Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

MyF en otras lenguas y/o países
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 22, 23, 24  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28811
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/04/2015 16:23    Asunto: Responder citando

Me pasa Dimitris desde Grecia la última hornada de álbumes que se publicaron en su país (Edimas, 2002-2003). En la web he dejado todas indexadas. No son más que reediciones de números ya publicados en dicha colección:


I’ll list here the 14 issues published in OSCAR PRESS ΕΠΕ’s edition “2002” and “2003”.

Some issues I don’t have, so the covers I sent you for some of them I found in the internet.

(Inside parenthesis I put the date of publishing.)


1\02. ΤΟ ΜΟΥΝΤΙΑΛ (1/02), reissue of EDIMAS No.37, MUNDIAL 78, with similar title and same cover.
2\02. «ΟΙ ΑΤΣΙΔΕΣ» (2/02), reissue of EDIMAS No.11, LOS GAMBERROS, with the same title and cover.

3\02. Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΝΤΙΡΙΞ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΙΞ (3/02), reissue of EDIMAS No 41, LA HISTORIA DE M. Y F., with the same title and cover.
4\02. ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΑΡΧΕΙΑ (4/02), reissue of EDIMAS No 45, HAY UN TRAIDOR EN LA T.I.A., with the same title and cover.
5\02. Η ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΦΥΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΕΡΑΤΙΑ (5/02), reissue of EDIMAS No 46, EL ANTIDOTO, with the same title and cover.
6\02. Ο ΤΡΟΜΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (6/02), reissue of EDIMAS No 47, ARMAS CON BICHO, with the same title and cover.
7\02. ΤΟ ΑΤΥΧΟ ΤΣΙΡΚΟ (7/02), reissue of EDIMAS No.42, EL CIRCO, with the same title and cover.
8\02. «ΣΑΡΚΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΙΟΥΜΟΡ ΠΑΝ’ ΜΑΖΙ» (8/02), reissue of EDIMAS No 43 (=GERMAN No.71), with the same title and cover.
9\02. «ΑΝΤΙΡΙΞ & ΣΥΜΦΩΝΙΞ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ» (9/02), reissue of EDIMAS No.49, A POR EL NINO!, with the same title and cover.
10\02. ΜΙΑ ΒΟΜΒΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ (10/02), reissue of EDIMAS No.44, OPERACION BOMBA, with the same title and cover.
11\02. ΤΑ UFO ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ!! (12/02), reissue of EDIMAS No.50, EXPEDIENTE J, with the same title and cover.
12\03. ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΟΥ ‘ΓΚΟΡΕΓΚ’ (01/03), reissue of EDIMAS No.51, EL PREMIO NO-VEL, with the same title and cover.
13\03. ΣΚΥΛΙΣΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ! (2/03), reissue of EDIMAS No.38, MISSION DE PERROS, with the same title and cover.
14\03. ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΡΟΦΗΤΕΙΕΣ (3/03), reissue of EDIMAS No.52, EL PROFETA JEREMIAS, with the same title and cover.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ikertxu
Agente veterano


Registrado: 16 Mar 2015
Mensajes: 334

MensajePublicado: 26/01/2016 09:19    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Llevaba mucho tiempo buscando este eslabón perdido. Se trata de una imagen de los personajes traducidos al vasco/euskera: "Txorizo eta Txistorra". Aparecieron en los años 60 en la revista Pan-Pin (que cita Guiral en "El Gran Libro de Mortadelo y Filemón"):



Esta apareció concretamente en el nº 59 de la revista Pan-Pin (1965) que sólo contaba con 8 páginas. Creo que fue la revista creada por un grupo que estaba bajo la tutela de la iglesia con idea de favorecer la difusión del euskera, pero no me hagáis mucho caso porque el traductor de google vasco-castellano va muy mal.


