Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3426 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 21/12/2022 18:53 Asunto: Erratas intolerables |
|
|
Ayer mi comiquero de confianza me comentó que algunos lomos del tomo Omnigold Spiderman ¿peligro o amenaza? llevaban una errata.
¿Os la digo? ¿La buscáis?
¿Tenéis vosotros algún cómic con erratas en portada o lomo? _________________ Llegan al polo el dia 7 con más frío que en Albacete. |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8877 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
Publicado: 21/12/2022 19:03 Asunto: |
|
|
No noz la digaz, déjanoz adivinarla...
Mortantonio escribió: | ¿Tenéis vosotros algún cómic con erratas en portada o lomo? |
Seguramente, pero ahora no caigo... _________________ Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Wayne Campbell Agente especial
Registrado: 12 Ene 2006 Mensajes: 761
|
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25790 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 21/12/2022 20:21 Asunto: |
|
|
Eso me recuerda el volumen de los grandes "cásicos" del cómic que publicó Planeta hace unos años. Con una entrega posterior, regalaron una nueva tirada del mismo volumen con la errata corregida.
Otro ejemplo más reciente ha sido el primer tomo de "Polly and her Pals", editado por Diábolo, en cuyo lomo se lee "Palls" en lugar de "Pals". De todos modos, estos errores yo no los considero intolerables ni se me ocurriría exigir a la editorial que retire toda la tirada por este motivo. Me parece más grave el gasto de papel que eso conllevaría que aguantar una errata de este tipo en mi estantería. Llevo mucho peor las faltas de ortografía o errores groseros de traducción ("El pitufo verde y el verde pitufo", eso sí que me parece intolerable). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
blindrulo Agente especial
Registrado: 30 Ago 2010 Mensajes: 1075
|
Publicado: 14/01/2023 16:17 Asunto: |
|
|
Hasta que no he leido a kaximpo no me he dado cuenta. Vaya error gordísimo. Yo en cómic no recuerdo pero si me compre este juego y después descubrí la errata que ocultaba:
Un saludo. |
|
Volver arriba |
|
|
Ardacho Agente condecorado
Registrado: 23 Oct 2011 Mensajes: 1301 Ubicación: Castellón
|
Publicado: 14/01/2023 19:48 Asunto: |
|
|
blindrulo escribió: | Hasta que no he leido a kaximpo no me he dado cuenta. Vaya error gordísimo. Yo en cómic no recuerdo pero si me compre este juego y después descubrí la errata que ocultaba:
Un saludo. |
Bueno, lo de las erratas en los juegos de Devir es el pan nuestro de cada día... _________________ https://www.whakoom.com/ardacho |
|
Volver arriba |
|
|
blindrulo Agente especial
Registrado: 30 Ago 2010 Mensajes: 1075
|
Publicado: 15/01/2023 13:36 Asunto: |
|
|
Ardacho escribió: | blindrulo escribió: | Hasta que no he leido a kaximpo no me he dado cuenta. Vaya error gordísimo. Yo en cómic no recuerdo pero si me compre este juego y después descubrí la errata que ocultaba:
Un saludo. |
Bueno, lo de las erratas en los juegos de Devir es el pan nuestro de cada día... |
joder, pues yo es la primera vez que encuentro. Es verdad que tampoco he jugado a muchos juegos pero ha algunos de Devir sí.
Un saludo. |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8877 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
|
Volver arriba |
|
|
Ardacho Agente condecorado
Registrado: 23 Oct 2011 Mensajes: 1301 Ubicación: Castellón
|
Publicado: 16/01/2023 14:10 Asunto: |
|
|
Kaximpo escribió: | No se puede considerar una errata, pero es una extraña traducción.
|
Que fuerte me parece _________________ https://www.whakoom.com/ardacho |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21227 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 16/01/2023 14:19 Asunto: |
|
|
Es que precisamente si la hubiesen aplicado literal no tendría sentido para los que conocen en más o en menos al personaje de Hulk. Así que yo creo y apuesto a que la errata no es de 2022 sino de 1962 _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25790 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 16/01/2023 15:09 Asunto: |
|
|
Detesto ese tipo de traducciones "creativas" que intentan actualizar historietas clásicas traicionando el original. Puestos a reescribir la historia, ¿por qué no pintan a Hulk de verde para que no entremos en shock al verlo de color gris? _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30849 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 16/01/2023 16:37 Asunto: |
|
|
Y falta la Viuda Negra en esa portada...
