Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Johan y Pirluit
Ir a página 1, 2, 3 ... 41, 42, 43  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 29/10/2006 13:55    Asunto: Johan y Pirluit Responder citando

Me adelanto a la iniciativa de Pirluit y abro aquí un tema dedicado a Johan y Pirluit, a ver si así descongestionamos un poco el prolífico hilo de los Pitufos. Comienzo recopilando algunas cosas que se han comentado en otros lugares:

Señor Ogro escribió:
Las dos historias de Johan y Pirluit que publicó Spirou-ardilla fueron La flauta de los Pitufos y El País maldito. Esta última estaba publicándose por episodios cuando la revista Spirou-Ardilla fue cancelada en el nº 67, y terminaron de publicarla en un ejemplar de Super Spirou-Ardilla (incluyendo un amplio resumen y repitiendo entero el último episodio publicado en el Spirou-Ardilla).


barrufet escribió:
Tengo esta lista de todos los álbumes de Peyo que editó Argos.
(...)
JANO Y PIRLUIT (ARGOS)
La flauta de seis pitufos
La guerra de las siete fuentes


Señor Ogro escribió:
Siguiendo con el tema de Peyo en la editorial Argos, he aquí un listado de las obras de este autor que se publicaron en la revista Strong, para quien pueda interesarle:

(...)JANO Y PIRLUIT

Maleficio en el Castillo (4 páginas): 4
Los Mil Escudos (2 páginas): 7
La Posada del Ahorcado (4 páginas): 9
La Flauta de 6 Pitufos: 42 a 55
La Guerra de las 7 Fuentes: 74 a 83


Señor Ogro escribió:
magin escribió:
¿Qué puedes decir sobre Delporte? Durante mucho tiempo, para mí era: "Los pitufos de peyoydelpote" (sin la erre).

Yo también consideraba hace años a los Pitufos como una serie de dos autores, Peyo y Delporte, pues ambos figuraban a la par como coautores en el Strong, donde yo los conocí. Aunque Peyo había creado a los Pitufos en su clásica aventura de Johan y Pirluit La flauta de seis pitufos, Delporte fue quien tuvo la idea de crear una serie para ellos, y a él debemos los guiones de la primera etapa, la que a mí más me ha gustado siempre.

Desde 1955 (ó 1956, según otras fuentes) hasta 1968 Yvan Delporte fue el redactor jefe de la revista Spirou, precisamente la etapa más mítica de la revista, en la que no sólo nacieron los Pitufos sino que se desarrollaron otras muchas series maravillosas, y en la que los propios Spirou y Fantasio vivieron sus mejores años de la mano de Franquin. Para que os hagáis una idea del inmenso talento de Delporte, a él se deben guiones de series como Benoit Brisefer, Isabelle (sí, la Isabel de Will de la que hablábamos hace poco en otra parte) y La Ribambelle (La Pandilla, de Roba, que se publicaba también en el Strong), además de otras muchas desconocidas en España.

En su contra hay que decir que también participó en numerosos guiones de dibujos animados, incluyendo no sólo la digna película La flauta de los Pitufos, sino también la serie de los Pitufos de Hanna-Barbera.

Entre sus últimos trabajos están los guiones de tres de las cuatro aventuras de Johan y Pirluit realizadas tras la muerte de Peyo. Una especie de "retorno a los orígenes".

Para más información, yo he recurrido a la bedetheque:
http://www.bedetheque.com/auteur-861-BD-Delporte-Yvan.html


Señor Ogro escribió:
También he recordado que algunos periódicos han publicado historias de los Pitufos en sus suplementos dominicales: ahora mismo recuerdo varias historietas por entregas en El Pequeño País, y sé que también apareció alguna en el Diario 16 (que también publicó El señor de Basenhau, el primer álbum de Johan, aún sin Pirluit).


barrufet escribió:
Para acabar, supongo que conoceréis está excelente página, muy completa y correcta:
http://www.tebeosfera.com/Personaje/Johan/tebeografia.htm


Señor Ogro escribió:
Así es, Barrufet, una estupenda recopilación de datos la de Alfons Moliné, a la que podríamos añadir alguna historia más de Johan y Pirluit publicada en Zipi y Zape Especial, como ¡Traición en Roastbeef! (Le maître de Roucybeuf), que Grijalbo publicó como El usurpador de Bellobosque. Esta historia apareció en el Zipi y Zape Especial nº 92, y creo que tú tienes algunas más, ¿no?

También en tebeosfera puede leerse este interesante artículo sobre Johan y Pirluit:
http://www.tebeosfera.com/Personaje/Johan/yPirluit.htm

Y una estupenda galería de imágenes:
http://www.tebeosfera.com/Personaje/Johan/galeria.htm


magin escribió:
ZZ Especial Granujas, número 109, con fecha 19821026, un tebeo que tiene pinta de mercadillo pero que, hum... ¿de dónde lo habré sacado? Hum... Question Historieta JOHAN: EL PÉRFIDO TANCREDO Lleva una página previa, a modo de dibujo de portadilla, que dice (mantengo la acentuación original Twisted Evil ) : "HOY, AMIGOS, OS OFRECEMOS ALGO QUE ESTAMOS SEGUROS OS AGRADARA Y LLAMARA VUESTRA ATENCION: SE TRATA DE LA PRIMERA AVENTURA QUE SE DIBUJO DE VUESTROS QUERIDOS PERSONAJES JOHAN Y PIRLUIT, QUE TIENE COMO PROTAGONISTA ABSOLUTO AL JOVEN JOHAN. NO DUDAMO QUE, COMO DE COSTUMBRE, PASAREIS UN RATO ESTUPOENDO CON ELLA. ¡A DISFRUTAR, CHICOS!"

