Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

[Astérix] Proyecto Astérix inédito
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 21, 22, 23  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tradumaquetaciones
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Campodetenis
Agente especial


Registrado: 02 Nov 2016
Mensajes: 1110
Ubicación: Albergue (no más de 2 estrellas)

MensajePublicado: 07/05/2022 13:59    Asunto: Responder citando

Yo iba a recomendar a joaquil que tampoco hay que pasarse, que luego a la gente se le infla el ego en la cabeza y se le bajan los humos a los pies y eso.... pero lo cierto es que - y creo que ya lo he dicho más de una vez - una de las cosas que más me asombra de este foro es que sus participantes se lían la manta a la cintura, y se ponen a indexar, buscar, recuperar, restaurar, traducir... y hacen esa labor que todos esperábamos que hiciesen las editoriales por interés económico, pero en su caso, por amor al arte (y nunca mejor dicho).

Mis felicitaciones en este caso también, ase62 (Y al Señor Ogro, Mortantonio, MacAndrew, legnasiul, enigm, Mac Latha, Kaximpo, Ramón Ortiz, y todos los participantes que me estoy dejando y que hacen de este foro un sitio tan genial...).

El día que lea en digital, será como entrar en la biblioteca idealizada que siempre deseé tener. A sus pieses.
_________________
Tururú
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28958
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 08/05/2022 10:13    Asunto: Responder citando

Gracias, campodetenis. Esto lo hacemos porque nos gusta, porque nadie lo hace, porque es un privilegio poder ser los primeros en hacer algo así aquí... no sé, hay muchos motivos. Poquito a poquito se saca el ovillo (no sé si es el refrán más adecuado, pero creo que se capta la idea). A una página al día, pues vamos cerrando temas. Os dejo una nueva llena de curiosidades que quizá no conocíais:


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Wayne Campbell
Agente especial


Registrado: 12 Ene 2006
Mensajes: 758

MensajePublicado: 08/05/2022 10:42    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Wayne Campbell escribió:
En esa revista Extraordinaria del 35 Aniversario hay una página en la edición francesa que fue sustituida en la edición española, por lo que estaría inédita aquí.

Gracias, Wayne. Qué pena porque no tengo la revista francesa para comprobarlo. ¿Sabes qué historieta era la que quedó inédita?


Te la haré llegar (si ves que en unos días no lo he hecho, recuérdamelo, porfa)
_________________
¡Marcha marcha!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ruben_1985
Aspirante a agente


Registrado: 20 Abr 2022
Mensajes: 16

MensajePublicado: 08/05/2022 12:41    Asunto: Responder citando

Acabo de encontrar esta web con varias colecciones de calendarios de bolsillo:

http://calendariodebolsollo.blogspot.com/2013/05/asterix-el-galo-calendarios-de-bolsillo.html
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28958
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 08/05/2022 22:48    Asunto: Responder citando

Gracias, Wayne y Ruben_1985... Sobre los calendarios, creo que va a ser mucho tute y veo que las ilustraciones aparecen muchas en portadas o no son exclusivas. Si veis alguna ilustración exclusiva para dichos calendarios, decídmelo y lo vemos. Es que si no tendríamos que meter mucho más material en esa línea.

Os dejo una página más, ya tradumaquetada (la cuarta de seis), por si veis algo:


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25740
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 08/05/2022 23:01    Asunto: Responder citando

Muy interesantes esas curiosidades que has encontrado, Ase62. Y qué buenas eran las traducciones de Víctor Mora, a quien debemos la genial adaptación de "El regalo del César", entre otras muchas traducciones.

Aparte de algunas erratas poco importantes que ahora mismo no tengo tiempo de señalar, un par de pequeñas correcciones: el dicho italiano no es "traductore, traditore", sino "traduttore, traditore", y la palabra "aun" no lleva tilde en "aun así".
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!


Ultima edición por Señor Ogro el 09/05/2022 06:24, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Capi
Agente sabueso


Registrado: 16 Ago 2021
Mensajes: 257

MensajePublicado: 08/05/2022 23:30    Asunto: Responder citando

Lo de la Navidad que me decías es muy muy curioso!! Pero vamos, eso y todo lo demás. Es increíble, es todo un mundo... incluso demasiado amplio, te vas a volver loco al final
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Campodetenis
Agente especial


Registrado: 02 Nov 2016
Mensajes: 1110
Ubicación: Albergue (no más de 2 estrellas)

MensajePublicado: 09/05/2022 10:14    Asunto: Responder citando

A ver si sirve.

Primer párrafo:

- "me sacado" cambiar por "he sacado" o "me han sacado" (no sé quién lo ha hecho. Leído otra vez, diera la sensación que los entrevistadores, no el autor).
- "pero nunca del muro de Berlín" yo pondría "pero nunca el muro de Berlín" o "pero nunca el del muro de Berlín".
- "que dé expllicaciones" sería "que dé explicaciones" (quitar la "ll").

Como comentario personal: no me extraña que no le pidieran explicaciones. El álbum me pareció muy malo.

Párrafos en vertical, a la derecha de la página.

Primer párrafo:

- Lo que dice el Señor Ogro de la palabra "traductor" en italiano.

