Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

ESTE TEBEO NO DECEPCIONA
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 17/02/2022 13:00    Asunto: ESTE TEBEO NO DECEPCIONA Responder citando




Godaille et Godasse, de Raoul Cauvin (Casacas Azules) y Jacques Sandron. Sin duda su mejor tarjeta de presentación es el equipo creativo. Una obra no muy conocida (por lo menos aquí), pero muy divertida, me he reído con todos los álbumes. Está ambientada en la época de Napoleón, los protagonistas son el húsar Godaille y su caballo Godasse (cuando veáis a Godasse, es muy posible que os recuerde a alguien jajajaja).




En España primero se publicó en Spirou Ardilla con el nombre de Gustavo y Genoveva (no entiendo bien que le cambiaran el sexo a Godasse en esta edición y le llamen Genoveva, dado que en la primera escena en la que aparecen los dos, y a lo largo de la obra, se deja más que claro que no es una yegua).

La edición que yo tengo es el número 4 de la colección Tebeoteca Fuera Borda que se publicó unos años después. En esta se llaman Peluco y Patuco. El episodio que se narra en ambas ediciones es el número 1 de la colección, Madame ke-cara. Sí, desafortunadamente en España ese es el título que decidieron ponerle a este álbum. El título original es MADAME SANS-GÊNE. Invito aquí a tod@s a que comentéis cómo habriáis traducido vosotr@s este título. Yo habría optado por "Doña Descarada" jajaja.

Me gusta mucho la época en la que está ambientado (y como en Astérix o Lucky Luke, se aprenden cosas sobre la época). Las aventuras son divertidas bajo mi humilde opinión y se desarrollan en escenarios muy diversos e interesantes. Hay una aventura que se desarrolla en la estepa con los mongoles. La que más me gusta a mí es una aventura marítima MUY GRACIOSA con el corsario Surcouf dándolo todo. Y dos de los álbumes se desarrollan en España, uno de ellos durante la guerra (veamos algunos pequeños ejemplos de cómo hablan los españoles en la edición francesa de esta colección jajajaja y de paso vemos un par de páginas, ¿no?).








No interviene la nostalgia aquí en absoluto, puesto que he conocido este tebeo hace un par de meses. El primero cayó en mis manos sin buscarlo y me dejó con ganas de más. Busqué en la red y la colección consta de 5 tomos… pero sólo uno fue traducido al castellano. Me los descargué en francés y la verdad es que están muy bien. No es una obra maestra, vuestra biblioteca no va a estar incompleta sin este tebeo. Hay algunos dibujos que se podrían haber trabajado un poco más. Y además creo que el colorista debería haberse decantado por otras opciones a la hora de colorear. Su color no le hace ninguna justicia al dibujo de Seron. Pero nada que haga que la obra no sea altamente disfrutable. He disfrutado leyéndolos, me he reído y me ha quedado una buena sensación tras acabarlos.


Tanto es así, que no sólo me he lanzado a recomendarlo, también me he lanzado a traducirlo con la intención de convertirlo en papel. Son sólo cinco números. He visto algunos hilos aquí hablando de cómo tradumaquetar y preparar el archivo para la imprenta. He visto también en la red muchos sitios que hacen trabajos así y que no necesitan muchísimos ejemplares para que salgan a un precio razonable (el único ejemplar que se publicó en España era en tapa rústica). Pero mi inutilidad en esos asuntos no tiene límites. Me resulta realmente imposible, puedo traducir, pero no maquetar. Así que no sólo os recomiendo estos tebeos, os animo a que os apuntéis conmigo a llevar esto a alguna imprenta. Y también os pido ayuda para maquetarlo, preparar las imágenes para la imprenta y para corregir mi traducción. Ya tengo traducido el número 3, Un húsar en el mar (¿o Húsar a la mar?), a excepción de las típicas cuatro frases que de momento no me salen jajajaja. ¿Qué os ha parecido lo que habéis visto? ¿Me echáis una mano? ¿Quién se apunta?

Un saludo a tod@s

_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!


Ultima edición por Lucas el granjero el 17/02/2022 14:16, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 17/02/2022 13:54    Asunto: Responder citando

Hum... Gustavo y Genoveva... de alguna página rara e incomprensible de los primeros Spirou Ardilla que me acabo de leer. Suena interesante.
El dibujo de la portada me recuerda al de algunos barrocos dibujantes italianos de patosdelosquegananmundiales.

Espero que la versión española MANTENGA LA EDICIÓN ORIGINAL DE LOS BOCADILLOS EN CASTELLANO ORIGINAL BELGA.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 17/02/2022 14:02    Asunto: Responder citando

magin escribió:


Espero que la versión española MANTENGA LA EDICIÓN ORIGINAL DE LOS BOCADILLOS EN CASTELLANO ORIGINAL BELGA.


Jajajaja ¿quieres que esos bocadillos que he mostrado se queden tal cual? o ¿?
_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Campodetenis
Agente especial


Registrado: 02 Nov 2016
Mensajes: 1109
Ubicación: Albergue (no más de 2 estrellas)

MensajePublicado: 17/02/2022 14:05    Asunto: Responder citando

Ya quisiera tener tiempo para contribuir (o saber), pero no es el caso.

