|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Strider98 Agente veterano
Registrado: 14 Dic 2022 Mensajes: 462
|
Publicado: 07/07/2023 20:13 Asunto: |
|
|
Panoramix-2k escribió: | Pues muchísimas gracias, ya tengo mi primera hoja hecha, y la hubiera subido para mostrarla, pero con lo contento que estaba con lo que más difícil me parecía?( El título)mi decepción total fue cuando escribí mi traducción tan facilita que me había salido, y veo que la fuente " cómic sans" no es tan de cómic como yo creía.....😓 Después de probar todas o casi las que tengo, ninguna me convence, de nuevo pido un poquito de ayuda y si alguien conoce la que lleva el Don Miki o parecida se lo agradecería mucho... No pido por vago, llevo toda la tarde revisando por el foro este, y el de la mansión del crg, pero no doy con ella... |
Aquí te paso la que me pasaron a mi para tradumaquetar "Tipolino"
https://drive.google.com/file/d/1hr6NWlzgNAQ47VOp9nLa6ZKSWwPzA5BM/view |
|
Volver arriba |
|
|
Shazzan Agente veterano
Registrado: 31 Ago 2019 Mensajes: 300
|
Publicado: 07/07/2023 21:27 Asunto: Lienzo remasterizado |
|
|
Panoramix-2k escribió: | Hola a todos, me he encaprichado del hiper 16(super Disney 11)Por la historia de la piedra zodiacal, he mirado en todocoleccion, wallapop y demás y no lo encuentro. Si alguien lo tiene y me lo puede vender a un precio razonable, se lo agradecería. O en todo caso si alguien sabe donde bajarlo en PDF, y ya lo imprimo yo, pues odio leer en el portátil. También tengo una pregunta aunque no sea este el hilo: He descubierto gracias al foro el arte de la "tradumaquetacion" Y viendo lo complicado que es conseguir los tomos, y que muchos no están en español, me quiero embarcar y hacer mis propios tomos , con las historias que yo quiera😋.Cómo he visto que vosotros ya tenéis muchas ya hechas, quería saber si por casualidad, alguien tiene
'Amelia e le 7 streghe vulcaniche" , Historia que salen en los Topolino del 3464 al 346.Gracias de antemano |
Hola Panoramix, por si te lanzas a tradumaquetar te dejo aquí la historieta remasterizada en su versión USA:
https://getcomics.org/other-comics/mickey-donald-search-zodiac-stone-2016/
Ya que estoy dejo también una selección de fuentes para comic:
https://mega.nz/folder/RN1XgS7L#Xp1wy7NDh-8vL2f5iM7Tbg
Y el enlace a los tutoriales de tradumaquetación:
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?p=346336#346336
Para consultar lo publicado aquí puedes ir a este enlace, en el epígrafe FANZINES:
https://inducks.org/country.php?c=es&view=#1
La de "Amelie e le 7 streghe vulcaniche" creo que no se ha publicado;
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3464-1P
Aquí lo que está tradumaquetado o en vías de tradumaquetación:
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?t=13303&postdays=0&postorder=asc&start=0
https://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewtopic.php?t=13304
Saludos |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente especial
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1050
|
Publicado: 07/07/2023 22:43 Asunto: Re: Lienzo remasterizado |
|
|
Una cosa sobre las publicaciones de comics Disney en USA es que no respetan el coloreado original, muchas están recoloreadas y a veces sin necesidad, puesto que esta historia es de 1990.
