 12:28 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Yo, sin embargo, prefiero que se respeten los nombres originales. No necesito que me den mascados los juegos de palabras. Se empieza por traducir Baufort por Tomoylomo y se termina llamando Tomás Elgafe a Gaston o Juan y Pirulí a Johan y Pirluit. |
Sí, yo también estoy de acuerdo, sobre todo porque el respetar los nombres originales de los personajes siempre facilita las búsquedas. Es cierto que, en la historia original de las Siete Fuentes, coexisten los dos apellidos, Baufort y Beaufort. Sospecho que es un simple error, ya que no justifica ningún gag, pero no lo tengo claro.
En uno de los extras de Dolmen, no recuerdo cuál, he leido que llaman, a Boustroux, "Fideus", que fue la traducción que hizo Bruguera. Me imagino que es un lapsus, ya que en el integral le dan otro nombre distinto... A tener en cuenta, que sólo los lectores que conocimos la versión Bruguera sabemos entonces de quién estamos hablando. _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30876 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 27/06/2017 23:36 Asunto: |
|
|
Pirluit escribió: | magin escribió: | Pirluit "y cía": me acuerdo de vosotros cuando veo cierta flauta de seis pitufos. |
Ja, ja, ja... ¿Todavía la tienes? |
Hombre, claro. No lleva fecha de caducidad. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Pirluit Agente condecorado
Registrado: 02 Oct 2006 Mensajes: 2132 Ubicación: En el laboratorio de la torre...
|
Publicado: 28/06/2017 04:09 Asunto: |
|
|
En estos días he vuelto a releer "Le Bois aux Licornes" y pienso que sería estupendo poder haberlo incluido en el integral, junto con otros elementos parecidos: pastiches, el cadáver exquisito del Spirou especial de 2012... Ver a los héroes reinterpretados por otros autores, a menudo con otros registros diferentes, no tiene precio. A mí me encanta la interpretación gráfica que hace Juillard, aunque el dibujo me da la impresión de que no se corresponde del todo con el texto de Convard. _________________ Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle... |
|
Volver arriba |
|
|
Abdallah Agente condecorado
Registrado: 01 Sep 2015 Mensajes: 1545 Ubicación: x,y,z
|
Publicado: 04/07/2017 21:21 Asunto: |
|
|
Depues de haber leido primero los integrales 3 y 5, me acabo de terminar de leer el primer integral y se nota que el dibujo es todavia primerizo, cosa que me gusta para ver la evolucion de los personajes, mucho mas altos y esbeltos en sus origenes. Me alegro que en la tercera historieta de este integral no se redibujaran los personajes tal y como se dibujaron posteriormente, cosa que en los primeros albumes de Tintin si se hace, un error a mi parecer. No obstante, esta bien ver esas seis paginas redibujadas al final del integral. Lo que me parece curioso en este sentido es que la porrtada del integral sea la de esta historieta redibujada. Creo que hubiera estado mejor respetar para esta portada el dibujo primerizo de Peyo.
Por otro lado, se nota como el guion poco a poco mejora, y la ultima historieta, la que aparece Pirluit por primera vez, me parece que tiene ya muy buen nivel, ainque las otras dos también son entretenidas _________________ ¡Hazlo otra vez, Mil Rayos!¡Vuelve a caerte por la escalera! |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|