Es una historieta de 42 páginas. Y nunca la he visto en un Colección Ole... por otro lado, esto indicaría que la publicación de Los Pitufos/Johan y Pirluit por parte de Bruguera continuó más allá de 1980, más allá de su publicación por parte de SpirouArdilla y de Grijalbo. Y con material nuevo, no publicado por Grijalbo... Interesante cuestión.


lesejo escribió:
Siempre he tenido la certeza que la aventura EL SEÑOR DE BASENHAU (Le châtiment de Basenhau, 1954) fue la primera historia de Johan y Pirulit o Juan y Guillermo según Ediciones Junior.
La historia en cuestión tiene 43pp y fue previamente publicada en el DDT a finales de los '70 (no tengo datos fiables) como lo fueron la mayor parte de aventuras de estos simpático personajes creados por la pluma de Peyo.
En el álbum que poseo no viene ningún prólogo y la aventura empieza con una plancha de 4 tiras en el que destaca una viñeta grande que ocupa las tiras dos y tres y representa el patio de armas del castillo del rey.
Sólo aparece Johan/Juan ya que su compañero de fatigas no apreció hasta el álbum titulado "Le lutin du bois aux roches", tercer álbum por orden cronológico.


Señor Ogro escribió:
magin escribió:
ZZ Especial Granujas, número 109, con fecha 19821026 (...) Historieta JOHAN: EL PÉRFIDO TANCREDO (...) Es una historieta de 42 páginas. Y nunca la he visto en un Colección Ole...

lesejo escribió:
Siempre he tenido la certeza que la aventura EL SEÑOR DE BASENHAU (Le châtiment de Basenhau, 1954) fue la primera historia de Johan y Pirulit o Juan y Guillermo según Ediciones Junior.

Creo que hay muchas posibilidades de que El Pérfido Tancredo y El Señor de Basenhau sean la misma historieta, aunque no coincida el título ni el número de páginas. Hay que tener en cuenta que Bruguera se tomaba muchas libertades en las traducciones... y no sería la primera vez que recortaba alguna página de un cómic.

De todos modos, puestos a ser puntillosos, Le châtiment de Basenhau (se traduzca como se traduzca) no es la primera aventura de Johan, sino la primera que publicó Dupuis en la revista Spirou y la primera que se recogió en forma de álbum. Pero antes de llegar a Dupuis, Peyo había dibujado las aventuras de Johan en los periódicos La Dernière Heure y Le Soir, entre 1946 y 1952. En los integrales de Rombaldi que menciona Barrufet en la página 5 de este tema se incluyen 20 páginas de estos primeros años, con dos aventuras tituladas Johan, le petit page y L'attaque du chateau.

Yo tengo el segundo álbum de Johan, Le maître de Roucybeuf (traducido por Grijalbo como El usurpador de Bellobosque) en el Zipi y Zape Especial nº 92, del 15 de febrero de 1982. El título es traducido aquí como ¡Traición en Roastbeef! Tampoco fue incluido en la colección Olé. Y FG tiene razón, juraría que La Flecha Negra está en otro Zipi y Zape Especial, pero no puedo decir en cuál. Quizá Barrufet sepa algo...

magin escribió:
por otro lado, esto indicaría que la publicación de Los Pitufos/Johan y Pirluit por parte de Bruguera continuó más allá de 1980, más allá de su publicación por parte de SpirouArdilla y de Grijalbo. Y con material nuevo, no publicado por Grijalbo...

La publicación de Los Pitufos/Johan y Pirluit por parte de Bruguera llegó exactamente hasta 1983. En 1980 se les terminaron las aventuras de los Pitufos, pero hasta 1983 se dedicaron a reeditarlas en la colección Olé y reponerlas en el Pulgarcito de bolsillo. Ese mismo año (1983) Grijalbo comenzó a editar álbumes de los Pitufos, supongo que tras perder Bruguera los derechos. En cuanto a Johan y Pirluit, no sé exactamente cuándo llegaron a Grijalbo, pero el segundo álbum tiene fecha de 1985.


barrufet escribió:
Aquí tenéis una imagen donde efectivamente se demuestra que la 1a historia original publicada en álbum llamada "Le chatiment de Basenhau"
aquí se convirtió por arte de magia en "El pérfido Tancredo" en este Zipi Zape
y como "El señor de Basenhau" en Grijalbo (Aventuras de Juan y Guillermo, sin Guillermo/Pirluit aún)

La página del título en francés:


La página del título en castellano:


La portada de dicho Zipi y Zape:


La edición de Grijalbo en castellano, Aventuras de Juan y Guillermo (sin Guillermo/Pirluit, aún.
En esta colección de Grijalbo de 4 números de Juan y Guillermo
Pirluit/Guillermo sólo aparecía en los álbumes 3 y 4 de esta colección - 3 - "El duende del bosque" y 4 - "La piedra de la luna"):


Aparte, os envío imágenes de algunos Zipi y Zape y la información que tengo, sumando datos valiosísimos de Señor Ogro:

(...)
Zipi y Zape especial 63 de 1980 con la aventura de Johan y Pirluit "El sortilegio de Malasombra" completo


(...)
Zipi y Zape num 80 de 1981 con La flauta de los pitufos

Zipi y Zape num 82 con la aventura de Johan y Pirluit "El sortilegio de Malasombra" (también en el num 63??)

Zipi y Zape num 92 con la aventura de Johan "¡Traición en Roastbeef !"
(traducción de "Le maître de Roucybeuf", la 2a historia original en álbum de Dupuis, también de 1954, como la primera)
(también traducida como "El usurpador de Bellobosque" - Las aventuras de Juan y Guillermo - de Grijalbo, num 2)



Zipi y Zape Especial 94 con la aventura de Johan y Pirluit “La piedra de luna”

Zipi y Zape 99 -100 de 1982 con la aventura de Johan "La verdadera historia del pequeño Pirluit"


Por lo que respecta a la historia de "La flecha negra" no he podido saber dónde se publicó,
aunque está claro que ni en Grijalbo ni en Olé. Supongo que en algún Zipi y Zape.
En el Emule se encuentra la historia escaneada en castellano, o sea que existir, existe. Ahí va una imagen de la 2a página.


