Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

La familia Rovellón y la familia Ulises
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 26, 27, 28  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25776
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 05/10/2012 09:43    Asunto: Responder citando

En este foro no se pueden colgar imágenes directamente. Tienes que subirlas a alguna página web que acepte subir imágenes desde tu ordenador, y copiar aquí el enlace. Yo suelo utilizar www.subefotos.com
Una vez que accedes a esa página, pinchas "Examinar", seleccionas la imagen de tu ordenador que quieres subir, luego pinchas "subir foto", y cuando se vea la imagen, seleccionas en la parte inferior el "Codigo THUMBNAIL para foros". Si no ves el código, pincha donde dice "códigos de enlace" y aparecerá. El "Codigo THUMBNAIL para foros" es el que tienes que copiar en tu mensaje para que al publicarlo se vea una imagen en pequeñito, y al pinchar sobre ella aparezca la imagen en grande.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
La secre de la secre
Confidente


Registrado: 30 Jul 2008
Mensajes: 973
Ubicación: La redacción de TBO

MensajePublicado: 05/10/2012 13:18    Asunto: Responder citando

Sium_125_amarillo escribió:

Necesito ayuda. No consigo pegar imágenes aquí.


En el apartado Offtopic hay un tutorial muy completo, donde te explica cómo adjuntar fotos. Aunque ya veo que Señor Ogro también te lo ha explicado muy bien te aconsejo que lo mires porque aporta más detalles.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Sium_125_amarillo
Agente novato


Registrado: 03 Oct 2012
Mensajes: 66
Ubicación: Sevilla

MensajePublicado: 05/10/2012 16:24    Asunto: Responder citando

Gracias, miski, Señor Ogro y Secre de la secre. Es que no sabía que no se puede copiar-pegar directamente.
Con la ayuda de mi hijo lo he conseguido, con "TyniPic-Free Image Hosting...". Miraré también los sitios sugeridos por vosotros.
La imagen que quería subir es para complementar lo escrito por La secre de la secre sobre Tresky. Es de una viñeta de la historieta "Olfato excepcional", página 32 del 9º Álbum dedicado a la Familia Ulises (1977). Don Ulises explica el origen de la palabra "Treski".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25776
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 05/10/2012 19:46    Asunto: Responder citando

¡Muy interesante, muchas gracias!

Yo añadiré otra curiosidad sobre Treski: en sus primeras apariciones no se llamaba así, sino Triski. Ese es el nombre que recibe, por ejemplo, en las historietas "Noche de trágica memoria" y "La gran sorpresa", que son de las más antiguas que aparecen en la antología de Ediciones del Cotal. Curiosamente, cuando estas dos historietas fueron reeditadas en el "Nuevo álbum de la familia Ulises con sus primeras aventuras", se sustituyó el nombre Triski por Treski. En el título de la historieta "Treski es un perrito inoportuno", incluida en ese mismo extra, se ve muy rara la letra "e" de Treski. Se aprecia con bastante claridad que originalmente era una "i" y que ha sido modificada.

Por cierto, me llama la atención ver escrito Tresky, con "y", porque a lo largo de casi toda la serie se lee Treski, con "i". Creo que fue ya en los últimos tiempos cuando se empezó a escribir Tresky: por ejemplo, en las historietas "Entonando el mea culpa" (TBO 2307) y "Tresky es demasiado afectuoso" (TBO 2325), escritas por nuestra compañera Rosa. Sin embargo, en "Los peligros del eco" (TBO 2311) y "Psicología aplicada" (TBO 2329), que son de esa misma época, se lee Treski. ¿Pudo ser la "y" un desliz exclusivo de nuestra amiga Rosa?
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Tausiet
Agente veterano


Registrado: 05 Dic 2006
Mensajes: 445

MensajePublicado: 06/10/2012 00:58    Asunto: Responder citando

Treski
Eslovaco: Chocar
Checo: Chocar
Esloveno: Agrietarse
Noruego: Esquís de madera
Serbio: Fiebres
Vasco: Cubo
También es un pueblo de Estonia y un tren austríaco que te lleva a la nieve.

Sin embargo...

Tresky
Checo: Bacalao
Eslovaco: Bacalao

Por otro lado...

Triski
Checo: Bateador
Eslovaco: Astilla

Queda la duda de si "Triski" o "Treski" es un nombre húngaro que significa listo, sagaz, vivo...

Seguramente lo que ocurre es que el perrito de los Higueruelo es proclive a chocar con un cubo de bacalao que se agrieta cuando calza esquís de madera, y sufre fiebres por el efecto bateador de las astillas. Todo ello tras viajar en tren de Estonia a Austria para esquiar, claro.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pitufo Palomo
Agente doble


Registrado: 27 Dic 2008
Mensajes: 5068
Ubicación: En un país que está lejos de aquí.

MensajePublicado: 06/10/2012 01:24    Asunto: Responder citando

A mí me parece que Don Ulises está fanfarroneando y se ha inventado un origen exótico para el nombre de su perro.
_________________
El Cuarto de los Ratones

El Cuarto de los Ratones 2 (Revistas)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
La secre de la secre
Confidente


Registrado: 30 Jul 2008
Mensajes: 973
Ubicación: La redacción de TBO

MensajePublicado: 06/10/2012 02:09    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:


Por cierto, me llama la atención ver escrito Tresky, con "y", porque a lo largo de casi toda la serie se lee Treski, con "i".