Como ejemplo 1 página publicada en 2019 en Italia en la serie de Patomas y la otra en USA.
|
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente especial
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1050
|
Publicado: 07/07/2023 23:24 Asunto: |
|
|
Otro ejemplo, y este mejor que el anterior es la página introductoria del capítulo 11, donde en el nuevo recoloreado las monedas son azules/plateadas como la pared. Lo dicho, ninguna necesidad de recolorear...
o el deposito que pierde su color...
y perdón por subir tantas imágenes pero a veces no entiendo porque los editores hacen estas cosas... |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25780 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 08/07/2023 11:00 Asunto: |
|
|
Mal por los coloristas y peor aún por los editores que los contratan (pudiendo aprovechar los colores originales, que en estos ejemplos son mucho mejores que los nuevos). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8876 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
Publicado: 08/07/2023 11:32 Asunto: |
|
|
scrooge escribió: | y perdón por subir tantas imágenes pero a veces no entiendo porque los editores hacen estas cosas... |
Al contrario, gracias por todas estas comparaciones.
Coincido en que me gustan más los colores originales, pero discrepo en que el resultado se deba al mal gusto de los coloristas, creo que intentan adaptarlos a la tradición disneyana estadounidense. Originalmente, en EE.UU. el tío Gilito acumula monedas de curso legal, mayoritariamente plateadas (aunque no sean de plata), pero en Italia tradicionalmente son monedas de oro, cuyo propio material ya les da valor. Lo mismo con el depósito: el de Barks no era más que una caja de caudales gigante de aspecto metálico, no el edificio de Metrópolis de Lang en el que derivó para los italianos.
Para lo de Mickey y Zapotec ya no tengo explicación. _________________ Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25780 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 08/07/2023 11:41 Asunto: |
|
|
Kaximpo escribió: | Coincido en que me gustan más los colores originales, pero discrepo en que el resultado se deba al mal gusto de los coloristas, creo que intentan adaptarlos a la tradición disneyana estadounidense. Originalmente, en EE.UU. el tío Gilito acumula monedas de curso legal, mayoritariamente plateadas (aunque no sean de plata), pero en Italia tradicionalmente son monedas de oro, cuyo propio material ya les da valor. Lo mismo con el depósito: el de Barks no era más que una caja de caudales gigante de aspecto metálico, no el edificio de Metrópolis de Lang en el que derivó para los italianos. |
Pues es verdad, tienes toda la razón. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente especial
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1050
|
Publicado: 08/07/2023 13:30 Asunto: |
|
|
Kaximpo escribió: | scrooge escribió: | y perdón por subir tantas imágenes pero a veces no entiendo porque los editores hacen estas cosas... |
Al contrario, gracias por todas estas comparaciones.
Coincido en que me gustan más los colores originales, pero discrepo en que el resultado se deba al mal gusto de los coloristas, creo que intentan adaptarlos a la tradición disneyana estadounidense. |
Bien visto, he estado investigando un poco de donde viene este recoloreado y creo que ambos teneis razon.
El recoloreado procede, como casi todos, de Grecia, que, como ya comenté en otro hilo, recoloreó las historias clásicas que publicaban en los 2000, seguramente según los gustos locales. Después los estado unidenses cogieron este recoloreado y lo modicaron otra vez tal y como has comentado. Aqui debajo pongo las 3 hojas, original, griego y estado unidense.
Pero no solo se adapta el coloreado a la tradición disneyana, se adapta al gusto de quien??? . En Italia los espectadores son rubios o canosos y la chica rubia, en la griega todos los espectadores son morenos y la chica castaño claro y en usa la chica se vuelve morena...
Lo dicho... cuidado con el coloreado al ir a publicar algo porque se puede acabar con historias modificadas y no siempre para bien. Mejor intentar que sea lo más original posible.
Ultima edición por scrooge el 09/07/2023 23:16, editado 1 vez |
|
Volver arriba |
|
|
xose Agente especial
Registrado: 08 Abr 2014 Mensajes: 1141 Ubicación: Bajo el Volcan
|
Publicado: 08/07/2023 14:46 Asunto: |
|
|
Pues el coloreado griego no me parece malo. Es el original pero con un tono más intenso. En el recoloreado estadounidense de las monedas y el depósito me parecía ver un mensaje subliminal anticapitalista. El dinero como simple metal frió sin brillo, el depósito como signo de avaricia( le pagarían mal al colorista por su trabajo y estamos ante una puya a sus avaros jefes?). Luego me llama la atención chica última viñeta, para los europeos del sur la chica sexy es rubia y para los estadounidenses el sex appeal va asociado a las latinas, tono más obscuro de piel y cabello. |
|
Volver arriba |
|
|
Superdetective Agente condecorado
Registrado: 25 Jun 2019 Mensajes: 2083
|
Publicado: 08/07/2023 17:11 Asunto: |
|
|
Bueno, aparte de los colores, lo que también cambia totalmente es la traducción:
Amo I paperi ardimentosi!