Por lo que respecta a "El duende del bosque", esa es la traducción de la tercera historia original publicada en Dupuis,
"Le lutin du boix au roches" (1955), editada como tercera aventura de Juan y Guillermo, por Grijalbo.
Conocida también en Olé como "La verdadera historia del pequeño Pirluit".



barrufet escribió:
No sé si conocíais esta curiosidad en estas dos portadas:
la portada original de la 3a aventura de Johan (la 1a donde aparecía Pirluit)
y una versión actualizada y renovada de la misma portada.



Es curioso ver la evolución en los dibujos de Peyo.
Me pregunto porqué siempre pierden el cuello al ser "actualizados",
tal como les pasaba a los pitufos (y a Benito Sansón) y ganan kilos y formas redondeadas en todo su cuerpo .
A mi desde luego me gustan mucho más los originales:



Quizá Pirluit sería la excepción, el original era realmente muy feo.
Cuando se modernizó adquirió un aire totalmente (y quizá demasiado) pitufo,
pero a mi particularmente me resulta muy simpático.


lesejo escribió:
La flecha negra junto con Traición en Roastbeef se publicaron en ZIPI Y ZAPE. No puedo dar más pistas porque hacia el año 1982 me daba por arrancar de los tebeos las hojas de las aventuras largas y elaborar yo mismo mis propios "albumes", sabedor de que Bruguera nunca llegaría a publicarlos en este formato.
Todos los datos que tengo son los siguientes:
LA FLECHA NEGRA va de la pág. 16 a la 59
en las paginas 15 y 60 va una aventura de Popeye y publicidad sobre el club Zipi y Zape.
El (c) peyo/sepp Bruselas 1982


magin escribió:
Nunca me ha quedado claro si las portadas de los coleccionesole de los pitufos o de Johan y Pirluit eran de Peyo o eran realizadas por los negros de Bruguera. Y es que resulta que la portada de "La verdadera historia del pequeño Pirluit" ya me daba una sensación rara, sobretodo por el hecho de que los dibujos de fuera no fueran como los de dentro. Y resulta que la chapuza ya procedía de la editorial original, así que los pitufos se adaptan tan rebién al estilo brugueril y les conceden hasta su propia Colecciónole (y no un "Bravo").

En "El Señor de Pikodoro" tengo la misma sensación.


barrufet escribió:
sí, si comparas las 20 portadas de la colección Olé con las portadas
originales belgas se puede observar que hay 6 diferentes
que no tienen la pinta de estar dibujadas por Peyo ni por ninguno de
"sus negros". Más bien parece cosa de los de Bruguera... Porque esas
portadas no existen en ninguna otra parte.

13 - La guerra de Tomoylomo
15 - El anillo de los Castellac
17 - La piedra de luna
18 - El juramento vikingo
19 - El agua prodigiosa
20 - El señor de Pikodoro

Si comparáis las otras 14 de esta colección (ver "collage"),
todas son iguales a las originales menos las 6 citadas:



Señor Ogro escribió:
Por cierto, que visitando la página del aficionado que ha puesto estas fotos, me he encontrado con un interesante reportaje de 8 páginas escaneado del periódico La Dernière Heure, que incluye entrevistas con la viuda de Peyo y con su hijo, múltiples datos sobre los Pitufos y otras creaciones del autor, y entre otras imágenes curiosas, una que nunca había visto: la primera aparición de Johan, en una tira del periódico La Dernière Heure del 11 de abril de 1946. Efectivamente, no se parece en absoluto al Johan que todos conocemos, pero éste es resultado de una evolución que duró seis años en las páginas de este periódico y de Le Soir, hasta que en 1952 comenzaron sus aventuras "modernas" en las páginas de Spirou. ¡Peyo había dado pasos agigantados en sólo unos pocos años, y aún le faltaba lo mejor!



Por cierto, el enlace es éste:
http://www.saussard.be/


barrufet escribió:
No, no, esa película no se adaptó para la serie de TV... Ya estaba bien tal como estaba. Menos mal, porque los americanos la hubieran destrozado.
La película es efectivamente de Belvision y dura unos 70 minutos.
Y es una obra maestra imprescindible para cualquier fan de los pitufos y de Johan y Pirluit.
Es la adaptación página por página del álbum original de 1958 de Johan y Pirlouit "La flauta de los pitufos", donde los pitufos hacían su primera aparicion.
Hay cosas añadidas que no están en el álbum, pero es perdonable. Creo que está hecha con mucho cariño y se nota que Peyo supervisaba el trabajo. Además hay números musicales muy graciosos.
Crucemos los dedos para que en 2008 saquen una edicion decente en DVD. Por una misteriosa razón hace décadas que aquí no se emite por TV. Aquí os obsequio con una imagen de las carátulas originales de los videos en castellano y en catalán.



barrufet escribió:
magin escribió:
Tú me podrás decir cuántas veces se ha pasado por televisión. ¿Recuerdas alguna vez que la hubieran pasado en catalán? Y no por TV3, sino por "El Circuit Català de Televisió Espanyola".
hombre, tanto como saber el número de veces, no, no te pases.... pero mira qué recorte de Teleprograma guardo de 1982... jejeje.
Fijo que TV3 también la emitió.

