|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26475 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 21/10/2010 13:18 Asunto: |
|
|
Mi visión puede ser alegre, optimista e incluso informativa, pero debo admitir que, por desgracia, no siempre es la más realista. :P
En cualquier caso, lo divertido del foro es comprobar cómo un mismo hecho se puede ver desde muchas perspectivas diferentes. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 31287 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 21/10/2010 16:51 Asunto: |
|
|
Ahora tendría que decir el consabido: "estoy de acuerdo". _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2174 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 22/10/2010 09:33 Asunto: |
|
|
Parece que han cambiado la carátula eliminando a Johan y Pirluit y poniendo sólo pitufos, como si se tratara de una aventura de los pitufos.
Es una aventura DE Johan y Pirluit CON pitufos.
Cutres ! Peseteros !
|
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9924 Ubicación: Del Tingo al Tango y, si puedo, del Tango al Tingo
|
Publicado: 22/10/2010 12:21 Asunto: |
|
|
Repitamos algo que dijo Pirluit hace tiempo en la Carcel de Papel a ver si se nos queda de una puta vez a todos:
"Los Pitufos son un spin-off de Johan y Pirluit y no al revés".
Buena la hizo Peyo vendiéndose al yanqui... Ya se que la peli es europea pero fueron los de la Hanna Barberá los que empezaron machacando televisivamente con los Pitufos y desde entonces hasta ahora... _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 31287 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 22/10/2010 12:53 Asunto: |
|
|
Entonces, ¿ahora aparece el Pitufo Gafitas en La Flauta de los Pitufos? ¡Vaaaaaya, menuda sorpresa! _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 31287 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 22/10/2010 12:55 Asunto: |
|
|
Zorro Aullador escribió: | Buena la hizo Peyo vendiéndose al yanqui... Ya se que la peli es europea pero fueron los de la Hanna Barberá los que empezaron machacando televisivamente con los Pitufos y desde entonces hasta ahora... |
Sí, pero con la alegría financiera de Peyo, que ya ni dibujaba ni nada, y sólo se dedicaba a firmar para ceder sus personajes para montones de productos. (leído en un Cavall Fort).
Es curioso como el mensaje de los Pitufos: no queremos dinero, necesitamos oro, etc. queda podrido por el propio autor que mantuvo un afán realmente insaciable de dinero y un desdén absoluto por el control.
Y así hasta este DVD de La Flauta de los Pitufos, con todos sus despropóstos. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26475 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 22/10/2010 15:56 Asunto: |
|
|
magin escribió: | Entonces, ¿ahora aparece el Pitufo Gafitas en La Flauta de los Pitufos? ¡Vaaaaaya, menuda sorpresa! |
En el álbum no aparece, pero sí en la película. Es más, en la traducción clásica le llamaban "Pitufo Gafitas", igual que en los tebeos de Bruguera, aunque ahora seguro que le llamarán Filósofo. :(
magin escribió: | Es curioso como el mensaje de los Pitufos: no queremos dinero, necesitamos oro, etc. queda podrido por el propio autor que mantuvo un afán realmente insaciable de dinero y un desdén absoluto por el control. |
En realidad Peyo siempre quiso controlar a sus criaturas y puso muchas condiciones a Hanna-Barbera al negociar la serie de televisión, impidiendo una serie de despropósitos que los americanos pretendían perpetrar. Para que os hagáis una idea, en los primeros diseños que recibieron Peyo y Delporte el Pitufo Fortachón llevaba un traje amarillo cubierto de triángulos negros, y el Pitufo Bromista lucía una peluca al estilo de Harpo Marx y un lazo que giraba como una hélice.
A lo largo de los nueve años que duró la serie se produjeron muchas desavenencias entre Peyo y los americanos, cuyos métodos y ritmo de trabajo no tenían nada que ver con el cuidado artesanal que el autor siempre había puesto en sus creaciones, al menos hasta los años 70. Debido al contrato que habían firmado, Peyo tenía derecho a leer todos los guiones y a vetar cualquiera que no fuese de su agrado. Al principio Peyo se esforzaba en hacer correcciones a los proyectos de los animadores de Hanna-Barbera, pero acabó siendo un esfuerzo inútil, pues cuando éstos las recibían el episodio estaba prácticamente terminado.
En una ocasión, sintiéndose engañado por los guionistas, que introdujeron en un episodio algo que él había rechazado, se enfadó tanto que empezó a rechazar en bloque todos los guiones que le entregaban, y tuvo que intervenir Yvan Delporte como mediador para salvar la producción de la serie y evitar a Peyo un pleito millonario con Hanna-Barbera.
