Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Mortadelo1988 Agente con honores
Registrado: 30 Ene 2008 Mensajes: 3950 Ubicación: Castelló / Castellón
|
Publicado: 23/02/2008 01:27 Asunto: Expresiones "extrañas" de Ibáñez |
|
|
A lo mejor hay alguien que entiende el significado de expresiones propias de Ibáñez como "GRFTJX" o "GRMBLFJ". Las usa muy a menudo, y no sólo en historietas de Mortadelo y Filemón. ¿A qué se refiere ibáñez con ellas? ¿Enfado? ¿Insultos? ¿Palabras desagradables? |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 23/02/2008 01:36 Asunto: |
|
|
Me parece que se refiere a cuando alguien está enfadado con alguien y en vez de decir algo empieza a gruñir o a mascullar cosas solo entendibles por el mismo porque al oyente le pueden parecer gruñidos y todo eso.
De hecho esto mismo lo usaban también otros dibujantes, como es el caso de Segura, que solía hacer muy bien rostros con estados alterados por cabreos, dolores intensos... y ponía bastantes bocadillos de estos que dices.
Algo de esto ya lo planteé en este otro hilo, referido primeramente a esos bocadillos con esos símbolos raros cada vez que alguien está deseando llevarse a alguien por delante:
http://elforo.de/latiacomforo/viewtopic.php?t=1671 _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
jlcb78 Agente veterano
Registrado: 19 May 2007 Mensajes: 423 Ubicación: En el campo del Tío Lentejo
|
Publicado: 24/02/2008 17:42 Asunto: |
|
|
Aparte de lo que comentais, pienso que este recurso viene de la época de la censura, para evitar escribir tacos o palabras malsonantes, y que ha pasado a convertirse en un elemento fijo del comic como las onomatopeyas o los típicos bocadillos con circulitos cuando alguien está pensando pero no lo dice de viva voz. |
|
Volver arriba |
|
|
Mortadelo1988 Agente con honores
Registrado: 30 Ene 2008 Mensajes: 3950 Ubicación: Castelló / Castellón
|
Publicado: 25/02/2008 01:57 Asunto: |
|
|
Otra expresión extraña de Ibáñez es cuando sus personajes presentan la boca con una semi-sonrisa en forma de zigzag. Creo que lo utiliza cuando se sienten avergonzados, ¿no creéis?
Por si no sabéis a qué me refiero, fijaos por ejemplo en el título de Mortadelo "Contrabando" (Olé nº 58 ). Concretamente en la página 11. En las dos primeras viñetas, mirad la cara de Filemón. Esa forma de la boca debe tener ese significado.
Si es así, ¿por qué las dibuja en forma de zigzag? Supongo que es porque le tiembla el labio, ¿no? |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
Publicado: 25/02/2008 02:33 Asunto: |
|
|
mortadelo1988 escribió: | Otra expresión extraña de Ibáñez es cuando sus personajes presentan la boca con una semi-sonrisa en forma de zigzag. Creo que lo utiliza cuando se sienten avergonzados, ¿no creéis?
Por si no sabéis a qué me refiero, fijaos por ejemplo en el título de Mortadelo "Contrabando" (Olé nº 58 ). Concretamente en la página 11. En las dos primeras viñetas, mirad la cara de Filemón. Esa forma de la boca debe tener ese significado.
Si es así, ¿por qué las dibuja en forma de zigzag? Supongo que es porque le tiembla el labio, ¿no? |
No es cara de vergüenza, es cara de aguantarse lo que quiere decir. Está disimulando. Si no, diría un "AAAAAAH".
