Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo 3D
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 59, 60, 61  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 04/08/2016 14:50    Asunto: Responder citando

La única reseña que he encontrado: http://www.cinemaniak.net/agents-super-zero-mortadelo-and-filemon-mission-implausible/

(La de la web de Amazon no es fiable. Siempre que hay una única crítica de un producto en Amazon, lo más seguro es que sea de alguien de la empresa que lo ha producido).

Traducen Jimmy el Cachondo como Jimmy the Joker.

El crítico pone a Mortadelo a la altura de Tintín y Astérix.

Básicamente, la película es muy divertida, pero es tan acelerada que no da tiempo a poder disfrutarla del todo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 04/08/2016 15:08    Asunto: Responder citando

También parece que está en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=efa8w-TIFos

Las críticas en EEUU son buenas:

http://www.hollywoodreporter.com/review/mortadelo-filemon-mission-implausible-mortadelo-755420

http://www.fantasiafestival.com/2015/en/films-schedule/48/mortadelo-and-filemon-mission-implausible

http://exclaim.ca/film/article/mortadelo_filemon_mission_implausible-javier_fesser

Me hace gracia que digan que es muy fiel a los cómics de Ibáñez. No entro a valorar si la frase es cierta, pero ¿cómo lo saben? ¿Han leído algo de los tebeos? También veo que, como en México, les preocupa el machismo de la cinta.

Y en italiano: https://www.youtube.com/watch?v=nChSre1psSY

La traducción sería "Mortadelo y Albóndigo", más o menos Laughing

Estoy viendo una crítica que compara que compara esta película con Hellzapoppin (Loquilandia, 1941), que es algo que me hace gracia porque opino igual, esa película es una influencia descarada en los tebeos de Bruguera.

Los italianos dicen lo mismo, destacan la velocidad de la película, pero en las críticas que he leído no lo ponen como defecto, sino como una de sus virtudes.

Serbio, etc: https://www.youtube.com/watch?v=LvuKCcAoG4E
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 05/08/2016 23:31    Asunto: Responder citando

pablo escribió:

Los italianos dicen lo mismo, destacan la velocidad de la película, pero en las críticas que he leído no lo ponen como defecto, sino como una de sus virtudes.

Serbio, etc: https://www.youtube.com/watch?v=LvuKCcAoG4E

Pues en este enlace los únicos dos comentarios hablan por sí solos:

"Orrendo, sessista e osceno, altro che film per bambinI!!!"

"Film assurdo, ripetitivo, noioso, con battute non adatte ai bambini.... soldi buttati via"

http://www.comingsoon.it/film/mortadello-e-polpetta-contro-jimmy-lo-sguercio/53215/scheda/

Y eso que le ponen tres estrellas y media sobre cinco...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 06/08/2016 08:50    Asunto: Responder citando

Yo no soy de hacer caso a los comentarios de las noticias o los videos de Youtube. Prefiero hacer caso a las críticas que escriben los periodistas, que sé que han visto la película entera. En los comentarios de Youtube comenta el que ha visto únicamente el trailer.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/08/2016 09:05    Asunto: Responder citando

pablo escribió:
Yo no soy de hacer caso a los comentarios de las noticias o los videos de Youtube. Prefiero hacer caso a las críticas que escriben los periodistas, que sé que han visto la película entera. En los comentarios de Youtube comenta el que ha visto únicamente el trailer.

Eso también es cierto...

He subido aquí los cinco carteles (Italiano, Méjico, Francés, Serbio y Estados Unidos):

http://mortadelo-filemon.es/content?q=Y2F0X2lkPTQ4JmN0Z19pZD0xMTImcG09YmxvZyZvZmZzZXQ9Nw%3D%3D#.V6WZ2qLofIU

La portada francesa es la diferente a todas las demás. En alemán no he llegado a encontrarla. No tengo claro que finalmente se doblase al alemán.


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 06/08/2016 09:14    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
En alemán no he llegado a encontrarla. No tengo claro que finalmente se doblase al alemán.


Es que no sé de dónde sacaste ese dato Laughing

La lista de países en los que se ha estrenado y de los títulos que le han dado:

http://www.imdb.com/title/tt2857458/releaseinfo
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/08/2016 16:57    Asunto: Responder citando

pablo escribió:
ase62 escribió:
En alemán no he llegado a encontrarla. No tengo claro que finalmente se doblase al alemán.


Es que no sé de dónde sacaste ese dato Laughing

La lista de países en los que se ha estrenado y de los títulos que le han dado:

http://www.imdb.com/title/tt2857458/releaseinfo

Gracias por el enlace. Más países de los que pensaba. Me gustaría saber cuánto ha recaudado la película en todos esos países para saber si al final la película ha salido rentable o si ha tenido pérdidas.

El dato de Alemania lo ví en un enlace que compartí de una web alemana. Luego me dí cuenta de que la.imagen llevaba el póster en francés con los nombres de los personajes también en francés. Por lo visto ni se ha doblado ni estrenado en ese país...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 12/09/2016 16:35    Asunto: Responder citando

pablo escribió:
También parece que está en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=efa8w-TIFos

Las críticas en EEUU son buenas:

http://www.hollywoodreporter.com/review/mortadelo-filemon-mission-implausible-mortadelo-755420

http://www.fantasiafestival.com/2015/en/films-schedule/48/mortadelo-and-filemon-mission-implausible

http://exclaim.ca/film/article/mortadelo_filemon_mission_implausible-javier_fesser

Me hace gracia que digan que es muy fiel a los cómics de Ibáñez. No entro a valorar si la frase es cierta, pero ¿cómo lo saben? ¿Han leído algo de los tebeos? También veo que, como en México, les preocupa el machismo de la cinta.