magin escribió:
¿Cómo qué cosas añadidas? ¿Quitaron algo del álbum?
No, no, al revés, en la película añaden alguna cosilla que en el álbum no estaba, como un poblado pitufo más agradable, presencia de pitufos en escenas que en el álbum no aparecen (en el castillo bajando las escaleras, pitufos presentes en la lucha final con flautas, etc.) No creo que haya otra adaptación televisiva o cinematográfica que no sea esa, ni serie ni nada.
Como mucho tenemos la serie de Hanna Barbera donde en algunos episodios también aparecían Johan y Pirluit, pero no en "La flauta". De hecho algunas de las otras historias de Johan y Pirluit también fueron versionadas por los de Hanna y Barbera, como "La guerra de Tomoylomo", "El anillo de los Castellac" y "La guerra de las siete fuentes". Imaginaros el cutre-resultado:pitufos por doquier cuando en la historia original ni siquiera aparecían....
"El país maldito", "El sortilegio de Malasombra" y "El agua prodigiosa" también fueron animadas y reinventadas por los de HB.


magin escribió:
La serie de Johan y Pirluit la vi en el Club Super3 de principios de los noventa y estaba muy bien pero el caballo era más pequeño.
Pero, claro, no cuenta: a mí me gusta la Edad Media.


magin escribió:
En TV3 (inicios del programa-contenedor Club Super Tres, si mal no recuerdo, años 1990-1992), dieron una serie que no era de los pitufos sino que era de Johan y Pirluit. Sé que no me desagradaba (igual ya habría perdido el gusto para esas épocas). Creo recordar que el caballo de Johan era amarronado.


Wayne Campbell escribió:
magin escribió:
barrufet escribió:
La película es efectivamente de Belvision y dura unos 70 minutos.
Y es una obra maestra imprescindible para cualquier fan de los pitufos y de Johan y Pirluit.

Tú me podrás decir cuántas veces se ha pasado por televisión.

Yo la tengo grabada de Tele 5 (creo recordar que de su primer fin de semana de emisión). Recuerdo haberme pegado el madrugón, parar y rebobinar en todos y cada uno de los tropecientos cortes de anuncios a los que nos tenían acostumbrados (digo tenían porque ya no practico la grabación en vídeo de las cadenas públicas).

(...) Y la calidad de la película es magnifica, muy superior a la serie de dibujos de Hanna-Barbera… todo y que a ésta hay que darle el mérito de haber “popularizado” a los personajes, que no todo iba a ser malo.


Pirluit escribió:
Por cierto: efeméride. Acaba de llegar la primera entrega de Planeta a Las Palmas de Gran Canaria... y la segunda, de golpe. La primera no la he podido pillar, pero la segunda me la he comprado (¡NUEVE "Flautas"! ¡Ya tengo ¡NUEVE!), y tras un somero repaso tengo que apuntar:

Bien: es la primera edición, que yo recuerde, que recupera la primera viñeta de la edición original en Spirou, la que constaba como banda de título (esta historia, en su versión original de 1958, se llamaba "La Flauta de los Seis Agujeros" y comenzaba en la portada). La viñeta escamoteada durante tanto tiempo y tantas ediciones representa a unos soldados jugando al ajedrez y un perrito que huye.

Mal: ligeros errores de coloreado. En portada, la manga de Johan tenía que ser blanca.

Bien: Las páginas no se transparentan, como en los álbumes de Le Lombard.

Mal: En la Edad Media no se trataba a nadie de "usted", sino de "vos". Pero por lo menos no ocurre como en la traducción de Norma, en donde el Rey trataba de "vos" incluso a Johan y a Pirlouit (sonaba raro).

Bien: El rotulado a mano de los textos.

Mal: la copia descarada de la traducción de Bruguera en ciertos momentos, por ejemplo al bautizar a Biquette como Carlota, o, más escandaloso aún, al reproducir el error que cometió Bruguera al mencionar, en una de las viñetas, el pueblo de "Chantonoy" (cuando es Chatonoy, y en el original es Chatonoy también).

Requetemal: Llamar Papá Pitufo al Gran Pitufo, con lo cual se pierde algún chiste ("¿Éste es el Gran Pitufo? ¡Pues yo soy el Inmenso Pirluit!"). Trataron de arreglarlo, pero no es lo mismo. ¡Qué va!


Señor Ogro escribió:
No he podido encontrar otra imagen mejor de la portada del Spirou nº 1047, aunque seguro que Barrufet la tiene Wink :



Pirluit escribió:
Bien: El rotulado a mano de los textos.

Me parece que no... Yo diría que es una rotulación mecánica que imita la manual, ¿no? (Ahora mismo no me levanto a mirarlo porque tendría que entrar en el cuarto de mi hijo y podría despertarle). De todos modos, después de haber visto la rotulación manual de los álbumes originales, con esas bonitas minúsculas, creo que podrían haberse estirado y haber hecho algo parecido.


Pirluit escribió:
(...) El texto está escrito a máquina, imitando la rotulación manual.
Pero, por lo menos, resulta más estético que aquellos textos tan sosos de Bruguera...
Aunque yo prefiero que se usen mayúsculas y minúsculas, no sólo mayúsculas.
La rotulación original de los álbumes, a partir de "La Flecha Negra", es preciosa.


Pirluit escribió:
Li tens s'en veit, je n'ai rien fait.
Li tens revient, je ne fais rien.


Señor Ogro escribió:
¡Al fin! Encontré tu firma, Pirluit, en la historia corta de Johan y Pirluit Les mille écus, publicada en español en el Strong nº 7 (Los mil escudos). "El tiempo pasa, y yo sin hacer nada..."


Pirluit escribió:
Y, sí, mi firma es esa que dices. Congratulations.
Es la frase que llevo escrita en mi agenda.
Es que me encanta cómo hace Peyo, en esa historia, para enlazar el principio con el final, usando las dos estrofas del canto y reproduciendo, exactamente, la misma imagen, con pocas variantes...


