Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Tradumaquetación Erase una vez... America (14 capitulos)
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4 ... 16, 17, 18  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 13/02/2021 10:25    Asunto: Responder citando

Madre mía, vas viento en popa, como los del barco Very Happy

Solo he visto esto:

- En la página 4, viñeta 4 un par de cosas: "Un oficial del estado (creo que con coma) cómplice de vulgares bandidos! ¡Así se explica(N - plural)...!

- En la página 5, viñeta 1: ¿no quedaría mejor "En cuanto a vos" en lugar de "en cuanto a usted"? Vos - seréis / Usted - será, pero en la viñeta aparece "Usted - seréis".

- Página 5 - Ultima viñeta: Apenas ha (con h) comenzado.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 14/02/2021 22:56    Asunto: Responder citando

Comenzamos con la segunda parte de las 14 de las que se compone este Érase una vez... América (ya no enseño las primeras de Clásicos de la Literatura de El Mundo que es vergonzante), la calidad de las paginas ahora son mucho mejores gracias a la versión digital USA de las historias:

https://inducks.org/story.php?c=I+TL+1999-A





Ultima edición por legnasiul el 15/02/2021 13:51, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 15/02/2021 11:06    Asunto: Responder citando

¿La primera página te la has currado tú? ¡Está espectacular!

Lo único que he visto:

- Página 3 - Viñeta 1 - Concordar "telas" con "importados" - Es verdad que Mickey luego habla de telares, pero está respondiendo haciendo referencia a la frase de su compañero. Como veas.

- Página 4 - Viñeta 3 - No entiendo cómo lo hace (con tilde).
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 15/02/2021 13:50    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
¿La primera página te la has currado tú? ¡Está espectacular!

Lo he intentado hacer lo más parecido al italiano (los de USA tampoco es que se esfuercen mucho)



Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 15/02/2021 14:09    Asunto: Responder citando

Genial. ¡Qué rápido vas!

Cosillas que he visto, por si ayudan:

- Página 1 - Viñeta 1: "y no sin razón", entre comas.
- Página 3 - Viñeta 5: "Qué lo hagan..." sin tilde.
- Página 4 - Última viñeta: Pondría el "¡Enhorabuena!" entre admiraciones. No sé, ponemos casi todo entre admiraciones, así que un deseo efusivo quizá también debería llevarlo.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 16/02/2021 09:39    Asunto: Responder citando

seguimos...



Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/02/2021 12:48    Asunto: Responder citando

Cada vez más interesante Wink Te iba a decir lo de Vicent (el nombre del barco, en realidad Vincent), pero parece que ya lo has corregido. ¡Gracias!
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 16/02/2021 20:24    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Cada vez más interesante Wink Te iba a decir lo de Vicent (el nombre del barco, en realidad Vincent), pero parece que ya lo has corregido. ¡Gracias!

Pues gracias porqué no me di cuenta que en uno estaba bien y en otro mal... y ahora aquí os dejo tres más... ¿y porqué tres? bueno... porque con nuestro personaje favorito (bueno, el mío es Donald, pero si no no da intriga) ocurre algo que no ha ocurrido jamás... ¿será ilusión? ¿será realidad? ¿tendremos que acostumbrarnos a un mundo sin él? ¿triunfará el mal con Patapalo?



Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/02/2021 21:44    Asunto: Responder citando

¡Lo has cortado en el momento crítico! ¡No nos puedes dejar así!

No he visto fallos, por cierto...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 17/02/2021 23:23    Asunto: Responder citando

uhm ¿Qué habrá pasado con nuestro amigo "Topolino"?



Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 18/02/2021 07:50    Asunto: Responder citando

Genial. Sigue "in crescendo" Wink

Cosillas que he visto, por si sirven:

- Página 1 - Viñeta 4: Cambiaría subjuntivo por condicional: "Un poco más bajo el agua y hubiera estallado" => Pondría habría
- Página 2 - Viñeta 1: "Quizás, con una astilla" => Creo que no debería llevar coma
- Página 2 - Viñeta 4: "Estoy en Massachussets (coma), al parecer, pescando con gran placer".
- Página 2 - Última viñeta: "Pero qué..." - Lo pondría entre interrogaciones
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3397
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 18/02/2021 08:46    Asunto: Responder citando

Gracias por estas nuevas páginas. Creo que no sirvo para corrector, nunca veo nada mal…
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Shazzan
Agente sabueso


Registrado: 31 Ago 2019
Mensajes: 279

MensajePublicado: 18/02/2021 23:24    Asunto: Tradumaratón Responder citando

Vaya tradumaratón... 14 capítulos de una tacada quedará en récord.

En cuanto a revisiones, en la página 2, viñeta 2 quitar el acento a 'comprastéis' en '¡Pero el mes pasado comprasteis más! ¿No va bien vuestra sastrería?'

Y en la página 5, viñeta 4 '¡...esto es rápido, amigos!' lo de 'esto es rápido' suena extraño ¿qué dice el texto original? y el recuadro amarillo del narrador está vacío.

Saludos a la cuatitud forotiera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1437

MensajePublicado: 19/02/2021 01:13    Asunto: Responder citando

Mortantonio escribió:
Gracias por estas nuevas páginas. Creo que no sirvo para corrector, nunca veo nada mal…

Sirves para otras cosas mucho más interesantes, creo yo.

Shazzan escribió:

Y en la página 5, viñeta 4 '¡...esto es rápido, amigos!' lo de 'esto es rápido' suena extraño ¿qué dice el texto original?

Dice "...e' presto detto, amici" en italiano y "It's all clear to me, friends" en inglés, no me había fijado en el inglés... lo pondré como "está todo claro, amigos" o "esto está claro, amigos"


Seguimos...



Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
archaon_archi
Agente especial


Registrado: 07 Ago 2014
Mensajes: 653

MensajePublicado: 19/02/2021 21:36    Asunto: Responder citando

¿Traduces de inglés o del italiano? Si es del inglés lo mismo puedo echar una mano. (en traducir, en editar como mucho te puedo hacer un pegote con el paint ) Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4 ... 16, 17, 18  Siguiente
Página 3 de 18

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group