Y en italiano: https://www.youtube.com/watch?v=nChSre1psSY

La traducción sería "Mortadelo y Albóndigo", más o menos Laughing

Estoy viendo una crítica que compara que compara esta película con Hellzapoppin (Loquilandia, 1941), que es algo que me hace gracia porque opino igual, esa película es una influencia descarada en los tebeos de Bruguera.

Los italianos dicen lo mismo, destacan la velocidad de la película, pero en las críticas que he leído no lo ponen como defecto, sino como una de sus virtudes.

Serbio, etc: https://www.youtube.com/watch?v=LvuKCcAoG4E


Es posible que algunos (¿todos?) los artículos sean propaganda para ver si le venden Mortadelo a TimeWarner o a Disney o a Google o a Donald Trump. 100 milloncejos de euros trincotranko.

De todos modos me quedo con alguna frase de Hollywood Reporter:
Cita:
The pages of a Mortadelo and Filemon comic book are packed with detail, verbal wit, and visual invention, and on screen this translates into a hyperactivity and breathlessness which is at times almost exhausting


Si me dijeran que los "periodistas" son españoles con nombres inventados, me lo creería. "Muchos europeos conocen a los personajes"... cierto, pero ¿acaso no están todos en el mismo país?

Lo de francés: "no tienen miedo de NADA... porque no entienden NADA".. lo he leído en algún otro sitio hace años pero me gusta mucho. Sirve de presentación a Mortadelo y Filemón en la mayoría de misiones.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
KIKE-COMIC
Agente de incógnito


Registrado: 10 Sep 2016
Mensajes: 86
Ubicación: Alicante

MensajePublicado: 23/09/2016 14:04    Asunto: Responder citando

Según como comentáis ase62 y pablo, se por ejemplo que los franceses les gusta también el humor absurdo y muy cartoon, por ejemplo hay series de animación francesas que tienen ese tipo de humor, y luego es contradictorio que den bastantes criticas negativas a esta película.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sjurado
Agente con honores


Registrado: 28 Mar 2013
Mensajes: 3699

MensajePublicado: 25/06/2018 02:53    Asunto: Responder citando

hoy, mientras cambiaba algunos canales, he podido ver algunas escenas en español latino y de verdad que a mis oidos gana bastante (principal handicap para poder disfrutar la pelicula y su ritmo arrollador)

Ojala alguno de los foreros españoles tenga la oportunidad de escucharla doblada al otro español y asi poder comparar.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/11/2018 20:37    Asunto: Responder citando

¿Habíais visto los story boards que colgaron en la web de TVE/RNE?

https://blog.rtve.es/comic/2014/11/nuevo-storyboad-de-mortadelo-y-filem%C3%B3n-de-fesser.html


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 25/11/2018 21:15    Asunto: Responder citando

¿Cómo es que no usan el estilo ibañezco para los storyboards, salvo en el pollo que huye?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/11/2018 21:56    Asunto: Responder citando

magin escribió:
¿Cómo es que no usan el estilo ibañezco para los storyboards, salvo en el pollo que huye?

Me imagino que han intentado hacer los storyboards usando los modelos de los personajes de la peli precisamente para que se parezcan lo máximo posible.

La verdad es que el de la gallina es el que más me gusta, quizá por el tremendo parecido con el estilo de Ibáñez y por lo gracioso.

Mira qué poco se parece este Filemón al de Ibáñez Wink


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 26/01/2019 10:09    Asunto: Responder citando

Ayer la ví. Tenía las expectativas muy altas y quedé decepcionado. Me gusta que está lleno de detalles cachondos propios de los tebeos reales de M y F si uno se fija en los fondos. Me hizo especial gracia el cartel de "toma leche", y en la ducha lo de "fría, caliente, lo siguiente". Pero la trama en sí llega a hacerse muy tediosa en algunos ratos. Por cierto me da la impresión de que Karra Elejalde imita la voz del Mortadelo de Estudios Vara. Cuando Bacterio llama a Ibáñez también me dió la impresión de que es la voz real de Ibáñez.
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Acasa
Agente especial


Registrado: 30 Ene 2009
Mensajes: 820

MensajePublicado: 27/01/2019 11:05    Asunto: Responder citando

Goe escribió:
Ayer la ví. Tenía las expectativas muy altas y quedé decepcionado. Me gusta que está lleno de detalles cachondos propios de los tebeos reales de M y F si uno se fija en los fondos. Me hizo especial gracia el cartel de "toma leche", y en la ducha lo de "fría, caliente, lo siguiente". Pero la trama en sí llega a hacerse muy tediosa en algunos ratos. Por cierto me da la impresión de que Karra Elejalde imita la voz del Mortadelo de Estudios Vara. Cuando Bacterio llama a Ibáñez también me dió la impresión de que es la voz real de Ibáñez.

Es su voz real
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 59, 60, 61  Siguiente
Página 60 de 61

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group