Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 22/10/2009 21:53 Asunto: |
|
|
Ha salido hoy a la venta, al menos en mi ciudad. En cuanto amanezca le compro y os comento. _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25803 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 22/10/2009 22:56 Asunto: |
|
|
Yo lo he hojeado esta tarde, pero no lo he comprado porque prefiero pedírselo a los Reyes Magos. :P
Mi impresión ha sido mejor que la que tuve al hojear "El cielo se nos cae encima". Eso sí, más que una historia al estilo clásico parece que se trata de una serie de historietas breves, ilustraciones y parodias que van siendo enlazadas con un hilo común, la celebración del aniversario de Astérix y Obélix. Aunque las páginas llevan una única numeración, se nota que su procedencia es de origen diverso, y el estilo de dibujo difiere bastante de unas páginas a otras.
De las historietas inéditas que hemos comentado en otros hilos, he visto que está incluida "Leer con Obélix", que nos tradujo Joan aquí:
http://www.elforo.de/latiacomforo/viewtopic.php?t=1505
Otra noticia: en el principal foro de cómics francés se está comentando que Uderzo ya ha designado a sus sucesores al frente de la serie: Frédéric y Thierry Mébarki, que en realidad ya están trabajando con él desde 1982:
http://www.actuabd.com/+Uderzo-envisage-de-confier-le+ _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 23/10/2009 00:39 Asunto: |
|
|
Huy... al mentar a Thierry Mébarki y al no haber leído el apellido me sobresalté por momentos... ya decía yo que el hijo de Culliford iba a estar pluriempleado entre el legado de su padre y el de Astérix demasiado.... _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21234 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 23/10/2009 09:15 Asunto: |
|
|
A ver si este gusta más que el anterior, porque las críticas de aquél fueron demoledoras. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25803 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 23/10/2009 09:46 Asunto: |
|
|
Ya ha salido una crítica:
http://www.publico.es/culturas/262734/uderzo/empana/aniversario/asterix/obelix
Cita: | Uderzo empaña el 50 aniversario de Asterix y Obelix |
Cita: | Tampoco hay un golpe de efectividad en la idea de Uderzo de dibujar a los personajes 50 años más viejos que en su primera aparición. Es más, como el propio dibujante se da cuenta de que no funciona, en la tercera página, los personajes ya aparecen en su fisonomía habitual. Sin embargo, entre las páginas no hay ni pócimas mágicas de Panoramix ni irónicas frustraciones de Julio César, ni romanos engañados por los galos. |
¿Como el de "y van 50 tacos"? No me gustó la idea en Mortadelo, y ahora que lo veo tampoco en Astérix.
Cita: | Curiosamente, los guionistas franceses obligaron a los traductores españoles a eliminar el nombre de Chiquito de la Calzada de una viñeta porque "disminuía el nivel intelectual del libro". |
:shock:
Cita: | Esta no es la primera vez que un cómic de Asterix no cumple las expectativas. |
|
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21234 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 23/10/2009 10:26 Asunto: |
|
|
Parece que le están pidiendo a Asterix la jubilación a gritos después del cincuentenario.
Cita: | Curiosamente, los guionistas franceses obligaron a los traductores españoles a eliminar el nombre de Chiquito de la Calzada de una viñeta porque "disminuía el nivel intelectual del libro". |
:shock: comorrr??
Queeeeeeeeeeee fuerte me parece, pedacho de cobardech!! _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25803 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 23/10/2009 10:46 Asunto: |
|
|
pablo escribió: | Cita: | Tampoco hay un golpe de efectividad en la idea de Uderzo de dibujar a los personajes 50 años más viejos que en su primera aparición. Es más, como el propio dibujante se da cuenta de que no funciona, en la tercera página, los personajes ya aparecen en su fisonomía habitual. Sin embargo, entre las páginas no hay ni pócimas mágicas de Panoramix ni irónicas frustraciones de Julio César, ni romanos engañados por los galos. | ¿Como el de "y van 50 tacos"? No me gustó la idea en Mortadelo, y ahora que lo veo tampoco en Astérix. |
Si no me equivoco, lo de dibujar a los personajes envejecidos es sólo para una de las historietas cortas que van enlazándose, la colocada en primer lugar. Me da la sensación de que esta crítica juzga el álbum como si fuese una típica aventura larga y no como lo que realmente es, un homenaje que toma parodias y elementos diversos de aquí y allá. Visto así, el álbum no me pareció tan mal, al menos en un primer vistazo.
Cita: | Curiosamente, los guionistas franceses obligaron a los traductores españoles a eliminar el nombre de Chiquito de la Calzada de una viñeta porque "disminuía el nivel intelectual del libro". |
Mucho me temo que esta mención a Chiquito no sería más que una "genialidad" de los traductores, fruto de esa manía de españolizar los textos con alusiones a personajes locales de moda (ya comentamos algo parecido en la traducción de Gaston). Me parece estupendo que la hayan vetado los franceses. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25803 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 23/10/2009 10:59 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Otra noticia: en el principal foro de cómics francés se está comentando que Uderzo ya ha designado a sus sucesores al frente de la serie: Frédéric y Thierry Mébarki, que en realidad ya están trabajando con él desde 1982:
http://www.actuabd.com/+Uderzo-envisage-de-confier-le+ |
En otra parte leo que los sucesores en el dibujo serán Frédéric Mébarki y Régis Grébent, y que Uderzo se reserva de momento la autoría de los guiones:
http://www.lavoixdunord.fr/Region/actualite/Secteur_Region/2009/10/22/article_des-chtix-pour-dessiner-un-avenir-a-aste.shtml
En realidad, según esta entrevista a Régis Grébent, éste se dedicará principalmente a los dibujos para productos derivados, sirviendo también de apoyo a Frédéric Mébarki, que será el principal encargado de los dibujos de los próximos álbumes (ya ha realizado muchos dibujos en el que acaba de publicarse), mientras que su hermano Thierry Mébarki se seguirá ocupando de los colores. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 28980 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 23/10/2009 11:23 Asunto: |
|
|
Pues vaya chasco con las críticas...
