Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Edición de los álbumes inéditos (en catalán) !!
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Paperinik
Agente condecorado


Registrado: 17 Sep 2008
Mensajes: 2440

MensajePublicado: 25/10/2011 00:30    Asunto: Responder citando

miski escribió:
Aparte de la conjugación del presente de indicativo qué más normas cambian? Te lo digo yo: NIN-GU-NA.


Plas, plas, plas...

Y unos datos del Institut d'Estudis Catalans:

"La sección filológica del IEC cumple la función de academia de la lengua catalana. Sus competencias normativizadoras son reconocidas en Cataluña, las Islas Baleares y Andorra. En el Rosellón, a pesar del carácter no oficial de la lengua, el Consejo General del departamento de Pirineos Orientales también reconoce su autoridad normativa.

En la Comunidad Valenciana se rigen por las normas de Academia Valenciana de la Lengua, que son de hecho las mismas que las del Institut d'Estudis Catalans; mientras que en la Franja de Aragón se utilizan sus normativas de facto al carecer de oficialidad el catalán. El IEC es actualmente el encargado de la revisión del Diccionari català-valencià-balear."
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 03 Oct 2006
Mensajes: 9904
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 25/10/2011 01:27    Asunto: Responder citando

Yo entiendo (consideración personal) por país toda aquella región diferenciada por su Historia y cultura por encima de lo político... de hecho en Francés es usado para regiones como "El país del Loira" sin que la política haya entrado alguna vez en el tema de la denominación de país para esa zona.

Muchos pueblos en el Estado español por Historia y Cultura los consideraro países también, no sólo a los que tienen dos lenguas... de hecho cualquier Comunidad Autónoma suele tener una Historia detrás, o antiguo reino, o pueblo antiguo, por lo que considero que todas serían denominadas países en el sentido cultural e histórico.

Además, ¿cuántas veces habremos visto productos típicos de determinada zona y los vemos anunciar como cino, embutido, huevos, fruta o lo que sea... del país?.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28966
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/10/2011 08:07    Asunto: Responder citando

miski escribió:
Aparte de la conjugación del presente de indicativo qué más normas cambian? Te lo digo yo: NIN-GU-NA.

Desde un principio creo que comenté que para mí eran lenguas similares (salvando las pequeñas diferencias como el ejemplo que puse eixida/sortida). Yo diría que ví también diferencias pronominales (y estas ya no son palabras sino ¡pronombres!: Este/Aquest, Eixe/Aqueix, Meua/Meva... Açi (aquí) ¿existe en catalán?

A lo que iba es que, aunque son la misma lengua, en Valencia no se está enseñando el stándard. Si mi sobrina se va vivir a Cataluña y tiene que sacarse un certificado de catalán cuando le pregunten las formas verbales o pronominales y les ponga las formas valencianas le van cascar un cero más redondo que un donut (y lo mismo si viene un catalán a vivir a Valencia y se quiere sacar el certificado de valenciano). No hay un estándar entre estas dos regiones.

Que es a lo que voy yo, miski. Que yo ya sé que son la misma lengua, de eso no me tienes que convencer... :wink:

Hay una guerra abierta con este tema:

http://es.wikipedia.org/wiki/Conflicto_ling%C3%BC%C3%ADstico_valenciano
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
barrufet
Agente condecorado


Registrado: 19 Mar 2006
Mensajes: 2156
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 25/10/2011 08:43    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Hay una guerra abierta con este tema:

http://es.wikipedia.org/wiki/Conflicto_ling%C3%BC%C3%ADstico_valenciano

buf, cuánto odio se percibe ahí.
Lo mejor son las palabras valencianas inventadas del final. No vale la pena leerlo. Es la opinión de un solo bando.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21221
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 25/10/2011 09:08    Asunto: Responder citando

Si no hay más que pinchar en la pestaña de "discusión". Ahí hay largo y tendido.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
barrufet
Agente condecorado


