Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Diccionario de Astérix
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Astérix el galo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
pablo
Agente cibernético


Registrado: 23 Sep 2003
Mensajes: 11726

MensajePublicado: 18/03/2010 20:32    Asunto: Responder citando

¿Caius Rodrigus? Es interesante ver por qué se eligió ese nombre:

En francés el personaje se llamaba Caius Roideprus (rey de Prusia).
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
brit
Agente novato


Registrado: 01 Oct 2008
Mensajes: 33
Ubicación: Buscando mi paraguas y mi sombrero.

MensajePublicado: 18/03/2010 21:25    Asunto: Responder citando

Por cierto, una curiosidad sobre la foto de Brutus en el Diccionario. En 'El Hijo de Astérix' es bastante diferente físicamente a las otras aventuras anteriores en las que aparece ¿no?.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 18/03/2010 21:35    Asunto: Responder citando

pablo escribió:
¿Caius Rodrigus? Es interesante ver por qué se eligió ese nombre:

En francés el personaje se llamaba Caius Roideprus (rey de Prusia).

Inteligente Goscinny que aprovechaba las palabras acabadas en -us para crear nombres latinos, o las palabras acabadas en -isque para crear nombres galos (obelisque, asterisque, asurancetoutrisque...).

Gracias por el dato de la versión original :wink:

brit escribió:
Por cierto, una curiosidad sobre la foto de Brutus en el Diccionario. En 'El Hijo de Astérix' es bastante diferente físicamente a las otras aventuras anteriores en las que aparece ¿no?.

Pues aún no me he topado con ninguna en la que aparece (estoy por Astérix en Bretaña). Filatélix cubrió la aventura de 'El hijo de Astérix'. Es probable que Uderzo no tuviese en cuenta el aspecto con que le dibujó en anteriores aventuras. Cuando llegue a alguna de las aventuras en las que aparece pondré la imagen también en el diccionario. Mira Edadepiédrix, he encontrado 4 o 5 apariciones previas en las que no se menciona su nombre pero que pudieron dar forma al personaje definitivo.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 25/03/2010 12:43    Asunto: Responder citando

Se me ha ocurrido crear una sección más en el diccionario añadiendo las portadas de los álbumes. De momento sólo he añadido las de los álbumes que ya hemos analizado o en los que estamos trabajando:

http://diccionarioasterix.blogspot.com/2010/03/portadas.html

Así llevamos un mejor control de los que nos faltan. La idea es meterlas todas, evidentemente.

Por cierto, ya se ha encaramado a la primera entrada de google al buscar por 'Diccionario Astérix'. ¡A ver si logramos terminarlo! Estamos haciendo un análisis exhaustivo de cada álbum y hay algunos que tienen mucha 'chicha'.

Estoy pensando en poner el diccionario con licencia 'Creative Commons'. Ya sabéis, descargable, copiable, libre...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 31/03/2010 15:26    Asunto: Responder citando

He aprovechado para ponerle una licencia 'Creative Commons' al 'Diccionario de Astérix', esto es: la gente tiene la posibilidad de copiarlo y distribuirlo libremente SIN fines comerciales. Si se copia el diccionario o sus textos es obligatorio hacer mención a sus creadores.

Lo reconoceréis por el icono que aparece 'embebido' ahora en el blog:



Filatélix, si ves algún problema en ello avísame. Esta es la idea:

"Creative Commons es una organización no gubernamental sin ánimo de lucro que desarrolla planes para ayudar a reducir las barreras legales de la creatividad, por medio de nueva legislación y nuevas tecnologías. Fue fundada por Lawrence Lessig, profesor de derecho en la Universidad de Stanford y especialista en ciberderecho, que la presidió hasta marzo de 2008."