En todo caso seguro que contiene alguna corta que valga la pena. Hay algunas imágenes chulas en el enlace que habéis colgado. Yo sí me haré con él a pesar de las críticas; un 50º aniversario no se vive todos los días. Además, podríamos estar ante el último álbum realizado por Uderzo. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Oscar +AB Agente con honores
Registrado: 03 Feb 2004 Mensajes: 4186
|
Publicado: 23/10/2009 15:17 Asunto: |
|
|
Espero que sea lo que dice Sr. Ogro, porque me parecería muy fuerte que los franceses mencionasen a Chiquito de la Calzada |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 23/10/2009 15:28 Asunto: |
|
|
Lo del Chiquito de la Calzada vendría a ser lo que se conoce como "Tamara en Futurama": mención gratuita a un friki. |
|
Volver arriba |
|
|
Oscar +AB Agente con honores
Registrado: 03 Feb 2004 Mensajes: 4186
|
Publicado: 23/10/2009 19:59 Asunto: |
|
|
pablo escribió: | Lo del Chiquito de la Calzada vendría a ser lo que se conoce como "Tamara en Futurama": mención gratuita a un friki. |
O Julio Iglesias en "Sabrina: cosas de brujas" ... ugh ... |
|
Volver arriba |
|
|
Cartoonnetwork Agente especial
Registrado: 19 Jul 2003 Mensajes: 689
|
Publicado: 23/10/2009 21:38 Asunto: |
|
|
Yo también lo he mirado por encima y me ha parecido lo que comenta Señor Ogro. No parece una gran historieta, en efecto, pero sí por lo menos, interesante como curiosidad, ya que el nivel de dibujo parece bastante bueno, con algunas ilustraciones muy bonitas, y el argumento por lo menos parece que incluye cosas originales sin salirse de madre como en "El cielo se nos cae encima". Yo sí me lo voy a comprar, a mi me pinta bien y coincido en que esa crítica es un poquito dura porque no tiene en cuenta el carácter "especial" del album y espera una historia con un guión tradicional. Aunque es cierto que es un modo de "escaqueo" del sr Uderzo en cierta forma, de evitar currarse una buena historia con planteamiento-nudo-desenlace , a mi no me disgusta que de vez en cuando se marquen algo un poco distinto, sobre todo en un aniversario.
Y criticar lo del A tu lado me siento seguro como fallo del album no procede, ya que es claramente una morcilla de la traducción. Sólo sería criticable si el equivalente en el album francés es una canción igualmente hortera que tengan por esas tierras. E incluso en ese caso, una referencia a una horterada francesa, aunque fuera anacrónica, aún queda más apropiada en Astérix que una referencia española. |
|
Volver arriba |
|
|
tornasol Agente especial
Registrado: 10 Nov 2008 Mensajes: 635 Ubicación: castillo de Moulinsart
|
Publicado: 24/10/2009 00:06 Asunto: |
|
|
Ya tengo el álbum en las manos, y leyéndolo confirmo lo que decía el señor Ogro de que más bien se trata de una recopilación de historias cortas, curiosidades, y homenajes al personaje en su 50 cumpleaños.En ese sentido se parece a "Astérix y sus amigos, homenaje a Albert Uderzo", sólo que aquí se trata de una especie de "auto-homenaje" que se hace Uderzo, lo que me ha causado una sensación algo extraña.Goscinny está presente con un texto, que se había publicado previamente en la revista "Pilote" en 1966, sobre las vacaciones en la época romana, que tiene su gracia. Al principio del libro hay dos prólogos, uno de Uderzo, que firma "Astérix" y otro de Anne, la hija de Goscinny.El de Uderzo viene a ser una defensa a las críticas de estos años, y cuenta básicamente lo siguiente:que lo pasó muy mal cuando murió Goscinny, que más tarde decidió continuar solo sabiendo que conllevaba un gran riesgo, y que al final fue un éxito.("la apuesta está ganada y el éxito de nuestras aventuras jamás se ha puesto en duda"). Estoy de acuerdo con él, no hay más que ver las cifras de ventas, sobre la calidad, que es otro tema distinto, no menciona nada. A diferencia de este "anónimo" autojustificativo, el texto de Anne Goscinny me ha resultado emocionante . He descubierto que tiene la misma edad que yo, y que al contar 9 años cuando murió su padre, el hecho de que Astérix siguiera viviendo fue muy importante para ella.
En suma, un homenaje que te puede hacer pasar un rato entretenido y nostálgico, siempre que no esperes encontrar un "álbum de Astérix". _________________ ¡El indio! ¡Que yo hago el indio! |
|
Volver arriba |
|
|
|