Si alguno sabe euskera y puede ayudarnos, este es el texto:

http://www.euskara.euskadi.net/r59-luredir/es/contenidos/articulo/c0112/eu_d0112003/0112003.html



"Espainiako gerra zibiliaren ondoren, euskal komikigintzak isilaldi luze bat izan zuen, egoera politikoa eta euskararen erabileraren debekua zirela eta. Salbuespen bakarra Don Celes gizontxoaren tira mutuak dira, Olmok El Correo Español egunkarirako eginak, eta mundu osora zabaldu direnak. 1960. urtea arteitxoin behar da euskal haurrentzat hamarraldi batez mugarri izan zen aldizkari bat aurkitu ahal izateko: Pan-Pin.

Euskaltzale talde batek sortu zuen Pan-Pin, Elizaren babespean, ikastolen mugimendu sortu berriaren euskalduntze lanean laguntzeko asmoz. Aldizkariak euskal marrazkilarien lanak eta, batez ere, Europako beste herrialde batzuetako komikilarienak argitaratu zituen. Aipagarrienak Bruguera eskolako pertsonaiak dira: Txorizo eta Txistorra (Mortadelo y Filemón), Jangoluke Albaluke (Carpanta), Peru eta Txomin (Zipi y Zape)? Hirurogeiko hamarraldiaren bukaeran, Jose Antonio Retolaza idazle eta elizgizonak sustatuta, Kili-kili haur aldizkari euskalduna sortu zen. Oso bizialdi labur baten ondoren (1966-1968), berriz argitaratu zen 1977tik aurrera."


Retomo el tema para ayudar a traduciros este texto, visto lo visto no hay muchos vascos por aquí!

"Después de la guerra civil española, las producciones en idioma vasco estuvieron mucho tiempo "en la sombra" debido al estado político y a la prohibición del euskera de la época. La única excepción son las tiras de Don Celes, realizadas por Olmo para el periódico español El Correo, las cuales se expandieron a todo el mundo. Hay que esperar hasta el año 160 para encontrar un hito en las revistas de humor infantiles vascas: Pan-pin.

Pan-pin fue creada por unos amigos "vasco-parlantes" que tuvieron la protección de la iglesia y su objetivo era impulsar la labor de las escuelas en la creación del movimiento vasco.
En la revista se publicaron obras de los dibujantes vascos, y, sobretodo, obras de otros dibujantes europeos. Los más destacados son los de la escuela Bruguera: Txorizo eta Txistorra (Mortadelo y Filemón), Jangoluke Albaluke (Carpanta), Peru eta Txomin (Zipi y Zape).
En los últimos años de los 60, Jose Antonio Retolaza creó la revista de humor infantil vasca Kili-kili. Aunque tuvo una corta vida (1966-1968), volvió a ver la luz a partir del año 1977.

Una curiosidad con Carpanta, el nombre Jangoluke Albaluke viene a ser jango luke ahal ba luke, que quiere decir algo así como "comería si pudiera", Laughing

Os pego otro texto sacado de la web Berria.eus, en el que confirman que Txomin eta Peru fueron Zipi y zape, la obra de Jose Escobar.
"Pan Pin 1960tik 1969ra Zeruko Argia-k kaleratu zuen gehigarria. Han bertako egileen (Julen Zabaleta Barrenetxea Yulen eta Juan Antonio Letamendia Leta) nahiz kanpokoen lanak argitaratzen zituzten —esaterako, Jose Escobarren Zipi eta Zape pertsonaia ezagunak, Peru eta Txomin bihurtuta, eta Francisco Ibañezen Mortadelo eta Filemon, Txorixo eta Txistorra izenekin—. "
_________________
Pues a mi me gustan los lunes.

Tienda | 20% de descuento a los foreros
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 26/01/2016 10:32    Asunto: Responder citando

ikertxu escribió:
Txorizo eta Txistorra (Mortadelo y Filemón), Jangoluke Albaluke (Carpanta), Peru eta Txomin (Zipi y Zape)


Lo que sobreentiendo es que Pan-Pin (un nombre no tan lejano de Din-Dan, etc.) sería un equivalente euskera de Cavall Fort: amparo de la iglesia, promoción de la lengua. El texto destaca más la "creación del movimiento vasco", osea más político que cultural-lingüístico, aunque las fronteras de ambos nunca estén claras por lo normal.