Registrado: 19 Mar 2006
Mensajes: 2156
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 25/10/2011 09:14    Asunto: Responder citando

Raul1981 escribió:
Si no hay más que pinchar en la pestaña de "discusión". Ahí hay largo y tendido.

sí, yo me refería a ese apartado también.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Paperinik
Agente condecorado


Registrado: 17 Sep 2008
Mensajes: 2440

MensajePublicado: 25/10/2011 10:13    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:

A lo que iba es que, aunque son la misma lengua, en Valencia no se está enseñando el stándard. Si mi sobrina se va vivir a Cataluña y tiene que sacarse un certificado de catalán cuando le pregunten las formas verbales o pronominales y les ponga las formas valencianas le van cascar un cero más redondo que un donut (y lo mismo si viene un catalán a vivir a Valencia y se quiere sacar el certificado de valenciano). No hay un estándar entre estas dos regiones.


Eso no pasa... las variantes valencianas están aceptadas como correctas.

En el Festival de cine de Sitges, donde los traductores de los invitados en el Auditorio han de hacerlo SIEMPRE en catalán por acuerdos con la Generalitat (que, al fin y al cabo, paga gran parte del evento) hay intérpretes de Valencia que lo hacen en valenciano, sin problema alguno. Los problemas interlinguisticos siempre llegan por parte de gente con ganas de liarla.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28966
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/10/2011 10:46    Asunto: Responder citando

Paperinik escribió:
ase62 escribió:

A lo que iba es que, aunque son la misma lengua, en Valencia no se está enseñando el stándard. Si mi sobrina se va vivir a Cataluña y tiene que sacarse un certificado de catalán cuando le pregunten las formas verbales o pronominales y les ponga las formas valencianas le van cascar un cero más redondo que un donut (y lo mismo si viene un catalán a vivir a Valencia y se quiere sacar el certificado de valenciano). No hay un estándar entre estas dos regiones.


Eso no pasa... las variantes valencianas están aceptadas como correctas.

En el Festival de cine de Sitges, donde los traductores de los invitados en el Auditorio han de hacerlo SIEMPRE en catalán por acuerdos con la Generalitat (que, al fin y al cabo, paga gran parte del evento) hay intérpretes de Valencia que lo hacen en valenciano, sin problema alguno. Los problemas interlinguisticos siempre llegan por parte de gente con ganas de liarla.

Tiene su lógica y es lo razonable. La verdad es que es una "guerra" bastante infantil esta del valenciano/catalán...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 25/10/2011 15:14    Asunto: Responder citando

Paperinik escribió:
ase62 escribió:

A lo que iba es que, aunque son la misma lengua, en Valencia no se está enseñando el stándard. Si mi sobrina se va vivir a Cataluña y tiene que sacarse un certificado de catalán cuando le pregunten las formas verbales o pronominales y les ponga las formas valencianas le van cascar un cero más redondo que un donut (y lo mismo si viene un catalán a vivir a Valencia y se quiere sacar el certificado de valenciano). No hay un estándar entre estas dos regiones.


Eso no pasa... las variantes valencianas están aceptadas como correctas.

En el Festival de cine de Sitges, donde los traductores de los invitados en el Auditorio han de hacerlo SIEMPRE en catalán por acuerdos con la Generalitat (que, al fin y al cabo, paga gran parte del evento) hay intérpretes de Valencia que lo hacen en valenciano, sin problema alguno. Los problemas interlinguisticos siempre llegan por parte de gente con ganas de liarla.


Que yo sepa los certificados oficiales de conocimiento del valenciano, ya sirven en Cataluña, y viceversa (y en Baleares, claro).
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 25/10/2011 15:42    Asunto: Responder citando

Lo de las frases y palabras de la discusión está lleno de errores ortográficos (en valenciano y en catalán). Realmente, no se de dónde saca muchas cosas de las que escribe. por si a alguien le interesa (barrufet) incluyo comentarios al final de cada comparación.

