Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Armando Matias Guiu
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 16/10/2004 13:30    Asunto: Responder citando

¿Pero escribe "cómics" por convicción o por obligacion?

Si "comic" es un extranjerismo, un anglicismo, ¿por qué castellanizarlo metiendo un acento extemporáneo? ¿Qué me impele a escribir palabras como "extemporánero"?

Que usted lo tilde euro. ¿He dicho "euro"? Quería decir "bien".
Rolling Eyes
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
na_th_an
Agente fundador


Registrado: 14 Jul 2003
Mensajes: 2638
Ubicación: Andalusía

MensajePublicado: 16/10/2004 20:05    Asunto: Responder citando

Pues porque la real academia lo dice...

http://www.rae.es escribió:
cómic.
(Del ingl. comic).
1. m. Serie o secuencia de viñetas con desarrollo narrativo.
2. m. Libro o revista que contiene estas viñetas.


La palabra ya está en el lenguaje, como "estándar" o "disquete". Por tanto, hay que acentuarla.

¿Por qué dices que el acento es extemporáneo? Yo creo que le va bien. A fin de cuentas, estoy acostumbrado a eso de "se pone tilde si la palabra es llana que no termine en vocal, n o s".
_________________
Urm...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 17/10/2004 08:31    Asunto: Responder citando

De hecho, fútbol ya ni se escribe como en inglés. Y con el tiempo perderá el acento y será "furbo". O quizá lo conserve como "fúrgol".
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 17/10/2004 10:18    Asunto: Responder citando

na_th_an escribió:
La palabra ya está en el lenguaje, como "estándar" o "disquete". Por tanto, hay que acentuarla.

¿Por qué dices que el acento es extemporáneo? Yo creo que le va bien. A fin de cuentas, estoy acostumbrado a eso de "se pone tilde si la palabra es llana que no termine en vocal, n o s".


"Disquete" Sad ¿Alguien dice "disquete"? Se dice "disket". O se podría decir: "disco", que es más fácil de pronunciar. Pero es que, por imbecilidad supina de la RAE, no pueden ni copiar de la caja: y le quitan una "t": no existe "disquette" Si es cuestión de castellanizar lo que no existe en castellano: que le llamen, "disquito" o "disquillo"

"estándar" Sad Mira que existían palabras en castellano: Tipo, modelo, patrón, nivel. Si la RAE no está más que llena de incultos...

En Estadística: "estandarizado": "tipificado", "normalizado".
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 17/10/2004 18:51    Asunto: Responder citando

Esto... Desde que tengo uso de razón informática he dicho disquete(*), disquetera o sencillamente disco. A mí me gusta que metan en el diccionario una palabra que uso, igual que a algunos latinoamericanos les gustará que guachimán(**) esté reconocido.

*disquete.
1. m. Inform. Disco magnético portátil, de capacidad reducida, que se introduce en un ordenador para su grabación o lectura.


** guachimán.
(Del ingl. watchman).
1. m. Chile. Guardián de barcos.
2. m. C. Rica, Guat., Guin., Hond., Nic., Pan., Perú y R. Dom. Rondín, vigilante, guardián.
3. m. El Salv. y Nic. servidor (ǁ persona que sirve como criado).

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/10/2004 07:40    Asunto: Responder citando

¿Disquete acabado en "te"? ¿Como el de las cinco? (pero sin acento porque es inglés Cool ). Admito que se pueda pronunciar así pero lo que no entiendo es que se elimine la forma que es igual a la palabra original, como si hubieran pasado 500 años desde que esa palabra se incorporó al idioma o como si nunca hubiera existido.

Es una manera de esconder que esa tecnología se ha importado o que nunca se ha creado ni investigado ni elaborado en un país de habla hispana. Se utiliza un extranjerismo porque todo el concepto, la tecnología y la fabricación se suele hacer fuera de los países de habla hispana.