Finalmente, el intento de controlar personalmente todo lo relacionado con los Pitufos le sobrepasó, y todo se le empezó a ir de las manos (a lo que hay que añadir sus problemas de salud, cada vez mayores, que le envejecieron prematuramente y acabaron con su vida poco después). Pero nunca hubo un desdén por el control, sino más bien al contrario.
En cuanto a su supuesto afán por el dinero, yo creo que el álbum "El Pitufo Financiero", su auténtico canto de cisne, nos dice mucho de lo que realmente pensaba. Los negocios le atraparon, quiso controlarlos pero al final fueron ellos los que le controlaron, y me atrevería a decir que acabaron con él. Lo malo es que se dio cuenta demasiado tarde, cuando su salud estaba echada a perder y su vida a punto de terminar.
El capítulo del libro "El mundo de Peyo" dedicado a la serie de televisión es uno de los que están terminados hace bastante tiempo. Ahí se explica muy bien todo esto, y muchas cosas más. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 31287 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 23/10/2010 22:56 Asunto: |
|
|
Sobre el nombre del Pitufo Gafitas... yo le suelo denominar así, porque es la forma que más me gusta.
Pero ha tenido bastantes nombres: Pitufo Palizas, Pitufo Filósofo, Pitufo Gafitas, Pitufos de las Gafitas... y algún otro. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Pitufo Palomo Agente doble
Registrado: 27 Dic 2008 Mensajes: 5068 Ubicación: En un país que está lejos de aquí.
|
Publicado: 24/10/2010 00:17 Asunto: |
|
|
balondeoro2000 escribió: | Tambien esta previsto por parte de Planeta junior para el 24 de noviembre un maletin con los primeros 48 episodios de la serie. Mas informacion en http://www.animecion.com/?p=8744 |
¡Qué bien! ¡Qué pasada! ¡Qué...
¡Qué cursi! Si parece el costurero de la Señorita Pepis. Menos mal que desde que superé los treinta años, cuando voy a la tienda a comprar cosas como esta, la dependienta se cree que es para mis hijos y no me mira raro .
barrufet escribió: | Parece que han cambiado la carátula eliminando a Johan y Pirluit y poniendo sólo pitufos, como si se tratara de una aventura de los pitufos.
Es una aventura DE Johan y Pirluit CON pitufos.
Cutres ! Peseteros !
|
¿Cuántos pitufos hacen falta para sujetar una flauta de seis pitufos?
Señor Ogro escribió: | magin escribió: | Es curioso como el mensaje de los Pitufos: no queremos dinero, necesitamos oro, etc. queda podrido por el propio autor que mantuvo un afán realmente insaciable de dinero y un desdén absoluto por el control. |
En realidad Peyo siempre quiso controlar a sus criaturas y puso muchas condiciones a Hanna-Barbera al negociar la serie de televisión, impidiendo una serie de despropósitos que los americanos pretendían perpetrar. Para que os hagáis una idea, en los primeros diseños que recibieron Peyo y Delporte el Pitufo Fortachón llevaba un traje amarillo cubierto de triángulos negros, y el Pitufo Bromista lucía una peluca al estilo de Harpo Marx y un lazo que giraba como una hélice.
A lo largo de los nueve años que duró la serie se produjeron muchas desavenencias entre Peyo y los americanos, cuyos métodos y ritmo de trabajo no tenían nada que ver con el cuidado artesanal que el autor siempre había puesto en sus creaciones, al menos hasta los años 70. Debido al contrato que habían firmado, Peyo tenía derecho a leer todos los guiones y a vetar cualquiera que no fuese de su agrado. Al principio Peyo se esforzaba en hacer correcciones a los proyectos de los animadores de Hanna-Barbera, pero acabó siendo un esfuerzo inútil, pues cuando éstos las recibían el episodio estaba prácticamente terminado.
Finalmente, el intento de controlar personalmente todo lo relacionado con los Pitufos le sobrepasó, y todo se le empezó a ir de las manos (a lo que hay que añadir sus problemas de salud, cada vez mayores, que le envejecieron prematuramente y acabaron con su vida poco después). Pero nunca hubo un desdén por el control, sino más bien al contrario. |
Yo aún diría más. En esos años, hay más Peyo en la serie de TV de los Pitufos que en el estudio que hacía los cómics en Bégica.