Peru eta Txomin (Zipi y Zape): ¿significan algo "Peru eta Txomin"? Un zipizape es un lío tremendo, un desorden, etc.

¿Esto lo compraban a Bruguera o Bruguera directamente estaba implicado?

Curioso que personajes de una empresa catalana como Bruguera tuvieran un recorrido en vasco, aunque fuera corto, y en cambio no lo tuvieran en catalán. Tengo mis sospechas al respecto: tanto de índole española-franquista (no hacer puntos negativos ante el Ministerio de Información ni su censura) pero también de índole catalana-nacionalista (Bruguera es irreverente, laica, izquierdosa, peligrosa y al enemigo, ni agua desde el nacionalismo catalán amparado por una derecha no tan alejada del franquismo ni del nacionalcatolicisme).
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ikertxu
Agente veterano


Registrado: 16 Mar 2015
Mensajes: 334

MensajePublicado: 26/01/2016 10:41    Asunto: Responder citando

Hasta donde yo se, la traducción al castellano sería Peru - Pedro y Txomin - Domingo
_________________
Pues a mi me gustan los lunes.

Tienda | 20% de descuento a los foreros
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 26/01/2016 10:46    Asunto: Responder citando

ikertxu escribió:
Hasta donde yo se, la traducción al castellano sería Peru - Pedro y Txomin - Domingo


Sad Decepción. Pensaba ilusamente que era algún juego de palabras. Deduzco de ahí algo que difícilmente podremos saber con datos fieles: que Bruguera no estaba apenas implicada. ¿O hubiera permitido un nombre tan soso para sus personajes estrella?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ikertxu
Agente veterano


Registrado: 16 Mar 2015
Mensajes: 334

MensajePublicado: 26/01/2016 11:31    Asunto: Responder citando

Pues si... viendo los nombres, no creo que tuvieran muchas cosas en cuenta, mas bien parece que fue lo primero que se les ocurrió.

Os dejo algunas portadas:

Mortadelo y filemon:


Zipi y zape:


El doctor cataplasma:

_________________
Pues a mi me gustan los lunes.

Tienda | 20% de descuento a los foreros
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
omen666
Agente especial


Registrado: 05 Nov 2005
Mensajes: 921
Ubicación: Planeta Tiran Liran

MensajePublicado: 17/02/2016 12:05    Asunto: Responder citando

Para los más expertos: Sabeis de la existencia de albumes en bosnio? En serbo-croata si que he leido de la existencia de esos albumes, pero son similares ambos idiomas?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28811
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 17/02/2016 12:55    Asunto: Responder citando

omen666 escribió:
Para los más expertos: Sabeis de la existencia de albumes en bosnio? En serbo-croata si que he leido de la existencia de esos albumes, pero son similares ambos idiomas?

Yo sólo había oído la edición en serbo-croata. En bosnio nunca lo había oído:

http://mortadelo-filemon.es/content?q=Y2F0X2lkPTQ4JmN0Z19pZD0xMTUmcG09YmxvZyZvZmZzZXQ9Ng%3D%3D

PD: ¿Tú no eres el vendedor de TC que me lo preguntó ayer, verdad? Very Happy Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 17/02/2016 13:27    Asunto: Responder citando

Se sabe de buena tinta que Matt'usalen y Titi abrieron una academia de esas tras dejar el crimen... Laughing
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
omen666
Agente especial


Registrado: 05 Nov 2005
Mensajes: 921
Ubicación: Planeta Tiran Liran

MensajePublicado: 17/02/2016 16:35    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
omen666 escribió:
Para los más expertos: Sabeis de la existencia de albumes en bosnio? En serbo-croata si que he leido de la existencia de esos albumes, pero son similares ambos idiomas?