Este mensaje es para comentar que...creo que Seron no es Sandron. El dibujante de Los Hombrecitos tiene un estilo Franquin, y lo que he visto de Sandron, no tanto (diría que tiene un estilo "más propio", dentro de lo que es el mundo de la BD, claro).
_________________
Tururú
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 17/02/2022 14:13    Asunto: Responder citando

Campodetenis escribió:
Ya quisiera tener tiempo para contribuir (o saber), pero no es el caso.

Este mensaje es para comentar que...creo que Seron no es Sandron. El dibujante de Los Hombrecitos tiene un estilo Franquin, y lo que he visto de Sandron, no tanto (diría que tiene un estilo "más propio", dentro de lo que es el mundo de la BD, claro).


Tienes razón, me he equivocado ahí, que estaba pensando también en los hombrecitos cuando he escrito jajaja, lo modifico, Jacques Sandron, no Pierre Seron. Gracias Campodetenis
_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 17/02/2022 14:32    Asunto: Responder citando

Hay un montón de proyectos ahora en marcha pero no es mala idea, si haces la traducción completa de los tomos puedo ir maquetandolo despacio pero con tiempo tenerlo todo y hacer un integral, sumando aportes para los extras de quien este ducho en ellos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 17/02/2022 16:23    Asunto: Responder citando

legnasiul escribió:
Hay un montón de proyectos ahora en marcha pero no es mala idea, si haces la traducción completa de los tomos puedo ir maquetandolo despacio pero con tiempo tenerlo todo y hacer un integral, sumando aportes para los extras de quien este ducho en ellos.


Genial legnasiul, muchísimas gracias. Lo único es que yo como ya tengo el primer número, no me interesaría integral, sino tener los otros cuatro en rústica con grapa como salió el primero. Supongo que a más gente le pasará lo mismo. Además que yo creo que extras de eso poco se puede encontrar. Así que estaría bien que también nos dejases preparadas las portadas para los que lo queramos en rústica con grapa.
El número 3 está traducido, me faltan cuatro frases de nada que se me han atragantado un poco. Ahora me he puesto con el número 4 "Rebelión en España". En breve te mando algo, si quieres pásame tu correo por privado. Muchas gracias otra vez por colaborar en este proyecto.
_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 17/02/2022 16:59    Asunto: Responder citando

legnasiul escribió:
Hay un montón de proyectos ahora en marcha pero no es mala idea, si haces la traducción completa de los tomos puedo ir maquetandolo despacio pero con tiempo tenerlo todo y hacer un integral, sumando aportes para los extras de quien este ducho en ellos.


Genial legnasiul, muchísimas gracias. Lo único es que yo como ya tengo el primer número, no me interesaría integral, sino tener los otros cuatro en rústica con grapa como salió el primero. Supongo que a más gente le pasará lo mismo. Además que yo creo que extras de eso poco se puede encontrar. Así que estaría bien que también nos dejases preparadas las portadas para los que lo queramos en rústica con grapa.
El número 3 está traducido, me faltan cuatro frases de nada que se me han atragantado un poco. Ahora me he puesto con el número 4 "Rebelión en España". En breve te mando algo, si quieres pásame tu correo por privado. Muchas gracias otra vez por colaborar en este proyecto.
_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 18/02/2022 08:25    Asunto: Responder citando

Hombreeee, no fastidies a los que no tenemos ni el primer álbum...

Yo me apuntaría sin dudar a un integral en papel...

De hecho, hace tiempo que lo busco en francés, pero es imposible... me refiero a nuevo, claro, no de segunda mano...
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/02/2022 14:50    Asunto: Responder citando

Lucas el granjero escribió:
magin escribió:


Espero que la versión española MANTENGA LA EDICIÓN ORIGINAL DE LOS BOCADILLOS EN CASTELLANO ORIGINAL BELGA.


Jajajaja ¿quieres que esos bocadillos que he mostrado se queden tal cual? o ¿?


Sí, claro.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 18/02/2022 17:53    Asunto: Responder citando

Bueno, ya he hablado con Lucas por privado, intentaremos hacer un integral, lo que hay que hacer es revisar los archivos en español que he encontrado que seguramente me bajase del CRG con todos los tomos, comprobar el integral francés para traducir y maquetar los extras o a las malas hacer nosotros algo de extras y prepararlo para la impresión. En principio estaría todo ya solo como digo revisar ortografias y tal y los extras.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 18/02/2022 19:54    Asunto: Responder citando

Estupendo! Me apunto, por supuesto Very Happy
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mac Latha
Agente condecorado


Registrado: 23 Sep 2014
Mensajes: 1284
Ubicación: Aquí, allí y en todas partes.

MensajePublicado: 18/02/2022 21:36    Asunto: Responder citando

Pues si se trata de un integral, no solo con los cinco álbumes, sino con el resto de historias aparecidas en la revista Spirou y demás extras... quiero uno.

Llevo tiempo detrás del integral francés, pero no hay forma, oye.
_________________
No apruebo las escuelas -dijo Yaya-. Se interponen en el camino de la educación.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 18/02/2022 21:37    Asunto: Responder citando

Copión Razz
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lucas el granjero
Agente sabueso


Registrado: 18 Ene 2022
Mensajes: 213
Ubicación: A 10 metros de la meta

MensajePublicado: 19/02/2022 14:43    Asunto: Responder citando

magin escribió:


Sí, claro.


Jajajaja genial jajaja.
_________________
¡NO SEAS MIEDOSO, OSO MIEDOSO!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
Página 1 de 7

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group