Señor Ogro escribió: | El capítulo del libro "El mundo de Peyo" dedicado a la serie de televisión es uno de los que están terminados hace bastante tiempo. Ahí se explica muy bien todo esto, y muchas cosas más. |
Qué ganas de leerlo. ¿Crees que en 2011 saldrá a la luz vuestro libro? _________________ El Cuarto de los Ratones
El Cuarto de los Ratones 2 (Revistas) |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26475 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 24/10/2010 21:37 Asunto: |
|
|
magin escribió: | Sobre el nombre del Pitufo Gafitas... yo le suelo denominar así, porque es la forma que más me gusta.
Pero ha tenido bastantes nombres: Pitufo Palizas, Pitufo Filósofo, Pitufo Gafitas, Pitufos de las Gafitas... y algún otro. |
Como Pitufo Moralista y Pitufo Dioptrías, en las ediciones de Argos (traducción de Schtroumpf Moralisateur y Schtroumpf à Lunettes, respectivamente).
Pitufo Palomo escribió: | Yo aún diría más. En esos años, hay más Peyo en la serie de TV de los Pitufos que en el estudio que hacía los cómics en Bégica. |
En efecto. De hecho, los cómics de los Pitufos quedaron relegados a un segundo plano en las prioridades de Peyo durante los años 80, que vieron aparecer los peores álbumes de la serie (véase como muestra el álbum de los Pitufitos), y sólo "resucitaron" una vez que la serie de TV fue cancelada.
Pitufo Palomo escribió: | Qué ganas de leerlo. ¿Crees que en 2011 saldrá a la luz vuestro libro? |
Ejem... Me gustaría mucho, y me he propuesto hacer lo posible para que sea así. Por cierto, ¿hay algún editor en la sala? _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
balondeoro2000 Agente sabueso
Registrado: 06 Abr 2009 Mensajes: 203
|
Publicado: 25/10/2010 00:34 Asunto: |
|
|
Pitufo Palomo escribió: | balondeoro2000 escribió: | Tambien esta previsto por parte de Planeta junior para el 24 de noviembre un maletin con los primeros 48 episodios de la serie. Mas informacion en http://www.animecion.com/?p=8744 |
¡Qué bien! ¡Qué pasada! ¡Qué...
¡Qué cursi! Si parece el costurero de la Señorita Pepis. Menos mal que desde que superé los treinta años, cuando voy a la tienda a comprar cosas como esta, la dependienta se cree que es para mis hijos y no me mira raro . |
Si este maletin va a traer el mismo master que la edicion de mexico yo sin duda compraria la edicion de mexico que no viene en este cursi maletin y viene en cajas de dvd normales y corrientes cada temprada por separado. Aqui os dejo sus caratulas:
Pero si por el contrario los de planeta junior nos dan una alegria y nos editan el master español que tenia el doblaje latino que trae la edicion de mexico pero que tenia esta intro pues yo me decantaria por el maletin de planeta junior aunque sea mas cursi
Intro del master español (no se poner el video directamente):
http://www.youtube.com/watch?v=RHCSAAJOMHE |
|
Volver arriba |
|
|
barrufet Agente condecorado
Registrado: 19 Mar 2006 Mensajes: 2174 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 28/10/2010 13:30 Asunto: |
|
|
Estamos a día 28, en teoría ayer salió el DVD a la venta. ¿Alguien se lo ha comprado ya?
Por la red ya circulan imágenes de 3 portadas diferentes. A ver cuál es la ganadora...
|
|
Volver arriba |
|
|
Mithrandir Agente sabueso
Registrado: 11 Abr 2010 Mensajes: 200 Ubicación: Beleriand
|
Publicado: 28/10/2010 15:01 Asunto: PRIMER ANÁLISIS DE LA PELÍCULA (ACTUALIZADO) |
|
|
Hola a todos.
Como, de entrada, no quiero ser negativo (mira que me está costando), voy a decir en primer lugar que, en general, las voces que se han empleado para el nuevo doblaje me han gustado. También es un punto a favor que hayan respedato los nombres originales de Johan, Pirluit, Torchesac y Señor de la Mortaja. A Biquette la han llamado Negrita (lo que no me parece mal).