"Guachimán". No, si ya te digo... Como si fuera difícil pronunciar "guardia", "vigilante". ¿Y "segurata" lo tienen incorporado? Lo sabía. No la tienen incorporada. Evil or Very Mad Era previsible. Montones de gente dicen "había un segurata en la puerta" o "he trabajado de segurata" pero la RAE no se ha enterado. "Segurata": forma rápida de referirse a la profesión "guardia de seguridad".
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 17/10/2010 04:12    Asunto: Responder citando

pablo escribió:
otro texto de armando matias guiu, del Sacarino nº71

EL DESPISTADO
La visita que no tocó el grifo

por Armando Matías Guiu


Hacia tiempo que no me reia tanto como ahora que acabo de leer "La visita que no tocó el grifo". Muchas gracias por ponerlo!!!!


(El mensaje completo esta' aqui, pero no queria citarlo entero porque es largo:
http://elforo.de/latiacomforo/viewtopic.php?p=7477#7477)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 17/10/2010 10:20    Asunto: Responder citando

Gracias a tí por responder un mensaje tan antiguo :D

El texto es una completa gozada. Siempre acabo pensando en lo mismo: si Ediciones B (o Bruguera en su momento) hubiese sido inteligentes, habría sacado todos los recopilatorios posibles de los diálogos para besugos y de este tipo de textos. Son muy buenos, salta a la vista. Se vendería (casi) seguro. Y es mucho menos riesgo, supongo, se trata de libros, no de tebeos.

¿Para cuándo la película "El gran Matías Guiu"?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/10/2010 00:30    Asunto: Responder citando

Está bien porque se cumplían unos 6 años clavados: de 17 a 17 de octubre. Very Happy
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 18/10/2010 07:44    Asunto: Responder citando

Lo mejor del foro de la TIA es que los hilos nunca mueren. Se recuperan. Cool
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 23/06/2017 12:36    Asunto: Responder citando

¡Hey, he encontrado un video de Youtube que representa el dialogo que transcribí en este hilo!

https://youtu.be/xRatJPfgbU0

¡Que grande! ¡Lo he encontrado simplemente buscando "alcafandras" en Google ya que soy muy fan de ese diálogo pero nunca había sabido lo que era! En 2004 ya busqué esa palabra y no saqué nada claro...ahora veo que son unas gafas pero eso no importa...¡mirad el video que he puesto!
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 24/06/2017 17:53    Asunto: Responder citando

¡Trece años después! Yo ni siquiera estaba en el foro cuando transcribiste ese diálogo. Razz

Lo más surrealista es la segunda parte del vídeo, cuando repiten el diálogo con los textos que entendió la herramienta de youtube para hacer subtítulos.

Gracias por el enlace, y sobre todo por la transcripción. Matías Guiu tenía cosas buenísimas.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 24/06/2017 18:21    Asunto: Responder citando

La regla en este post es responder cada 7 años Cool
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 24/06/2017 20:45    Asunto: Responder citando

¡Armando Matías Guíu en estado puro! Very Happy Imagino que te habrá hecho mucha ilusión ver el texto que transcribiste ahora "en vivo" (como también le habría molado a Armando si levantase la cabeza y lo viese en youtube cobrando vida en la piel de estas chicas). No tenía ni idea de esto que comentas. A mí aún me queda tiempo para llegar a cumplir una década en el foro y esto sucedió mucho antes. Jo, sí que lleváis tiempo en el foro algunos...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 25/06/2017 02:38    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
¡Armando Matías Guíu en estado puro! Very Happy Imagino que te habrá hecho mucha ilusión ver el texto que transcribiste ahora "en vivo"


¡Ya te digo si me hizo ilusión, mucha! La verdad he aportado muy poco en el conocimiento del cómic español (y artistas relacionados como el gran Armando Matías Guiu) en comparación contigo y otros compañeros de este mismo foro, pero veo que un grano de arena que yo aporté ha servido para algo, y eso me hace mucha ilusión. Igual esas muchachas leyeron el diálogo en la revista donde se publicó, pero siendo que yo lo transcribí en nuestro foro en 2004, migsoto puso la transcripción en su web 13 Rue Bruguera un par de años después, y que desde entonces ha ido rulando por foros y blogs...imagino que ha sido via internet que ellas han conocido ese diálogo, y siento que de algún modo he ayudado a que se mantenga viva la obra de Matías Guiu...y eso hace sentirme muy feliz Very Happy
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
Página 3 de 4

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group