Hubo una serie... que puede ser La Liga de los hombres Extraordinarios, pero no lo sé... con un apartado que imitaba anuncios antiguos de comics o de folletines o de anuncios por palabras del año 1900. Así que es factible no traicionar el espíritu original e incluso reactivarlo.
El problema es que los editores españoles (los españoles que mandan en general) no se creen nada así que optan por adulterarlo todo.
Kaximpo: SÍ ES UN ERROR DE TRADUCCIÓN: osea, no es una extraña traducción aunque pegue el juego de palabras, sino una MALA adaptación.
Aquí además se juega con la evolución del personajes: aunque Hulk es fuerte en esos momentos, puede que la fortaleza no sea lo más destacado ni lo único. Su extraña aparición nocturna, su desaparición diúrna. Luego vendrán los cambios de color y de mentalidad, la relación Banner-Hulk. Aqui es más "el más extraño" que "el más fuerte", porque está Thor, etc. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Kaximpo Agente doble
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 8877 Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
|
Publicado: 16/01/2023 16:44 Asunto: |
|
|
Ardacho escribió: | Kaximpo escribió: | No se puede considerar una errata, pero es una extraña traducción. |
Que fuerte me parece |
magin escribió: | Kaximpo: SÍ ES UN ERROR DE TRADUCCIÓN: osea, no es una extraña traducción aunque pegue el juego de palabras, sino una MALA adaptación. |
The strangest and strongest...
Señor Ogro escribió: | Detesto ese tipo de traducciones "creativas" que intentan actualizar historietas clásicas traicionando el original. Puestos a reescribir la historia, ¿por qué no pintan a Hulk de verde para que no entremos en shock al verlo de color gris? |
Raul1981 escribió: | Es que precisamente si la hubiesen aplicado literal no tendría sentido para los que conocen en más o en menos al personaje de Hulk. Así que yo creo y apuesto a que la errata no es de 2022 sino de 1962 |
No sé qué decirte... quizás querían hacer referencia al Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde. Ante la duda, hubiera traducido lo más fielmente posible como dice el sr. Ogro _________________ Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 30 Jul 2003 Mensajes: 30849 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 16/01/2023 21:41 Asunto: |
|
|
Ahora regreso a Bruguera o a Vértice, Valenciana, TBO o Grijalbo: ¿cuántos errores de portada se encuentran en sus revistas, tomos, recopilatorios o libros de kiosko?
Lo que yo veo ante mí es CERO.
Tampoco tengo en la memoria demasiados (ninguno en mi poder) de Comics Forum o de Zinco.
Es que toparse con el tomo de Peligro o AmeZaza y ver con lupa de cien aumentos que vale 49€... es peligro y ameZaza pero siempre callidad. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Goe Agente fundador
Registrado: 17 Jul 2003 Mensajes: 5214 Ubicación: Ciudad de Edo
|
Publicado: 17/01/2023 01:18 Asunto: |
|
|
No sé si para que sea errata tiene que ser cosa de la maquetación omtraducción, pero si cuentan fallos de escritura del autor, en Cachabolik hay un par de veces que dicen Capone cuando debería decir Trapone. Uno es cuando Terencio Corneta dice que la discográfica de Cachabolik es Capone Mundi Records. La otra es cuando Superloepz apaga el sonido en el concierto-batalla final. El cantante de Cachabolik entones llama Capone a Al Trapone. _________________ Vamos Ebisumaru!!! |
|
Volver arriba |
|
|
|