Se convierte en:
I used to hunt for pearls here, myself
WHAT THE FUCK??
Esto último creo que es bastante peor!!
Sin entrar en mucho detalle, el coloreado original me parece algo estridente (ver el amarillo chillón del pelo de la chica, p. ej.), mientras que el griego es un tanto oscuro y apagado; la última muestra es la que tiene un balance más correcto y agradable visualmente (en mi opinión); cuestión distinta es el cambio/sustitución de los propios colores en sí. _________________ extremely awkward |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8876 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
Publicado: 09/07/2023 14:59 Asunto: |
|
|
Ja, ja, ja. Han preferido esquivar esos comentarios que invitan a la zoofilia.
En español dice algo así como que le gustan los patos ardorosos o ardientes. ¡Ten cuidado, Donald! ¡Seguro que se refiere a los pollos al ast!
Por otro lado, Miss Aloha tiene más probabilidades de ser morena y aún más bronceada que de ser rubia. _________________ Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
xose Agente especial
Registrado: 08 Abr 2014 Mensajes: 1141 Ubicación: Bajo el Volcan
|
Publicado: 09/07/2023 15:15 Asunto: |
|
|
Kaximpo escribió: |
Por otro lado, Miss Aloha tiene más probabilidades de ser morena y aún más bronceada que de ser rubia. |
Miss Aloha tiene todo el derecho del mundo a teñirse!!!!😅 |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente especial
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1050
|
Publicado: 09/07/2023 15:30 Asunto: |
|
|
Kaximpo escribió: | Ja, ja, ja. Han preferido esquivar esos comentarios que invitan a la zoofilia.
En español dice algo así como que le gustan los patos ardorosos o ardientes. ¡Ten cuidado, Donald! ¡Seguro que se refiere a los pollos al ast!
Por otro lado, Miss Aloha tiene más probabilidades de ser morena y aún más bronceada que de ser rubia. |
Ja, ja, ja... como son en Estados Unidos... supongo que lo hicieron para no herir sensibilidades, porque en la misma historia, en el original, todas las chicas locales son morenas menos Miss Aloha y supongo que para evitar cualquier tipo de polémica pues la hicieron morena y cambiaron la taducción...y en varias viñetas... porque en EE.UU es una "fashion model", nada de ganadora de concurso de belleza, que en italiano no lo dice, pero por si acaso...
Ultima edición por scrooge el 09/07/2023 23:15, editado 1 vez |
|
Volver arriba |
|
|
Superdetective Agente condecorado
Registrado: 25 Jun 2019 Mensajes: 2083
|
Publicado: 09/07/2023 19:11 Asunto: |
|
|
Existe la posibilidad de que hayan traducido los textos de la versión griega y no de la original italiana? Si hay alguien que sepa o tenga nociones de griego sería fácil de averiguar.
En esta última comparativa se atestigua nuevamente la colorimetría más neutra y ajustada que tiene la versión americana, además de una mayor definición y mejor calidad de imagen (en la versión italiana los dibujos de alguna forma parecen desvaídos y casi borrosos) ... _________________ extremely awkward |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8876 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
Publicado: 09/07/2023 20:07 Asunto: |
|
|
La traducción griega parece más o menos fiel al original italiano, al igual que la versión española. La traducción en inglés se la han inventado.
Esta es una captura del traductor de Google para iOS (supongo que existírá también para Android). Enfocas con la cámara y te traduce. _________________ Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|