"Si como autor publicas tu obra bajo una licencia Creative Commons (la con menos restricciones, es decir CC-BY) puedes darle el máximo de difusión posible a tu foto o video al poner el mínimo de restricciones. Si no quieres lucrarte con tu obra, pero quieres que se la dé el reconocimiento debido, una licencia Creative Commons te permite llegar tanto a medios tradicionales como a blogs con claridad legal."
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 06/05/2010 12:00    Asunto: Responder citando

Hemos añadido las portadas de los álbumes de las películas, la portada desconocida de 'La rosa y la espada' y los 4 libro-juegos. Quedan muy chulas todas juntas:

http://diccionarioasterix.blogspot.com/2010/03/portadas.html

¿Alguna sugerencia? ¿Meteríais algo más? No sé si poner las portadas de los cuentos troquelados, o la de ¿Donde está Astérix?, etc...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 14/12/2010 15:46    Asunto: Responder citando

¿Conocíais esta portada de Astérix y Cleopatra?



En la misma web que comentaba en otro hilo (artcomic) aparecen muchos originales y rarezas de Uderzo. En este caso parece que la ilustración fue portada de una revista holandesa. Junto al resto de rarezas también procedo a añadirlo al pequeño museo de Astérix que creamos en el diccionario de Astérix:

http://diccionarioasterix.blogspot.com/2010/02/rarezas.html
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/12/2011 19:34    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
He aprovechado para ponerle una licencia 'Creative Commons' al 'Diccionario de Astérix', esto es: la gente tiene la posibilidad de copiarlo y distribuirlo libremente SIN fines comerciales. Si se copia el diccionario o sus textos es obligatorio hacer mención a sus creadores.

Lo reconoceréis por el icono que aparece 'embebido' ahora en el blog:



Filatélix, si ves algún problema en ello avísame. Esta es la idea:

"Creative Commons es una organización no gubernamental sin ánimo de lucro que desarrolla planes para ayudar a reducir las barreras legales de la creatividad, por medio de nueva legislación y nuevas tecnologías. Fue fundada por Lawrence Lessig, profesor de derecho en la Universidad de Stanford y especialista en ciberderecho, que la presidió hasta marzo de 2008."

"Si como autor publicas tu obra bajo una licencia Creative Commons (la con menos restricciones, es decir CC-BY) puedes darle el máximo de difusión posible a tu foto o video al poner el mínimo de restricciones. Si no quieres lucrarte con tu obra, pero quieres que se la dé el reconocimiento debido, una licencia Creative Commons te permite llegar tanto a medios tradicionales como a blogs con claridad legal."

¿Os acordais que hablamos en su día de licenciar con Creative Commons el diccionario de Astérix. Pues bien, el único requisito que exigíamos era que si alguien nos copiaba que al menos nos citasen. Pues bien, me comentaba el otro día Filatélix que nos han copiado este enlace:

http://www.taringa.net/posts/info/9869639/_Buenisimo_-Curiosidades-historicas-de-_sterix.html

Se han puesto las "medallitas" y ¡ni nos han citado!. El enlace original en el que trabajamos durante semanas era este:

http://diccionarioasterix.blogspot.com/2010/02/curiosidades.html

Yo copio muchas cosas en la web no oficial y contínuamente cito: Mortadelon, tebeosfera, Corra jefe corra, Pensión el Calvario... (se me puede escapar algo pero intento citar a todos). Pero nos hemos quedado a cuadros al leer incluso las felicitaciones de la gente por el artículo.

Ver para creer...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/12/2011 20:23    Asunto: Responder citando

Es curioso... ni Filatélix ni yo lo vimos ayer pero ahora aparece una pequeña palabra al final del artículo:

Fuente.

Si pinchas en ella te lleva a la susodicha entrada del diccionario. En fin, menos es nada.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mortalbaceteño
Agente condecorado


Registrado: 05 Feb 2012
Mensajes: 1209
Ubicación: En un lugar de la Mancha

MensajePublicado: 04/05/2012 19:06    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Goe escribió:
Como apuntas, existe un pueblo que se llama Albacete, que es famoso por fabricar cuchillos, navajas, etc así que eso es una broma, lo del podón de Albacetum, una referencia a las navajas de albacete...