1) Valenciano: Este, esta, estos, estes. Catalán: Aquest, aquesta, aquests, aquestes. OK, pero valen las dos.

2) Valenciano: Este - Eixe - Aquell. (La misma raíz para la variante femenina y los plurales) Catalán: Aquest - Aqueix - Aquell. (La misma raíz para la variante femenina y los plurales) OK.

3) Valenciano: Açi - Ahi - Alli. Catalán: Aquí - (no tiene) - Allí. NO, mal escrito: Ací, Ahí, Allí.

4) Valenciano: Meua, teua, seua. Catalán: Meva, teva, seva. OK.

5) Valenciano: Mosatros, vosatros, mos, vos. Catalán: Nosaltres, vosaltres, ens, us. NO. La correcta es la catalana. La otra muy coloquial. Excepto el vos, que si se utiliza en un registro más culto.

6) Valenciano: Atre, atra, atres. Catalán: Altre, altra, altres. NO, la correcta es solo la segunda.

7) Valenciano: Huit, deneu, xixantahuit, doscentes, millo, quint, sext, vigesim. Catalán: Vuit, dinou, seixanta-vuit, dues-centes, milio, cinqué, sisé, vinté. NO, solo se diferencia el huit. Pero és más correcto el vuit (realmente es indiferente).

8) Valenciano: Pos mentres que no prenga molt de pa en chocolate (uso de "-a", uso de "en"). Catalán: Doncs mentre que no prengui gaire pa amb xocolata (uso "-i", uso de "amb"). NO, la frase supuestamente valenciana es totalmente incorrecta. Solo se sustituiría el gaire.

9) Valenciano: Hui, els bous estan en Muchamel (uso del verbo "estar", uso de "en"). Catalán: Avui, els toros son a Mutxamel (uso del verbo "ser", uso de "a"). Solo el Hui es correcto.

10) Valenciano: Els autors han segut uns chics prou jovens (uso verbo "ser" formas pasivas). Catalán: Els autors han estat uns nois bastant joves (uso verbo "estar" formas pasivas). NO. Solo cambiaría xics prou.

11) Valenciano: Davant de mi esta el sapo ("de + mi/tu/ell/mosatros/vosatros/ells). Catalán: Davant meu es el gripau ("meu/teu/seu/nostre/vostre/llur). La frase se escribe como en catalán.

12) Valenciano: Te que ser vert, no roig. Catalán: Te que esser vert, no pas vermell (uso del "pas" en negaciones). Las dos frases están mal. Ha de ser verd, no roig.

13) Valenciano: Ademes, lo pijor es que yo pense aixina (uso de "lo", uso de "-e"). Catalán: A mes a mes, el pitjor es que jo penso aixi (uso de "el", uso de "-o"). A més, el pitjor és que jo pense així (o aixina).

14) Valenciano: Dos homens menuts i dos chiques boniques (uso de "menut/chicotet"). Catalán: Dos homes petits i dues noias macas (uso de "petit" diminutivo, "dues" femenino). Dos homes menuts i dues xiques boniques.

15) Valenciano: Se diu molt pronte com parar un servici roín (uso de "se" impersonal). Catalán: Hom diu força aviat com aturar un servei dolent (uso de "hom" impersonal). Ufff!!!!

16) Valenciano: Articul, vehicul, vincul (uso de "-cul". Salvo "muscle", "mascle"). Catalán: Article, vehicle, vincle (uso de "-cle"). Los buenos son los supuestamente catalanes.

17) Valenciano: Formalisar, realisat, analisà (uso de "-isar", "-isat", "-isà"). Catalán: Formalitzar, realitzat, analitzada (uso de "-itzar", "-itzat", "-itzada"). TZ siempre.