En cuanto a la calidad de la imagen, sin ser un gran entendido en el tema, por lo cual hay quien puede opinar de forma distinta, me parece que es buena. El problema (al menos para televisores de formato panorámico) es que, al estar la película en una relación de aspecto de 4x3, queda mucha pantalla en negro a los lados. Pero no sólo a los lados. También hay bandas negras arriba y abajo. Es decir, que la imagen queda reducida a un rectángulo rodeado de bandas negras, si bien las bandas superior e inferior son más estrechas que las laterales.
Cuando aplicamos el zoom (sin deformar la imagen), ganamos en ocupación de pantalla pero lógicamente se pierde resolución.
Ahora comentaré lo que me tocado los güevos, y que hace que el plato de la balanza se incline absolutamente hacia los submundos inferiores del despropósito, la desvergüenza y la infamia:
1. El Gran Pitufo es "Papá Pitufo" (cagüen la puta).
2. No hay mas que un puto audio (no se ha incluido el audio original en francés).
3. No hay subtítulos.
4. Sólo se han doblado 2 de las canciones de la película: "Los Pitufos no son iguales" y la que canta Pirluit con los pitufos cuando pretende entender el idioma pitufo. Con este nuevo doblaje de las canciones nos encontramos un nuevo desaguisado: al distorsionar las voces de los pitufos para que suenen... a piufo, no se han preocupado de que la melodía cantada quede entonada con la música instrumental. Suena DESAFINADO (increible). Además, en la canción de Pirluit cuando quiere "pitufar", la letra es claramente inferior a la de los 80, aunque, claro, eso es discutible. Respecto a las otras tres canciones (la que canta Pirluit en el torneo, la que interpretan los juglares en la corte del rey, y la que cantan los pitufos al talar el árbol)... ¡Atención! ESTÁN EN INGLÉS. ¡Viva la Pepa! Ni siquiera en el francés original. Y como no hay subtítulos, pues que nos den por el pitufo. Aunque, para ser justos, y arremetiendo esta vez contra el doblaje original, como abogado del Diablo, debo señalar que hay también un problema de entonación en la canción "Pitufar" (cuando los pitufos talan el árbol). Ahí también nos encontramos con que las voces suenan desafinadas respecto a la música instrumental, y, si cabe, es más grave, pues en esta versión no se le puede echar la culpa a la distorsión de las voces para que suenen a pitufo, puesto que no se distorsionaron; simplemente, los que cantaron la canción para el doblaje tenían zapatos en lugar de orejas y nadie se ocupó de decírselo. No fue así, sin embargo en la edición de esa misma canción para la banda sonora, donde esta canción suena de maravilla, pero donde, por contra, la voz del Gran Pitufo en "Los Pitufos no son iguales" es demasiado joven (recordemos que las canciones de la banda sonora son versiones distintas que las de la película).
5. Esto me ha molestado bastante: en el doblaje no se ha empleado el tratamiento de respeto de "vos", propio de la Edad Media, pasando a usarse el tratamiento de respeto de "usted", que no es propio de esa época sino de un tiempo muy posterior.
6. Por último, la carátula es la cutre: la que sólo viene con pitufos. Johan y Pirluit quedan relegados a la cara posterior, y ni siquiera se han molestado en sacarlos de un fotograma de la película: están tomados de los comics. Además, en la sinopsis se produce un error garrafal: se da a entender que el duelo de flautas entre Pirluit y Torchesac tiene lugar en el país de los pitufos (sin comentarios).
En fin, que, como el grupo Planeta (señores oportunistas del embolsamiento de la pela, o del euro, sin mojarse nunca por ofrecer calidad o continuidad en sus productos) ya nos tiene acostumbrados (tanto en libros como en vídeo), todo lo que toca lo jode.
Éste es un primer análisis. Bienvenidos comentarios al mismo y aportaciones.
Saludos.
MITHRANDIR _________________
|
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26475 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 28/10/2010 15:30 Asunto: |
|
|
Ante todo, gracias a Balondeoro2000 por enseñarnos esas carátulas mexicanas, que me dan mucha envidia.
Y después de leer a Mithrandir... qué pena que se hagan tan mal las cosas. Estoy dispuesto a pasar por alto lo de Papá Pitufo, porque ya tengo asumido que así lo han decidido desde Bélgica, igual que ocurrió con los cómics que editó Planeta. No hay excusa, sin embargo, para no ofrecer el audio original o para ese despropósito de poner las canciones en inglés y sin subtítulos. En fin, me alegro de haber comprado el DVD original cuando estuve en Bruselas hace dos años. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Doc_x Agente sabueso
Registrado: 23 Mar 2010 Mensajes: 248
|
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|