Pirluit escribió:
Aquí os pongo un enlace para que veáis datos sobre la serie Johan et Pirlouit de Hanna-Barberá (en francés), con algunos fotogramas que creo que, hasta ahora, no han salido...

http://www.planete-jeunesse.com/sources/series.php3?cle=532&sec=1

Fíjense bien en ese fotograma en donde hay dos Pirlouits idénticos. Se trata de la adaptación de "Le Sire de Montresor" (vamos, nuestro "Señor de Pikodoro"), en donde prefirieron clonar, literalmente, a Pirlouit (como si con uno solo no fuese bastante).
El nombre de este capítulo en inglés es "The Prince and the Peewit" ("El Príncipe y el Pirluit"), un claro remedo de la obra de Mark Twain "El Príncipe y el Mendigo".


Señor Ogro escribió:
Acerca de la serie de Johan y Pirluit, añadiremos que nació en 1982 debido al espectacular éxito de audiencia que había tenido la primera temporada de los Pitufos (1981-82), en la que se emitía una hora de programa los sábados por la mañana (el equivalente a dos episodios de 25 minutos). Para la segunda temporada (1982-83) se amplió la sesión a una hora y media, algo sin precedentes en la televisión americana. La media hora de más consistió en un episodio de Johan y Pirluit, produciéndose en aquel momento un total de 13 episodios.

A partir de la temporada de 1983-84, Johan y Pirluit dejaron de tener un espacio propio, pero siguieron apareciendo esporádicamente en algunos episodios de los Pitufos. Cuando la serie de Johan y Pirluit se distribuyó de forma independiente en algunos países, a los 13 episodios originales de 1982-83 se añadieron otros tres de 1983-84 (uno de 25 minutos, igual que los anteriores, y otros dos compuestos por dos capítulos de 12 minutos).

Efectivamente, como señala Pirluit, aún hubo nuevas intervenciones de Johan y Pirluit en temporadas posteriores, con lo que podrían haber llegado a distribuirse 19 episodios de 25 minutos. Estos son los datos que yo tengo, incluyendo las sinopsis en inglés (indico qué episodios son cortos):

SEGUNDA TEMPORADA (1982-83):

- The Cursed Country
The Smurfs find a way to douse the flames of a fire-breathing dragon being used by an evil master to capture slaves for his diamond mine.

- The Black Hellebore
An evil wizard uses a deadly flower to put everyone in a trance.

- The Sorcery Of Maltrochu
Johan, Peewit, and the Smurfs must restore a young royal who's gone to the dogs, courtesy of an evil baron who wants to marry the beautiful Genevieve.

- The Goblin of Boulder Wood
Johan tells the story of when he met Peewit to the smurfs.

- Johan's Army
The Smurfs help Johan and Peewit protect the castle when his army's been rendered useless.

- Magic Fountain
Johan, Peewit, and the Smurfs search for the magic fountain to energize an enslaved people.

- The Imposter King
Johan, Peewit, and the Smurfs must find the real king and stop his imposter.

- The Haunted Castle
Johan, Peewit, and the Smurfs must help a ghost of a haunted castle find his rightful heir.

- The Raven Wizard
An evil wizard kidnaps Sabrina to magically transfer her youth onto himself, and Peewit comes to Sabrina's rescue.

- The Ring Of Castellac
Johan, Peewit, and the Smurfs must return a drugged duke to his rightful place.

- The Return Of Clockwork Smurf
King Gerard seeks bravery of his own when his companion Clockwork is put out of the action and the king's uncle Leopold.

- The Prince And The Peewit
The court jester and his royal doppelganger switch places.

- The Enchanted Baby
Johan, Peewit, and the Smurfs must deliver a baby with magical powers to his parents.

TERCERA TEMPORADA (1983-84):

- Wolf In Peewit's Clothing (corto)
An evil wizard turns Peewit into a werewolf to capture some Smurfs to get Smurf sweat.

- Handy's Kite (corto)
Handy and his high-flying crew are captured by Lord Balthasar.

- The Moor's Baby
The Smurfs must solve an algebra problem to free the Tooth Fairy and ease the teething pains of both Baby Smurf and a visiting moor's baby.

- Peewit Meets Bigmouth (corto)
Peewit accidentally turns a young bratty prince into a chicken. And even worse, Bigmouth feels like having chicken tonight...chicken soup, that is!

- The Grumpy Gremlin (corto)
A gourmet gremlin with a foul-smelling concoction seeks a new home when Peewit accidentally chops down his tree.

CUARTA TEMPORADA (1984-85):

- Petrified Smurfs (corto)
Peewit must get Selwyn and Tallulah to work together to reverse a spell that turned half the forest and the Smurf Village into stone before dawn.

- Smurfing For Ghost's (corto)
There's something strange in the neighborhood of Quarrel Castle. Who does Peewit the house-sitter call? Brainy and Clumsy.

SEXTA TEMPORADA (1986-87):

- The Littlest Viking
Peewit does prove himself worthy of being a Viking warrior by facing the Stone King.

SÉPTIMA TEMPORADA (1987-88 ):

- Peewit's Unscrupulous Adventure
Peewit's party at the castle is ruined by a chamberlain.

Cuando TVE emitió 52 capítulos de los Pitufos entre 1983 y 1984, los dos últimos de la serie fueron los dos primeros de Johan y Pirluit, que titularon El dragón de fuego y El eléboro negro. A partir de enero de 1991 Tele 5 emitió las 9 temporadas de los Pitufos, pero no sé si incluyó también los episodios de Johan y Pirluit.


Pirluit escribió:
El concurso consistía en publicar la historia con los globos en blanco, y luego hacer una selección entre los diálogos que los lectores proponían, publicando los mejores. Así que la historia se publicaba varias veces de forma consecutiva (la de Johan y Pirlouit, que por cierto fue el primer Maikeiskidi que se hizo, se publicó unas seis o siete veces).