Sip, le tiembla el labio. |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 25/02/2008 12:44 Asunto: |
|
|
Hay una historieta de Gastón el Gafe (no recuerdo bien el número de historieta que hacía o el album donde venía) en el cual iban a entrevistar a Buenavista en televisión y de repente aparece en el estudio Gastón haciendo de las suyas, inmediatamente, Buenavista suelta un taco insultando a Gastón, lo que, para su vergüenza se volverá contra él porque está siendo grabado y emitido para todo el mundo por señal de tv., y el bocadillo del taco es incomprensible al lector, aunque, por la viñeta en la que después el pobre Buenavista intenta ir al trabajo "de extrangis" con todo el mundo diciendo de él que es esa persona tan mal hablada y vergonzosa... y el bocadillo del taco no se entiende, me parece que se lée un "Serás....", me imagino que lo más suave sería cabrón e hijo de tal o cual señora de vida alegre.... pero al no ponerlo se ahorran problemas con el público y los adultos a los que le pueda escandalizar por ser aquello una publicación orientada al público infantil-juvenil. _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5221 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 25/02/2008 14:20 Asunto: |
|
|
creo que el grtfx simplemente es un gruñido...cuando quieren insultar dicen dibujitos y letras chinas _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
Mortadelo1988 Agente con honores
Registrado: 30 Ene 2008 Mensajes: 3950 Ubicación: Castelló / Castellón
|
Publicado: 12/06/2008 19:22 Asunto: |
|
|
Cuatro meses después, resucito este hilo para formular otra preguntita relacionada con esto:
¿Qué narices significa "sapristi"? Nunca lo he entendido, aunque me imagino que será algo parecido a "¡Rayos!" |
|
Volver arriba |
|
|
pablo Agente cibernético
Registrado: 24 Sep 2003 Mensajes: 11726
|
|
Volver arriba |
|
|
comiquero91 Agente especial
Registrado: 11 Feb 2007 Mensajes: 858
|
Publicado: 12/06/2008 21:32 Asunto: |
|
|
pablo escribió: | Supongo que en Bruguera se "leían" demasiados tebeos franceses |
Sí en Bruguera eran muy europeistas |
|
Volver arriba |
|
|
cosmopitufo Agente de incógnito
Registrado: 19 Ago 2007 Mensajes: 104
|
Publicado: 12/06/2008 23:20 Asunto: |
|
|
esas palabras son interjecciones sin ningún significado en particular... esther (el personaje de purita campos) utilizaba mucho la expresión 'canastos!'. en la versión original en inglés de las historietas de esther, la expresión que se tradujo como 'canastos' era 'gosh!'. pero la podían haber traducido por cualquier otra interjección como 'cáspita' o 'córcholis'... |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21235 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 13/06/2008 13:12 Asunto: |
|
|
A mí aquellas palabritas me resultaban simpáticas, ya que parecía que el personaje quería evitar pronunciar tacos.
Desgraciadamente ya no es como ahora, puesto que se pronuncian con todas las letras y se emplean unos dibujos (bacterio con cuerpo de caca, mortadelo dentro de un water) que ya no me resultan tan graciosos _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Mortadelo1988 Agente con honores
Registrado: 30 Ene 2008 Mensajes: 3950 Ubicación: Castelló / Castellón
|
Publicado: 14/06/2008 00:01 Asunto: |
|
|
Parece que a Ibáñez le gusta más la escatología que antes, y por eso hace los dibujitos que dices. Añado a la lista de esos dibujitos el retrete con el olor saliendo de dentro... Pero a mí me gustaba más también lo de las letras chinas, el volcancito, el espiral, los signos de admiración... que salen dentro de los bocadillos. |
|
Volver arriba |
|
|
melodiapositiva Agente condecorado
Registrado: 21 Dic 2006 Mensajes: 1549
|
Publicado: 16/06/2008 19:44 Asunto: |
|
|
incluso en algun album de los nuevos Ibañez se las arreglo para "dibujar" la palabra hijo de p... ,hizo una tia con un bolso y un niño pequeño al lado asi en pequeñito .... como ha degenerado la cosa eh? y pensar que antes no decia ni cu..cul. ............. |
|
Volver arriba |
|
|
comiquero91 Agente especial
Registrado: 11 Feb 2007 Mensajes: 858
|
Publicado: 16/06/2008 20:14 Asunto: |
|
|
yo creo que Ibáñez siempre ha querido hacer una obra para adultos, pero como esta atado a MyF convierte a MyF poco a poco en un cómic para adultos, si alguien conoce a algún editor del Jueves que le dejen hacer alguna cosilla a ibáñez y deje ya la partes pudientes de Filemón |
|
Volver arriba |
|
|
|