Segundo párrafo:

- "Y asún así". De nuevo, lo que dice el Señor Ogro de la tilde, y quitar la "s".
- Las comas, las pondría así (pero no sé si será correcto):
"...homenaje a todos ellos porque, como nosotros nunca hemos querido adaptarnos a la idea de escribir guiones más 'universales' compatibles con todos los países, terminan sufriendo, los pobres".
- Lo que dice Capi en el mensaje de debajo: "me rerprochan" por "me reprochan" (sobra una "r")


No he visto nada más....
_________________
Tururú


Ultima edición por Campodetenis el 09/05/2022 17:26, editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Capi
Agente sabueso


Registrado: 16 Ago 2021
Mensajes: 257

MensajePublicado: 09/05/2022 14:21    Asunto: Responder citando

también aparece "rerprochan" en vez de "recprochan"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28958
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 09/05/2022 19:52    Asunto: Responder citando

Very Happy Muy bueno, Capi.

¡Gracias a todos! Voy a toda caña y ni lo reviso. Es muy de agradecer. Y cuando esté terminado, podemos darle la vuelta definitiva. Os dejo dos páginas más (las últimas de curiosidades). La mayoría las había metido en el Diccionario de Astérix en su día (sección anacronismos), pues ya estaban documentadas en otras webs desde hace años. Pero alguna cosilla nueva creo que he visto:


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 30 Jul 2003
Mensajes: 30813
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 09/05/2022 21:08    Asunto: Responder citando

¡La carretilla! https://curiosfera-historia.com/historia-de-la-carretilla/

Increíble la de ignorancia que nos ofrece el mundo. Porque esto tendría que estar muy contado.

Lo de las patatas también pasa con Goliath: hace estofados con patatitas. Puedo interpretar que las recoge de América a donde van alguna vez pero seguro que ya habla de patatas antes de su gran viaje en un bajel de Gundar tras la pista del Halcón en una gran travesía que los hará recorrer todo el continente de Norte a Sur.

De todos modos, siempre sospecho que hubo patatas antes de las patatas. Algún tubérculo parecido que permitiera la posterior rápida aceptación de las patatas. A veces lo he buscado pero no he encontrado nada al respecto.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
joaquil
Agente novato


Registrado: 02 May 2022
Mensajes: 38

MensajePublicado: 10/05/2022 09:00    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:




Bueno unas cosillas, son cambios muy personales, los tienes en cuenta si te parece bien.

- Primera página.

En el primer párrafo pone "¿Qué pensáis de la portada originalmente imaginada..."
Yo pondría: "¿Qué pensáis de la portada imaginada originalmente..."

El cuarto párrafo lo completaría un poco más diciendo: "La espada de Abraracúrcix pasa de la parte derecha de su cintura a la izquierda de una viñeta a otra"

- Segunda página.

El primer párrafo lo dejaría así "...Hay que documentarse bien y prestar mucha atención a los detalles históricos" sustituir la coma por la preposición "y", ya que se enumeran solamente dos elementos, y antes del último elemento enumerado habría que poner "y"

Un saludo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
joaquil
Agente novato


Registrado: 02 May 2022
Mensajes: 38

MensajePublicado: 10/05/2022 10:10    Asunto: Responder citando

No sé si esto tiene cabida, lo dejo por si interesa. Son imágenes de autógrafos con dibujos de Albert Uderzo y Didier Conrad, como los que ya puse unas páginas atrás. Quizás no tenga cabida en este proyecto aun así los pongo por aquí como curiosidad.





















Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 17 Jul 2008
Mensajes: 28958
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 10/05/2022 14:34    Asunto: Responder citando

Uf, magin... Pues sí, el mundo del cómic (y el del cine y la televisión) están plagados de anacronismos.

Gracias por las correcciones y las ilustraciones, joaquil. Seguro que alguna podemos utilizar. Al menos las de Uderzo y Goscinny.

Os dejo la lámina de los colores, tras cambiar el texto de la viñeta y los nombres de los colores. La he aclarado un poco (es la imagen con más resolución):



¿Me dais ideas para un título de cara al tomo de historietas? ¿Astérix y las páginas perdidas? No me vienen títulos que me convenzan...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Capi
Agente sabueso


Registrado: 16 Ago 2021
Mensajes: 257

MensajePublicado: 10/05/2022 18:38    Asunto: Responder citando

Para mí el tomo de historietas es "Astérix y lo nunca visto II" (en números romanos, por supuesto Wink ). Tanto por el tipo de contenido como por el diseño de las presentaciones de historietas que estás haciendo, análogo a "Astérix y lo nunca visto", y por la portada última que dijimos
Así se pueden poner seguidos, el 1 y el 2, en la librería. Tiene una continuidad clara

Otra opción que se me ocurría, puesto que las dos principales historietas que has metido son de Marcel Uderzo, es hacer un tomo con ellas y el resto de material de Marcel (la página redibujada del primer Astérix y algunas cosas más). Un tomo dedicado a Marcel. Pero eso dejaría alguna historieta fuera, para el otro tomo... y a mí me convence menos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tradumaquetaciones Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 21, 22, 23  Siguiente
Página 14 de 23

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group