Yo sólo había oído la edición en serbo-croata. En bosnio nunca lo había oído:

http://mortadelo-filemon.es/content?q=Y2F0X2lkPTQ4JmN0Z19pZD0xMTUmcG09YmxvZyZvZmZzZXQ9Ng%3D%3D

PD: ¿Tú no eres el vendedor de TC que me lo preguntó ayer, verdad? Very Happy Very Happy


??? Shocked What?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28811
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 17/02/2016 16:42    Asunto: Responder citando

omen666 escribió:
ase62 escribió:
omen666 escribió:
Para los más expertos: Sabeis de la existencia de albumes en bosnio? En serbo-croata si que he leido de la existencia de esos albumes, pero son similares ambos idiomas?

Yo sólo había oído la edición en serbo-croata. En bosnio nunca lo había oído:

http://mortadelo-filemon.es/content?q=Y2F0X2lkPTQ4JmN0Z19pZD0xMTUmcG09YmxvZyZvZmZzZXQ9Ng%3D%3D

PD: ¿Tú no eres el vendedor de TC que me lo preguntó ayer, verdad? Very Happy Very Happy


??? Shocked What?

Ayer en Todocoleccion preguntando por el contenido de un Pulgarcito un vendedor me hizo EXACTAMENTE la misma pregunta. Y si es de Barcelona a lo mejor tenéis algo en común si no eras tú.

O quizá fue una simple casualidad... Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
omen666
Agente especial


Registrado: 05 Nov 2005
Mensajes: 921
Ubicación: Planeta Tiran Liran

MensajePublicado: 17/02/2016 18:39    Asunto: Responder citando

Sin duda lo segundo. Pero además yo no soy de Barcelona, soy de Tiran Liran.

Donde queda Barcelona?

Very Happy Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/02/2016 16:15    Asunto: Responder citando

Buscando otra cosa me encuentro con esto Mortadelc pa File

Ahora veo que la página no oficial cuenta que es de Eslovenia
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
movieboxdv
Agente sabueso


Registrado: 06 Sep 2008
Mensajes: 218

MensajePublicado: 22/02/2016 23:42    Asunto: Responder citando

Hola

Resulta que estoy estudiando en Suecia y ahora que mi nivel de sueco me permite leer algo (libros para niños y adolescentes) me gustaría intentarlo con Flink och Fummel.

En las Bibliotecas públicas de la capital... Ni rastro (de ellos ni de las ediciones noruega, danesa o finlandesa).

Bueno, ni rastro no. Si buscamos por "Mortadelo" sí aparecen dos libros, en la Biblioteca Internacional (en español, lógicamente).

- La Historia de MyF (dos ejemplares, ahora mismo hay uno prestado)
- La Sirenita (un ejemplar, libre ahora mismo)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28811
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/02/2016 21:38    Asunto: Responder citando

Os dejo la portada del Mestres del Humor "Rio 2016". No entiendo el motivo por el que se han saltado el nº 41 y le han puesto el nº 42. ¿Será un error? El 40 fue el de las elecciones...

http://mortadelo-filemon.es/images/photos/Portadas/Extranjeras/Espanya_otras_lenguas/042.jpg

movieboxdv escribió:
Hola

Resulta que estoy estudiando en Suecia y ahora que mi nivel de sueco me permite leer algo (libros para niños y adolescentes) me gustaría intentarlo con Flink och Fummel.

En las Bibliotecas públicas de la capital... Ni rastro (de ellos ni de las ediciones noruega, danesa o finlandesa).

Bueno, ni rastro no. Si buscamos por "Mortadelo" sí aparecen dos libros, en la Biblioteca Internacional (en español, lógicamente).

- La Historia de MyF (dos ejemplares, ahora mismo hay uno prestado)
- La Sirenita (un ejemplar, libre ahora mismo)

Es que en España pasa algo parecido: encontrar material de MyF de los años setenta es complicado. Me sorprende hasta que haya un "La historia de MyF". La sirenita es mucho más reciente y además al estar ambientada en Dinamarca (país vecino) seguro que les mola mucho a los suecos Smile
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 22, 23, 24  Siguiente
Página 8 de 24

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group