Señor Ogro escribió:
He estado indagando y he comprobado que, como tú cuentas, el primer concurso de este tipo tenía como protagonistas a Johan y Pirluit. Se celebró en 1964, y el título del concurso era QCQDMQCQD ("Qu'est-ce qu'il dit, mais qu'est-ce qu'il dit? "). En el tomo 8 del integral de Peyo editado por Rombaldi viene reproducida la historieta original, con los bocadillos en blanco, y algunos fragmentos escogidos entre las 22.869 respuestas recibidas de todo el mundo (incluida una de René Goscinny). Viene una página de la versión ganadora, magníficamente escrita... ¡en verso!


Pirluit escribió:
Por cierto, que hay algunas otras respuestas muy peculiares al Maikeiskidi de Johan y Pirlouit: en efecto hay una historieta completamente en verso, pero también otra, "En Chansons", en las cuales todos los bocadillos están rellenos con fragmentos de canciones de moda en la época, y lo simpático es que tiene sentido. También hay una versión en la cual abundan las faltas de ortografía, y, la más divertida, "Tintin" (fuera de concurso) en la cual los personajes hablan sobre los pormenores de las publicaciones "Spirou" y "Tintin". Mira, otra cosa que tengo que buscar cuando regrese a Bruselas, ya que por el momento sólo tengo fragmentos de estas historias (publicados en el tomo 8 de Rombaldi).


Pirluit escribió:
Como yo me crié con los Bruguera, me pareció rarísimo, al conocer las series en versión original, que:

- Johan y Pirlouit tratan de "vos" al Gran Pitufo, siempre.
- Johan y Pirlouit tratan de "vos" a los pitufitos, pero una vez entran en confianza ya los tratan de "tú".
- Los Pitufos, incluyendo el Gran Pitufo, siempre tratan de "vos" a Johan y Pirlouit.
- La Pitufita siempre trata de "vos" a todo el mundo.
- A la Pitufita siempre se la trata de "vos". Nunca se la tutea.
- Los Pitufitos tratan siempre de "vos" al Gran Pitufo (no sé si esto ocurre en los álbumes más modernos, tengo que consultarlo...)
- Cualquier mujer será siempre tratada de "vos", y tratará siempre de "vos" a un varón (por ejemplo, la Princesa Anne trata a Johan de "vos", aunque es un inferior, para mantener las distancias).
- Cualquier desconocido es tratado siempre de "vos", sea cual sea su rango.

En general, en francés se usa más la expresión de cortesía que en español (y, además, coinciden "vos" y "usted", que para ellos siempre es "vous"). Por esto es chocante ver cómo en el cómic, con poquísimas excepciones (los únicos personajes humanos que se tutean son Johan y Pirlouit, entre ellos, y el Rey hacia ellos), se usa el "vos". A título personal, yo metí la pata un par de veces en Bélgica, tuteando a la gente. Los franceses piensan que en España abusamos del tuteo y que es incorrecto, y que la cordialidad no tiene por qué estar reñida con el trato de usted.

Por cierto que, si por un lado la versión original parece "distante" en el uso del "vous", esta impresión choca un poco con la mayor afectuosidad y dulzura del lenguaje, que insiste mucho en el uso de adjetivos y pronombres posesivos que en España no se llegaron a traducir. Por ejemplo, Pirlouit, cuando llama a su cabra, utiliza mucho la expresión "ma Biquette", así como no es raro el uso de expresiones como "mon pauvre Pirlouit", "mon petit ami", "mon bon Johan", "notre bon vieux Roi", etc., que si llegan a traducirse al castellano hubiesen dado una impresión rara y poco natural. Esto también lo he visto en otras series, como Spirou.

Aprovecho para comentar que los textos, en Bruguera, se recortaron mucho, llegándose a perder frases enteras. A veces se perdía parte del sentido de la expresión, pero otras veces sólo se recortaron adornos y florituras de este tipo. Yo creo que fue por la reducción del tamaño de la plancha, no había suficiente espacio (Peyo apretaba mucho los textos).

Es una pena que se perdieran tantos juegos de palabras (Pirlouit los hace continuamente), así como la rotulación original, ya que Peyo jugaba mucho con el grafismo de los textos. Por ejemplo, cuando Pirlouit se marea se ven sus textos como una línea ondulada, cuando desafina las letras cambian de tamaño o se escoran, cuando chilla o susurra varía el tamaño de la letra... Es divertido de ver, aun sin leerlo. Y la plancha de "El Anillo de los Castellac" en versión original, es una auténtica maravilla, nada que ver con la versión de Bruguera. En el original, Johan recita un poema y Pirlouit canta una canción, que se van montando texto sobre texto, y el bocadillo final es un galimatías de letras y borrones que no hay quien lo entienda... Ah, si pudiera intercalar aquí esa imagen...


Zorro Aullador escribió:
La revista Zipi y Zape especial ofreció de Johan y Pirluit, al menos;
"La flauta de los pitufos", en el núm. 80, de 1981.
"El sortilegio de Malasombra", en el núm. 82.
“El País Maldito”, en el nº 86.
"La verdadera historia del pequeño Pirluit", en el núm. 100, de 7 de junio de 1982. Además en algún número se publicó asímismo "La flecha negra" y el primer album "El señor de Basenhau" bajo el título de: "El pérfido tancredo" como recordaba Pirluit en la página 16 de este foro.


Pirluit escribió:
Pues yo tengo un "Johan y Pirluit" editado por ediciones B en los noventa... Es el de "La Flauta de los Pitufos" (¡claro!), y la presentación es idéntica a la edición en rústica de Bruguera, con el fondo rosa, etc. Sólo falta el cartelito que dice "¡Versión original del film del mismo título!"(...) Ah, y tiene el pico superior izquierdo cortado.

(...) Tiene el número 10, se ve en la contraportada.

Por cierto que me equivoqué en mi penúltimo mensaje, sí que aparece el pitufito junto al anagrama de "Colección Olé!".