El enlace que hablan de Toletum y Albacetum es de un videojuego, por lo que es de suponer que se trata de ficción

Lo que me ha confundido es una web sobre flora montibérica que hace referencia a Albacetum, pero es que muchas especies de fauna/flora tienen el nombre en latín haciendo referencia a la ciudad (aunque esta no tuviese origen romano, no sé si me explico).

Voy a modificar la entrada aclarando que Albacetum no existió como tal. A menos que alguno me corrijáis, claro Wink


No había entrado al subforo de Astérix hasta hoy y me he encontrado por casualidad con esta referencia a mi ciudad que desconocía, ya que no he leído "Asterix y los godos" (de las pocas que no conozco de Asterix). ¡Qué bueno, jajaja!
El traductor al castellano acertadamente hace una "adaptación" y asocia la cuchillería a Albacete, romanizándola a "Albacetum", que es un claro anacronismo, ya que efectivamente jamás existió una ciudad o poblado romano llamado así. La localidad de Albacete fue al parecer una pequeña fortaleza de origen árabe que luego acabó prosperando hasta llegar a la ciudad que es hoy. Pero nunca hubo un sitio llamado Albacetum.
Como curiosidad, y ya que por formación tengo bastantes conocimientos de botánica, comentar que, efectivamente casi la única referencia que podemos encontrar en Internet si tecleamos "albacetum", es una pequeña planta herbácea de la familia de las compuestas llamada Hieracium albacetum, nativa de los roquedos calizos de ciertas zonas de la provincia de Albacete. Añadir que además el nombre de la planta es poco adecuado, ya que en botánica se suele emplear el gentilicio latinizado, de modo que lo más común sería decir por ejemplo Hieracium albacetensis, y nunca emplear la forma albacetum.
Por cierto que no había visto el Diccionario de Asterix y está fenomenal. Como siempre, mis felicitaciones a ase62 y a todos los que con vuestra labor desinteresada nos lo ponéis más sencillo a los amantes del cómic.
_________________
¡Hola, jefe! ¿Le gusta mi disfraz de indio navajo?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 04/05/2012 19:22    Asunto: Responder citando

Mortalbaceteño escribió:

Como curiosidad, y ya que por formación tengo bastantes conocimientos de botánica, comentar que, efectivamente casi la única referencia que podemos encontrar en Internet si tecleamos "albacetum", es una pequeña planta herbácea de la familia de las compuestas llamada Hieracium albacetum, nativa de los roquedos calizos de ciertas zonas de la provincia de Albacete. Añadir que además el nombre de la planta es poco adecuado, ya que en botánica se suele emplear el gentilicio latinizado, de modo que lo más común sería decir por ejemplo Hieracium albacetensis, y nunca emplear la forma albacetum.
Por cierto que no había visto el Diccionario de Asterix y está fenomenal. Como siempre, mis felicitaciones a ase62 y a todos los que con vuestra labor desinteresada nos lo ponéis más sencillo a los amantes del cómic.

Ahora que lo dices recuerdo que en su día me topé con la misma entrada de las herbáceas. Y es que busqué "Albacetum" en Google para salir de dudas :D

Por cierto, visité el año pasado Albacete (de la que había oído la famosa frase de "Caga y vete") y todo lo contrario, me gustó mucho un pasaje de estilo modernista, la catedral, el museo de las navajas...y luego en los alrededores visité un par de castillos muy chulos que también me gustaron mucho.