Te fijas en unas cosas increíbles. Es como lo del Babalí y Babali. Nunca me había dado cuenta.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25776
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 06/10/2012 10:28    Asunto: Responder citando

Tausiet escribió:
Seguramente lo que ocurre es que el perrito de los Higueruelo es proclive a chocar con un cubo de bacalao que se agrieta cuando calza esquís de madera, y sufre fiebres por el efecto bateador de las astillas. Todo ello tras viajar en tren de Estonia a Austria para esquiar, claro.

Seguro que esa es la explicación. Razz

En el traductor de Google húngaro-español no se obtiene ningún resultado lógico para Treski/Triski/Tresky. Por otra parte, la palabra húngara que significa "listo, sagaz, avispado" es "okos" (aunque cabe la posibilidad de que exista también la palabra "treski", pero que sea de uso minoritario y no venga en el traductor de google).

A mí la explicación de don Ulises me recuerda lo que siempre se ha dicho del nombre de Spirou, que en dialecto valón significa "ardilla" y metafóricamente se emplea para designar a un muchacho listo y avispado. No digo que Carlos Bech conociera esta anécdota, pero sí estoy con Pitufo Palomo: quizá don Ulises se inventó la explicación para fanfarronear delante de los nuevos vecinos. En la historieta tienen mucho interés en demostrar que la portera no miente cuando dice que Treski sabe hacer muchas monadas. Al final, el perrito demuestra ser muy avispado, pero no del modo que esperaban los Ulises.


_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Sium_125_amarillo
Agente novato


Registrado: 03 Oct 2012
Mensajes: 66
Ubicación: Sevilla

MensajePublicado: 06/10/2012 11:04    Asunto: Coloreado que se sale. Rectificaciones de texto. Responder citando

Observando el fragmento de viñeta que he colgado, recuerdo lo enojoso que me resultaba cuando era niño el hecho de que el coloreado se saliera de los contornos. Esto pasaba con el T.B.O. pero no tanto con Bruguera (véase la perfección de la viñeta de Mortadelo que tenemos en esta página). Hoy no me parece nada feo, sino entrañable, "marca de la casa". En esta edición de 1977 se ha respetado, aparece tal cual apareció por vez primera. Yo no me he parado a comprobarlo pero ¿vosotros habéis apreciado alteraciones del coloreado original en la reciente edición de Salvat? En otros foros escribe gente enfadada con los coloreados que se han hecho de sucesivas recopilaciones del Príncipe Valiente, etc., y colocan la misma viñeta comparándola con las recoloreadas, y discuten sobre si el color de la capa debería ser más o menos bermejo o escarlata. Se ha llegado a renegar de los colores chillones del Corsario de Hierro, y se han publicado los originales en blanco y negro... pero yo prefiero el primitivo.
A colación de lo que el Señor Ogro comenta con la rectificación del nombre del perro, es muy curioso el tapado que se hace de la rotulación en muchos casos, y yo podría colgar imágenes de muchos ejemplos. En unos casos para actualizar; por ejemplo están viendo en la tele un "Historias para no dormir" de los años 60, pero en un refrito del TBO posterior aparece el bocadillo igual pero con una tira de papel que tapa el nombre de esa serie televisiva y dice "Un, dos, tres, responda otra vez", de los 70 (hablo de memoria); lo del papelito es muy burdo, se ve perfectamente que lo han pegado con cola, para no molestarse en escribir de nuevo todo el bocadillo, pero al menos el estilo de letra suele ser el mismo. En otros casos, yo creo que porque después de haber terminado la historieta ha aparecido el censor... ¡Que Rosa comente algo de esto!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25776
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 06/10/2012 11:46    Asunto: Responder citando

En las reediciones de cómics antiguos, salvo contadas excepciones, yo prefiero que se respete el coloreado original, o en su defecto que sea lo más parecido posible. No llego al extremo de preferir que el color se salga de los contornos, pero prefiero eso antes que un coloreado que no tenga nada que ver con el original, y antes que una edición en blanco y negro en aquellos casos en los que el color me parece fundamental (por ejemplo, en el caso del Corsario de Hierro o en el del Príncipe Valiente, ya que los mencionas).

La reciente edición del TBO de Salvat respetaba los colores originales porque se hizo a partir de tebeos escaneados, que no se modificaron salvo para quitarles algunas páginas.

Los enfados de algunas personas cuando se discuten las ediciones del Príncipe Valiente es algo que no deja de sorprenderme. No obstante, es cierto que hay colores muchísimo mejores que otros, y la actual edición coleccionable de Planeta es la que mejor ha reproducido en España el color original, con bastante diferencia respecto a ediciones anteriores. Aun así, siempre hay gente dispuesta a enfadarse porque no les gusta el diseño del lomo, porque es un coleccionable, por los prólogos o por cualquier otra tontería.