El lomo es de color azul. Es muy parecida a la de Bruguera pero con algunos detalles distintos: la cubierta es más satinada, en la contraportada creo que el dibujo es otro... (no tengo el álbum rústica de Bruguera para comparar).

Es una primera edición de noviembre de 1992.

Y en ningún sitio pone a qué colección pertenece. Sólo pone "La Flauta de Los Pitufos". El pitufito junto al anagrama sugiere que es de esta colección...


Zorro Aullador escribió:
Por cierto que tiene parte de razón 13 al decir lo de los colores, y es que bailaban.... de ver "La flecha negra" de la serie de Johan y Pirluit (nº 7) y en versión original a verlo en versión Bruguera (se publicó en un Super Zipi y Zape o en un Zipi y Zape Especial) hay diferencias notables; las paredes interiores del castillo del rey cambiaban de color (no de tonalidad dentro de ese color, sino de color), así las paredes del castillo que debçian tener una sóla tonalidad, de viñeta en viñeta eran (por ejemplo) grises, luego azules, rosas, amarillas, verdes.....

¿No era mejor pintarlas todas de un solo color?. Pero también es verdad que Bruguera ha sido la única editorial española que editó casi todo el material que se tenía entonces de Johan y Pirluit (desde el nº 1; "El señor de Basenhau" o "El malvado Tancredo" versión Bruguera hasta el último de la serie que se tenía entonces (y el último que realizó Peyo) "El sortilegio de Malasombra" (nº 13 original) publicado como el nº 12 brugueril de la colección Pitufos / Johan y Pirluit, exceptuando el nº 2 de la serie original "El usurpador de Bellobosque" (editado por Grijalbo en su día), del que no creo que Bruguera lo editara (yo al menos no lo recuerdo, si alguien tiene noticias de esto que me corrija).

Después de Bruguera, Johan y Pirluit empieza a editarse por Grijalbo bajo su sello de Junior y denominando la serie como de "Juán y Guillermo", pero de la cual solo se editaría 4 números tan solo (es una pena, faltaba lo mejor de la serie.... -y no es que no me gusten los 4 primeros albumes pero los venideros serían fabulosos-).


Señor Ogro escribió:
El cameo de Johan y Pirluit en Percevan se produce en el álbum 11, Les Sceaux de l´Apocalypse, publicado en 2001. La imagen es cortesía de Barrufet, que es quien la encontró:


_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
barrufet
Agente condecorado


Registrado: 19 Mar 2006
Mensajes: 2152
Ubicación: Barcelona

MensajePublicado: 29/10/2006 16:24    Asunto: Responder citando

plas, plas, plas!
Menudo compendio has hecho !
Tengo ganas de que este hilo se anime, a ver qué dice la gente.
Y si la cosa funciona tendremos que crear otro hilo para Pussy....
O quizá mejor Valentín Acero-Benito Sansón.
O ya puestos, uno para cada uno, porqué no?
Ahí va una imagen de la portada (y contraportada) del Spirou 1548,
con los personajes aparecidos en las historias de Johan y Pirlouit hasta la fecha de ese momento, 1967.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 29/10/2006 18:15    Asunto: Responder citando

¡Qué barbaridad, Señor Ogro! ¡No se te puede dejar solo cinco minutos! Very Happy
Es fantástico el trabajo que has hecho en tan poco tiempo. Me faltan ojos para mirar...
Y, ¡snif!, veo que alguien tenía guardado ese recorte de Teleprograma de 1982 que tanto me hizo sufrir... Sí, porque en aquella época, aquí en Canarias, ¡no se emitía en VHF! Y yo pensando en que todo el resto de España estarían viendo esa película que yo tanto deseaba ver... todos menos yo...
Yo también guardé ese recorte durante muchos años, luego lo perdí...

Yo conocía ese primer gag de "Johan" de cuatro viñetas, publicado el jueves 11 de abril de 1946 (sí, querido público, nuestro Johan es Aries. ¿Es que podía ser de algún otro signo...?) en la sección infantil de "La Derniere Heure"... En los Rombaldi aparecen también el segundo y el tercer gag, por el estilo (en el tercero ya aparece el Rey por primera vez), así como las primeras historias.
Un largo camino de evolución gráfica, el de Peyo, que arranca desde el "estilo Cartoon" hasta desembocar en el "Estilo Franquin", su maestro en Dupuis...

Por cierto, claro que el primer Pirluit es más feo. Su rol en los primeros tiempos, precisamente, era el de ser feo... para asustar a la gente, ¿recuerdan? Y, efectivamente, al evolucionar cada vez adquiere más cosas de los Pitufos, como el tamaño de los pies y las manos con respecto al cuerpo, la pérdida del cuello (que lo infantiliza) y la expresión más dulzona. A mí, personalmente, el Pirlouit que más me gusta es el de la época de "La Flauta" y "Las Siete Fuentes", gráficamente hablando...
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 31/10/2006 15:55    Asunto: Responder citando

Pirluit escribió:
¡Qué barbaridad, Señor Ogro! ¡No se te puede dejar solo cinco minutos! Very Happy


Me lo has quitado del teclado.


Cita:
Y, ¡snif!, veo que alguien tenía guardado ese recorte de Teleprograma de 1982 que tanto me hizo sufrir... Sí, porque en aquella época, aquí en Canarias, ¡no se emitía en VHF! Y yo pensando en que todo el resto de España estarían viendo esa película que yo tanto deseaba ver... todos menos yo...


