Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Natacha, azafata de avión
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4 ... 38, 39, 40  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 805

MensajePublicado: 13/07/2007 11:42    Asunto: Responder citando

En efecto, el padre de Natacha era colombófilo, o sea que era aficionado a criar y adiestrar palomas. Fue en homenaje suyo que Walthéry creó una de sus series menos conocidas, "Le vieux bleu", sobre un palomo de competición y su anciano y colérico dueño, Le Père Jules.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 13/07/2007 12:09    Asunto: Responder citando

¡Es verdad, no me acordaba! Gracias por el dato. En esta página pueden verse portadas de distintas ediciones de "Le vieux bleu", así como una página de la serie:
http://www.bedetheque.com/serie-2094-BD-Vieux-Bleu-Le.html
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 14/07/2007 00:11    Asunto: Responder citando

¡Jobar! ¡Lo que se aprende con vosotros! Very Happy
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 14/07/2007 16:31    Asunto: Responder citando

Siempre me había intrigado el que Natacha y Walter, a pesar de que se ve que son muy amigos y trabajan juntos, etc. se tratasen de "usted". Acabo de terminar el librillo "À propos de Natacha", y por fin he encontrado una explicación. A la pregunta del entrevistador de que si Natacha y Walter llegarán a tutearse algún día, Walthéry contesta que es una costumbre valona la de tratarse de usted a pesar de la cercanía, y que él encontraba dificultad en tutear a sus propios amigos, como Will, Peyo, Franquin, etc. Sin embargo, a los que eran de su región, como Hubinon y Charlier, sí que los tuteaba sin dificultad.
Peyo le hizo notar un día que era raro que, habiendo convivido juntos 2 años en "La isla del Otro Mundo", incluso dormido juntos, era raro que no se tuteasen. Pero Walthéry también dice que, cuando creó a los personajes, se trataban de usted, y que le resultaba difícil hacer la transición al tuteo, no veía el momento. Y al final la cosa quedó casi como una broma.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 14/07/2007 18:22    Asunto: Responder citando

Muy interesante. En fin, más años llevan juntos Mortadelo y Filemón y tampoco se han apeado del "usted". Razz
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 805

MensajePublicado: 14/07/2007 18:40    Asunto: Responder citando

Y sin embargo, en las traducciones alemanas de sus álbumes, Mortadelo y Filemón, alias Clever und Smart, sí se tutean: utilizan el pronombre "Du" (tú) en lugar del "Sie" (usted).
Pasa un poco como con el capitán Haddock que en la versión original siempre trata de "vous" (usted) a Tintín, acaso porque en francés no es inhabitual tratar de usted a un joven, mientras que en la versión castellana siempre lo tutea (salvo en algunos álbumes, quizá por despiste -dicho sea con todo el respeto- de la traductora, Conchita Zendrera).
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 14/07/2007 18:43    Asunto: Responder citando

Así es. Eso me recuerda lo que ya discutimos hablando de las traducciones de los Pitufos, que clásicamente tuteaban al Gran Pitufo y a la Pitufita, mientras que en la versión original (y en la reciente traducción de Planeta) los tratan de usted.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 14/07/2007 18:45    Asunto: Responder citando

Pues es llamativo que en Alemania se tuteen, porque allí pasa como en los países francófonos, que se usa sobre todo el "usted" (Sie) y se reserva el "tú" para los casos de muuuucha familiaridad.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 15/07/2007 00:08    Asunto: Responder citando

Pirluit escribió:
Por cierto, que no puede decirse lo mismo del personaje Walter, muy remiso él... Por lo menos, en las historias que le conozco. Da la impresión de que Natacha lo deja completamente frío, no se le escapa ni una miradilla aviesa al tío... nada. Question

Jeje, he encontrado la prueba de que alguna vez se le ha escapado alguna miradilla...



Bueno, en realidad este dibujo no aparece tal cual en el álbum, pero sí es de Walthéry. Está basado en una viñeta del primer álbum, "Natacha hôtesse de l´air" (página 37) y fue publicado en el nº 17 de la revista "Ran-Tan-Plan". Fuente:
http://bdoubliees.com/journalspirou/sfigures4/natacha/index.html
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
comiquero91
Agente especial


Registrado: 11 Feb 2007
Mensajes: 858

MensajePublicado: 15/07/2007 00:44    Asunto: Responder citando

Ese tipo de viñetas aparecen en una revista con el nombre de Ran-tan-plan, suena a revista infantil,no? Shocked
Aunque la verdad si es asi no me extraña que en Francia el cómic no pase de moda los niños tienen dos buenos motivos para leer cómics Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Alfons
Confidente


Registrado: 06 Mar 2007
Mensajes: 805

MensajePublicado: 15/07/2007 08:41    Asunto: Responder citando

Ran-Tan-Plan no es ninguna revista infantil, fue una de las primeras publicaciones teóricas sobre los cómics aparecidas en lengua francesa en los años 70, editada en Bélgica por André Leborgne. Su título le viene, evidentemente, del perro que aparece en las aventuras de Lucky Luke.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 15/07/2007 08:49    Asunto: Responder citando

Je, eso es lo que nos pasa a nosotros en este país. Leemos "Ran-Tan-Plan" e inmediatamente pensamos en una publicación infantil. Como si los mayores no leyeran también a Lucky Luke...

De ahí vienen tantos equívocos con los animes (se da por hecho que, porque sea un dibujo animado, tiene que ser un producto para niños).
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 15/07/2007 09:54    Asunto: Responder citando

Según el Integral, Walthéry y Cauvin quisieron gastar una broma a Dupuis cambiando esa viñeta final. Según parece en lugar de enfadarse mucho como esperaban simplemente dijo que era una pena que no pudiera publicarse en Spirou.

Siguen contando que el dibujo llegó a las manos de un periodista de "Ciné-Revue" y lo utilizó para ilustrar un artículo sobre la evolución sexual de la BD y Walthéry hubo de enviar una carta de rectificación a a la revista aclararando que Natacha no aparecía así en Spirou. Comentan que Franquin le dijo que no se preocupara, que eso era publicidad para él. Razz
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 15/07/2007 11:28    Asunto: Responder citando

Gracias por la información. He tenido que renunciar de momento al integral de Natacha en beneficio de los de Tif y Tondu e Isabel y unos cuantos álbumes más que he encargado a amazon.fr...
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 29/07/2007 14:26    Asunto: Responder citando

Para los que lean francés, aquí podéis disfrutar de una entrevista con Walthéry publicada hace tan solo cinco días:
http://www.actuabd.com/spip.php?article5456

En ella habla del nacimiento de Natacha y de los diferentes guionistas que han escrito sus historias, y anuncia que está trabajando en el segundo volumen de "Le vieux bleu", la serie de la que hablábamos hace poco en este mismo hilo. Se trata de una noticia interesante, pues esta serie parecía cerrada hace muchos años. Las historias del primer volumen se publicaron en Spirou entre 1974 y 1979, y se reunieron por primera vez en álbum en 1980:
http://bdoubliees.com/journalspirou/series6/vieubleu.htm
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4 ... 38, 39, 40  Siguiente
Página 3 de 40

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group