Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

El pitufo que pitufa pitufo

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 30 Jul 2003
Mensajes: 30813
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 08/03/2012 17:03    Asunto: El pitufo que pitufa pitufo Responder citando

Preguntas sobre El pitufo que pitufa pitufo.

Es un misterio que recorre la aventura de El País Maldito.

Cuando lo habéis leído, ¿os imaginabais que podía ser?
Simplemente, ¿lo leíais sin más?
¿Sospechaste que era lo que era?


En mi caso, me sorprendió la traducción de verbo "pitufa" por "escupe" y no por "expulsa".
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25754
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/03/2012 18:19    Asunto: Responder citando

Yo lo entendí a la primera porque previamente había estudiado en profundidad el idioma pitufo gracias a "Le schtroumpf sans éffort par la méthode Linguaschtroumpf", elaborado en 1971 por Peyo e Yvan Delporte, "professeurs désagrégés, attachés au Ministère de Destruction Publique et membres du Haut-Commisariat à la Jeannette et aux Schtroumpfs".


_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 807

MensajePublicado: 08/03/2012 18:33    Asunto: Responder citando

Yo, la aventura del País Maldito la leí por vez primera en catalán cuando se publicó en "Cavall Fort" en los 70 en formato de "continuará". En la traducción catalana es "El barrufet que barrufa barrufet pels barrufets" (El pitufo que pitufa pitufo por los pitufos" o sea que es algo más elaborado que el nombre que le pusieron en la traducción al castellano, "El pitufo que pitufa pitufo").
Recuerdo que cuando iba leyendo la historia número a número, por entregas de 4 páginas, notaba cómo el suspense se me hacía más y más intenso, preguntándome "¿qué diablos será eso del barrufet que barrufa barrufet pels barrufets"?" Al final resultó ser "un drac que treu foc pels queixals" (un dragón que saca fuego por las fauces). Realmente, Monsieur Peyo (y su traductor catalán, Albert Jané) supieron eficazmente mantenerme en vilo hasta la aparición de este personaje.
Por cierto, Magín, me extraña que te extrañe que en castellano tradujeran "escupe fuego" en vez de "expulsa fuego". Yo he visto ambos verbos utilizados casi igualitariamente. Se puede decir tanto "el dragón escupe fuego" como "el dragón expulsa fuego".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25754
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/03/2012 18:36    Asunto: Responder citando

De hecho, a mí me suena mucho mejor "el dragón que escupe fuego". En francés utilizan el verbo "cracher", que significa escupir.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 30 Jul 2003
Mensajes: 30813
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 08/03/2012 22:45    Asunto: Responder citando

Alfons escribió:
"El barrufet que barrufa barrufet pels barrufets"(...)"un drac que treu foc pels queixals" (un dragón que saca fuego por las fauces).


Alfons, acabas de responder a lo que de verdad quería haber preguntado, pero que me olvidé de poner... ¿Cómo se dice en catalán lo del pitufo que pitufa pitufo? Buscad en Internet: en castelano sale un sitio donde lo preguntan. La respuesta que dan no es correcta del todo. En catalán, en "mecanoscrit.cat" aún dicen algo pero tampoco es el foco del tema.

Yo intentaba poner: "el barrufet que barrufa..." ¿què pot barrufar? ¿"barrufa"? ¿barruf? ¿barrufes? ¿barrufets? No me sonaba bien con nada. "foc" (=fuego): menos aún...


Alfons escribió:
Por cierto, Magín, me extraña que te extrañe que en castellano tradujeran "escupe fuego" en vez de "expulsa fuego". Yo he visto ambos verbos utilizados casi igualitariamente. Se puede decir tanto "el dragón escupe fuego" como "el dragón
expulsa fuego".


La palabra "escupir" no me gusta para los pitufos, pero es que tampoco me va para los dragones. "Saca fuego por la boca", "expulsa fuego". "hace llamas"...


Gracias al Señor Ogro por su gran aportación filológica con un documento que yo desconocía. Como dicen los pitufos de la Pitufísima Academia de la Pitufa: Limpia, pitufa y da pitufa.


A mí me encanta cuando escribo cosas de estas. Embarassed
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
copito
Agente doble


Registrado: 16 Jul 2009
Mensajes: 8817

MensajePublicado: 08/03/2012 22:49    Asunto: Responder citando

Yo diría mas bien El dragón que echa fuego por la boca.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 30 Jul 2003
Mensajes: 30813
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 08/03/2012 23:40    Asunto: Responder citando

copito escribió:
Yo diría mas bien El dragón que echa fuego por la boca.


Ajá. Me lo has pitufado de la pitufa.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 09/03/2012 01:19    Asunto: Responder citando

magin escribió:
copito escribió:
Yo diría mas bien El dragón que echa fuego por la boca.


Ajá. Me lo has pitufado de la pitufa.


Me lo has pitufado de la pitufa, suena muy mal.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21213
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 09/03/2012 13:04    Asunto: Responder citando

miski escribió:
magin escribió:
copito escribió:
Yo diría mas bien El dragón que echa fuego por la boca.


Ajá. Me lo has pitufado de la pitufa.


Me lo has pitufado de la pitufa, suena muy mal.


Hubiera sido una frase más ingeniosa para los actores de este filme: http://www.elforo.de/latiacomforo/viewtopic.php?t=4242&start=0

8)
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 2 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group