Lee: "Sólo para Cataluña y Baleares". Se trata de la desconexión de TVE en lengua catalana.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 31/10/2006 15:56    Asunto: El apetito de Pirluit Responder citando

¿Os habéis fijado en el apetito de Pirluit? Jo. Leer sobre lo que va a comer DA hambre.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 31/10/2006 18:45    Asunto: Responder citando

Una de mis planchas favoritas es la segunda de "El Anillo de los Castellac", en donde encarga todo eso en el mesón y, al final, se encuentra con que sólo hay sopa y pan duro.
Por cierto que en esta página, o mejor dicho en la siguiente, Peyo comente un anacronismo: Pirlouit ofrece a Johan "pasteles de maíz", cuando es bien sabido el maíz aún no se conocía en esta parte del mundo en la Edad Media. En la versión de Bruguera lo tradujeron como "pastelitos". El dato lo encontré en un diccionario de anacronismos que circulaba hace tiempo por internet, creo que hecho por gente aficionada...
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 31/10/2006 19:07    Asunto: Responder citando

Es como el estofado de vaquita con patatas que come Goliath... el del Capitán Trueno.

Anacronismo... hum... por cierto, ¿de qué siglo representa que es Johan y Pirluit? ¿Siglo XII?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 31/10/2006 19:11    Asunto: Responder citando

En "La Flecha Negra" se menciona que se trata del siglo XI.

Sin embargo, casi todos los modelos de armadura que se utilizan, así como los escudos, parecen más bien de los siglos XIV y XV...

Y las chimeneas de tiro por el tejado, que son las que se ven en esta historieta, no se inventaron sino hasta el siglo XII.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 31/10/2006 19:15    Asunto: Responder citando

A mí me parece la época de los trobadores. Hacia los siglos XII o XIII. Los señores feudales son fuertes. El rey no se puede imponer más allá de su propio feudo.

Pero si me dices lo del siglo XIV, puedo forzar un poco la cosa y decir que sí que es posible que Johan y Pirluit comieran maíz... He dicho "forzando la cosa": según el libro1421, el año que los chinos descubrieron el mundo, una expedición china llegó a América y llevó maíz a China. De ahí podría haber llegado a la mesa de Pirluit. He dicho "forzando", caramba...
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 31/10/2006 19:23    Asunto: Responder citando

Sin embargo, el maíz no se empezó a consumir en Europa hasta después del descubrimiento de América, aunque tengo mis dudas sobre si se conocía este cereal (o una variante) en Asia. En cualquier caso, hubo varias incursiones mongolas en Europa, una de ellas incluso retratada en el álbum "La Horde du Corbeau", y en mi Enciclopedia del Caballo dice que los caballos mongoles consumían maíz, aunque todo eso tendría que verificarlo con otras fuentes.

Yo me inclino más bien por un despiste de Peyo.

Otro anacronismo lo he visto en la película "La Flauta de los Pitufos", en donde, cuando se ve la mesa del banquete, junto al Rey hay un frutero con un racimo de plátanos. Tampoco el plátano se conocía en Europa en la Edad Media.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 31/10/2006 22:04    Asunto: Responder citando

Sí, claro, anacronismos cotidianos los suele haber en todos sitios. Lo que pasa es que yo me inclino por dar una explicación a esos "errorres de guión" o a esos "anacronismos".

¿Los caballos mongoles comían maíz? Esa información me interesa: es aún anterior a 1421.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 31/10/2006 22:42    Asunto: Responder citando

Eso es lo que he leído, pero me parece muy raro (lo del maíz y los caballos). Podría ser una errata...
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 01/11/2006 23:13    Asunto: Responder citando

Entonces, parece lógico pensar que, del 16 de abril de 1946 en que apareció esa primera plancha hasta el 16 de enero de 1947 en que sale la primera aventura larga de Johan en la publicación "La derniére heure" habrá más planchas cortas de Johan, ¿no?.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 01/11/2006 23:23    Asunto: Responder citando

¡Ah!, que falta hace un integral de la obra de Johan y Pirluit en castellano, ya que todo lo que hay, o no está en español, o, si está, está pero en una edición ya descatalogada....

También sería deseable que, para el 50 aniversario de los pitufos, sacaran una edición en dvd de la película "La flauta de los pitufos" y se comercializara en España.... o que al menos se sacara en Francia y Bélgica y uno pudiera hacerse de ella a través del Fnac europeo o de Ebay....

Desde que han sacado el último album de la serie "La rose des sables", nº 17, allá por el 2001, el equipo formado por Thierry Culliford, Ivan Delporte y Alain Maury no han vuelto a hacer albumes de Johan y Pirluit, parecen estar más centrados en Los Pitufos....

¿Alguien sabría decir si tienen algo pensado al respecto?.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.


Ultima edición por Zorro Aullador el 28/07/2017 16:22, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirluit
Agente condecorado


Registrado: 01 Oct 2006
Mensajes: 2132
Ubicación: En el laboratorio de la torre...

MensajePublicado: 01/11/2006 23:37    Asunto: Respuestas al Zorro Aullador Responder citando

Sí, el primer gag de Johan se publicó el 11 de abril de 1946 (o sea que, este año 2006, Johan cumplió 60 tacos), el segundo se publicó el 1 de agosto de 1946 y el tercer y último gag corto se publicó el 12 de septiembre de 1946.
Todos los gags son de 4 viñetas.
Los dos primeros son mudos, en el tercero aparecen textos en bocadillos y aparece por primera vez el Rey.

Después, ya vendrían historias más largas...

En cuanto a la serie "Johan y Pirlouit" por Le Lombard, está parada pero no cerrada, es lo que dicen siempre en los foros franceses (los foreros llaman a la editorial y es eso lo que le contestan).
No será por falta de dibujante: cuando Alain Maury dejó el Estudio Peyo para empezar con "Beluga", declaró que volvería encantado a dibujar J&P, en cuanto lo llamaran... aunque no Los Pitufos, pues estaba un poco cansado de Los Pitufos.
_________________
Ge suis jonglères de viele, si sai de muse et de frestèle...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3 ... 41, 42, 43  Siguiente
Página 1 de 43

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group