¡Y gracias por el piropo del diccionario! La verdad es que estas cosas hacen que merezcan la pena las horas que le dedicamos Filatélix y yo al diccionario... he llegado a ver incluso profesores en latín que lo enlazan para enseñar latín a sus alumnos (el capítulo de las "frases en latín", que está muy interesante también).
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mortalbaceteño
Agente condecorado


Registrado: 05 Feb 2012
Mensajes: 1209
Ubicación: En un lugar de la Mancha

MensajePublicado: 04/05/2012 19:48    Asunto: Responder citando

Bueno, bueno, ase62, me sorprende mucho encontrar a alguien que haya visitado Albacete ¡de turismo!, jajaja. Si te gustó, pues muy bien, no destacamos precisamente por el turismo, pero es una ciudad muy cómoda para vivir, con sitios cerca muy chulos. De lo que sí que podemos presumir es de tener la mejor Feria de España, que recomiendo a todos (del 7 al 17 de septiembre).

La parte de las frases del diccionario es muy chula, no me extraña que la usen también profesores. Te reitero la enhorabuena por el trabajo bien hecho.

(Eso sí, la base de datos de las historietas de MyF en la que estás metido sí que es un trabajo realmente de nota. Los álbumes de Asterix son finitos y conocidos, pero las páginas de MyF yo creo que cualquier matemático hallaría que cumplen con alguna sucesión tendente al infinito)
_________________
¡Hola, jefe! ¿Le gusta mi disfraz de indio navajo?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 07/11/2015 08:52    Asunto: Responder citando

Resucito el hilo para comentar que en este enlace:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_personnalit%C3%A9s_caricatur%C3%A9es_dans_Ast%C3%A9rix

Se comenta que Yves Montand fue retratado en las aventuras de Astérix como "Claudius Bouilleurdecrus". Ahora que sabemos las correspondencias entre personajes en francés y en español...

http://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?p=234720#234720

... descubro que se trata de Claudius Morapius y que no estaba entre las caricaturas que habíamos localizado. ¿Se os parece? A mí un poco. Lo he añadido a la sección de caricaturas...

http://diccionarioasterix.blogspot.com.es/2010/02/caricaturas.html



Tengo que revisar algún otro que no está. Por ejemplo, uno de los galos que aparece en "La vuelta a la Galia" jugando a las cartas y cuyo nombre no se menciona, es en realidad una caricatura de Paul Dullac (que hacía las veces de Escartefigue en la trilogía de Marcel Pagnol). Sí se parece, sí...



Por fin descubro que "Sarabernardus", el actor de "Astérix y el Caldero", es en realidad una caricatura del actor Laurent Terzieff.



También aparece Jack Lemmon, como "Espinadecactus" en "El hijo de Astérix". Se me parece menos:



Estos dos: el primero no me cuadra y el segundo no lo encuentro. ¿Alguien puede echarme un cable, porfa?

Tony Curtis :

Le Tour de Gaule d'Asterix, Erix (référence à Erik le Rouge)
Le fils d'Astérix, Brutus

Robert Vattier (M. Brun) : Le Tour de Gaule d'Asterix, l’estranger de Ludgunum
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28903
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 07/11/2015 21:01    Asunto: Responder citando

Otra anécdota: en la traducción de "Astérix y los Juegos Olímpicos" se ha perdido el nombre de un personaje en la traducción: "Deprus".



Aparece además nada más comenzar la aventura. Los franceses hacen un divertido juego de palabras con su nombre: "On veut bien que tu es un bleu, Deprus". Traducido quedaría más o menos así: "Como se nota que estás en las nubes, Deprus" pero como era mucho más largo quitaron el nombre de "Deprus".

¿Y donde está el juego de palabras? Pues en que las palabras que he marcado en negrita también pueden escribirse como "bleu de Prusse", azul de prusia (un color que se obtiene del cianuro combinado con el hierro).
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30782
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 09/11/2015 12:14    Asunto: Responder citando

Y no es tan complejo: se podría haber dicho, entre otras opciones: "estás en blanco, Iberius" (o "Hispanicus"), porque existe la expresión "estar en blanco" y existe el "blanco de España" y cuyo tradicional centro de producción era La Roda en Albacete.

http://www.todoexpertos.com/categorias/casa-y-jardin/pintura/respuestas/369081/blanco-de-espana
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Astérix el galo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Página 3 de 5

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group