Con respecto al Corsario de Hierro, yo también tengo clarísimo que prefiero las ediciones con el color original antes que las ediciones en blanco y negro, y eso que el color no era ninguna maravilla.

En cuanto a las modificaciones del texto en las historietas del TBO reeditadas por la propia editorial, yo creo que generalmente se hacía con la intención de que parecieran más actuales. Recuerdo, por ejemplo, una historieta de la familia Ulises titulada "Faltaba lo esencial, o un piso de 1.200.000 pesetas", que en las reediciones más modernas se sustituyó por "Faltaba lo esencial, o un piso de 8.200.000 pesetas". Hoy en día pondrían otro precio, y además sería en euros. Razz Por supuesto, si algún día un editor se decide a hacer una edición integral de esta serie, debería hacerla a partir de los tebeos originales, respetando la rotulación, los textos y el color originales.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Sium_125_amarillo
Agente novato


Registrado: 03 Oct 2012
Mensajes: 66
Ubicación: Sevilla

MensajePublicado: 08/10/2012 10:02    Asunto: Responder citando

Enlace sobre la exposición dedicada a Benejam. http://elrincondeltaradete.blogspot.com.es/2012/09/cronica-exposicion-originales-la.html
Muy interesante lo que escriben Antoni Guiral, Blanco (explicando los motivos de no querer poner su firma en las historietas) y un nieto de Benejam.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Rosa
Confidente


Registrado: 12 Abr 2009
Mensajes: 1394
Ubicación: "La Pantalla Indiscreta"

MensajePublicado: 08/10/2012 15:36    Asunto: Responder citando

!Oh, que vergüenza" No había escrito nada en este foro. Pensaba que se trataba de otra familia.
De momento y por alusión, deseo especificar que lo de "Tresky", siempre lo había leído así en las historietas. En Ediciones del Cotal, tomo prologado por José Mª Colomer, consta que el trabajo se basa en un análisis de las historietas publicadas entre 1944 y 1964. Y escribe:
... se quedan (la familia) con un perro fijo "Tresky") ...
El pobrecito que lo sacrificaron en una comida al campo, se llamaba "Kuki".
¿Lo recordáis?

Es muy interesante y aleccionador lo que escribió el señor Colomer sobre la censura de la época.





Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed Wink Wink
_________________
La Mona del TBO.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25776
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/10/2012 18:59    Asunto: Responder citando

Interesantísimo enlace e interesantísimas las palabras de todos cuantos participaron en la inauguración de la exposición. Indudablemente, Benejam y la familia Ulises son merecedores de este homenaje, y ojalá algún día un editor se plantee la posibilidad de recopilar toda la serie de forma cronológica e íntegra, para permitirnos hacer un recorrido a través de varias décadas de la vida española en el siglo XX. Unas 1300 historietas no deberían ocupar demasiados volúmenes.

Una pequeña corrección a las palabras de Antoni Guiral: Blanco no dibujó a la familia Ulises hasta 1983 sino hasta 1979. Desde enero de 1980 hasta el cierre de la revista en 1983 sólo se reeditaron historietas antiguas de la familia Ulises.

También son dignas de mencionar (aunque parece que nadie lo hizo en esa presentación) las breves recuperaciones de la serie en años posteriores: las historietas dibujadas por Esegé entre 1988 y 1991, las dibujadas por Joaquín Cera entre 1992 y 1993, y la historia larga de Alfonso López en 2007.

Rosa: lo de Tresky no tiene mayor importancia, lo señalé como una anécdota. Aunque yo no recuerde otras historietas en las que aparezca con "y" aparte de las tuyas, es muy posible que existan. Y si no existen, tampoco pasa nada. Razz
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Sium_125_amarillo
Agente novato


Registrado: 03 Oct 2012
Mensajes: 66
Ubicación: Sevilla

MensajePublicado: 08/10/2012 21:13    Asunto: Historia larga de Alfons López que menciona Señor Ogro Responder citando

Para quien no lo conozca esta historia de los Ulises, leed el enlace: http://neurasyparanoias.blogspot.com.es/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Rosa
Confidente


Registrado: 12 Abr 2009
Mensajes: 1394
Ubicación: "La Pantalla Indiscreta"

MensajePublicado: 08/10/2012 21:21    Asunto: Responder citando

Diáfano que no pasa nada, querido OGRO. Suena igual, tanto si el perrito ladra protestando como si no.
Hablé con Albert hace pocos días, pues le había enviado hace mucho tu artículo sobre "El Origen del Nombre TBO" y todavía no me había llamado para decírmelo. "Tenía que haberte llamado yo", se disculpó por su tardanza.
Menos mal, pues pensaba que podía haberse perdido el envío postal. Le pareció perfecto y dice que él no podría haberlo explicado mejor y repitió que no tiene ningún reparo en que se divulgue, como ya se ha hecho. La verdad ante todo. Si quieres, pues, poner el documento en nuestro foro, para que puedan leerlo los que no tienen el libro, tenemos su conformidad.
Very Happy
_________________
La Mona del TBO.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic español Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 26, 27, 28  Siguiente
Página 15 de 28

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group