1Cool Valenciano: Chufa, chutar, che (uso de "ch-"). Catalán: Xufa, xutar, xe (uso de "x-"). La ch no existe en valenciano.

19) Valenciano: Mege, plaja, coche (uso de "g", "j", "ch"). Catalán: Metge, platja, cotxe (uso de "tg", "tj", "tx"). Oyoyoy, tot malament. TG TJ TX.

20) Valenciano: Novela, ilicità, colege (uso de "l"). Catalán: Novel.la, il.licità, col.legi (uso de "l.l"). L·L correcto.

21) Valenciano: Pronte, conte, assunt (uso de "n"). Catalán: Prompte, compte, assumpte (uso de "mp"). Ufff!

22) Valenciano: Pobrea, rarea, durea (uso de "ea"). Catalán: Pobresa, raresa, duresa (uso de "esa"). Això no és valencià, xe!

23) Valenciano: Regateig, braceig (uso de "-eig"). Catalán: Regatejo, bracejo (uso de "-jo"). OK.

24) Valenciano: Les chiques. Les idees. Les dos voltes (uso de "les", "-es"). Catalán: Las noias. Las ideas. Las duas vegadas (uso de "las", "-as"). (???)

25) Valenciano: Noroest, surest, surafrica. Catalán: Nord-oest, sud-est, sud-africa. Este tio no tiene ni p*** idea de valenciano ni de catalán.

26) Valenciano: Carlos i Ampar estan ahí menjant polp. Catalán: El Carles i la Empar son allí menjant pop (uso de artículo ante nombre propio). Carles i Empar són ahí menjant polp.

27) Valenciano: Eixir, agarrar, parar, vore, tindre, vindre, assentarse, naixer, traure... Catalán: Sortir, agafar, aturar, veure, tenir, venir, seure, neixer, treure... Eixir Agafar Veure Tindre i tenir valen les dues Sentar-se Nàixer Traure

2Cool Valenciano: Insistixc, seguixc, sapien, creguen, haja, feres, donares, referix... Catalán: Insisteixo, segueixo, sapiguen, creguin, hagi, fessis, donessis, refereix... Tela marinera.

29) Valenciano: Elig (uso de "-ig" sonido "ch" castellana). Catalán: Elx (uso de "-x" sonido "ch" francesa).— El comentario anterior es obra de 195.55.16.134 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. Esto no se de dónde c*** se lo ha sacado.

Si, venga, y en l'horta dicen anem a chugar a un choc y en alcoy dice anem a jugar a un joc y no por eso hablamos de lenguas distintas
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
barrufet
Agente condecorado


Registrado: 19 Mar 2006
Mensajes: 2156
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 25/10/2011 15:51    Asunto: Responder citando

Madre mía, es que da hasta pena leer todas esas invenciones.
Gracias, miski, está claro que por ahí abajo hay gente con mucha imaginación. ¡ Qué fácil es inventarse un idioma nuevo !
Por cierto, leo en el periódico que el PP ha presentado sus eslógans en "catalán, valenciano y balear". Seguimos para bingo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25773
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 26/10/2011 11:11    Asunto: Responder citando

Mensaje de prueba
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21221
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 26/10/2011 11:18    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:
Mensaje de prueba


Buena prueba, sí señor. Very Happy
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 03 Oct 2006
Mensajes: 9904
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 26/10/2011 11:28    Asunto: Responder citando

Ja, eso estuve haciendo yo ayer un buen rato sin fortuna, parece que vuelve todo a su sitio...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
barrufet
Agente condecorado


Registrado: 19 Mar 2006
Mensajes: 2156
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 26/10/2011 23:39    Asunto: Responder citando

Zorro Aullador escribió:
Ja, eso estuve haciendo yo ayer un buen rato sin fortuna, parece que vuelve todo a su sitio...


Supongo que habrá sido todo debido al nuevo cacho banner que tenemos encima, ¿no?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
Página 6 de 7

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group