Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Vamos a Leer: Los Doce Trabajos de Benito Sansón
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 03/01/2021 20:19    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:

P28v4: Pepe Perejílez tiene el siguiente trozo. Es cocinero en un barco y ya se encontraron con él en "Los taxis rojos". Ese lo tengo en Dolmen. Le he echado un vistazo y ahí le llaman José.

P28v6: está trabajando en un barco llamado "Mondongo" que va hacia Port-Achmed.


El apellido de José es Calderillo en la versión de Dolmen. Perejílez es mejor apellido para un cocinero, aunque también podría ser un agente de la TIA. Calderillo puede ser por caldera, que tiene que ver con la cocina, pero a mí lo primero que me hace venir a la cabeza es "calderilla".

El barco se llama "Costa Lazo", buen nombre para un barco.
Port Ahmed es igual, parodiando a Port Said.

P28 v1: ¿Será Cañero el jefe del misterioso espía?

p28 v2: El actor usa el papel del emir como "papelito de la suerte". A menudo los actores de teatro han tenido fama de supersticiosos.

p29 v6: La cara del piloto cuando se pone nervioso es muy similar a la del director del banco encerrado en su caja fuerte.

p30 v9: No se ve bien, pero Benito tiene una gran sonrisa de satisfacción por haber cogido el avión.

p31 v3: Benito está aguantando el tren para que le de tiempo a llegar al sr. Arístides.

p31 v6: Esto es el no parar. El mismo día del accidente de avión, corriendo a coger dos trenes y del último directamente al aeropuerto. ¿Cómo resiste Arístides, que ya no parece tan joven?

p31 v7: Menos mal, pueden descansar dos días. ¿Y llevaban el pasaporte y los visados en regla? ¿Los llevaban ya encima en la feria de Villalegre?

p32 v9: De nuevo, Arístides no se da cuenta de que Benito no va con él.

p33 v9: 1100 caballos de vapor no pueden nada contra la fuerza de Benito. Sexto trabajo acabado.

p35 v5: Los dos últimos músicos se llaman Lamanija y Riquete de San Chinchorro.

p36 v2: Qué cara de malos tienen los dos falsos operarios telefónicos.

p36 v11: Lamanija está en una expedición arqueológica en Andhay-Khetedeng. Más nombres para la lista. Este me parece bien logrado, es gracioso y tiene un aire a nombre de ciudad de Vietnam.

Casals - Dolmen. - Argos - Dupuis

Vallrodona - Villalegre la Mayor - Villalegre la Mayor - Vivejoie-la-Grande (donde vive Benito)
Goliat - Rompehierros - Hércules - Samson (el forzudo)
Sobrebalç - Arístides - Arístides - Dussiflard
Junot - Cañero - Caballete - Vercheval (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh - Jamalají Ben Jamalajá - Hidienn Ed Ghrinouitch
Lorgell - Pestiño - Ricachón - Lorgelet (el banquero)
Piccolo - Piccolo - Piccolo - Piccolo (el domador de circo)
? - Barazón - Villatortilla - Barasson (ciudad donde está el circo)
? - Tronchón - Tronquete - Tronchu (el ingeniero de minas)
? - Valtizón - Carbonilla - Mougnies (ciudad minera)
? - Van Kesselaspelann/Boudingart - Van Abrelatakokapérez/Periquitus - Van Overdekassulenbosch/Boudingart (el actor)
? - José Calderillo - Pepe Perejílez - ? (el cocinero)
? - Costa Lazo - Mondongo - ? (el barco)
? - Lamanija - ? - ? (el arqueólogo)
? - Riquete de San Chinchorro - ? - ? (el vizconde)
? - Andhay-Kethedeng - ? - ? (el pueblo del sudeste asiático)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 03/01/2021 21:05    Asunto: Responder citando

Más nombres originales:

? - José Calderillo - Pepe Perejílez - Joseph Delbouille (el cocinero)
? - Costa Lazo - Mondongo - Ville de Fert (el barco)
? - Lamanija - Laflauta - Lahuchette (el arqueólogo)
? - Riquete de San Chinchorro - Alejandro Jorge de la Colifloré - Saint-Amand du Riflaud (el vizconde)
? - Andhay-Kethedeng - Thing-Thang-Thong - Khben-Nogbang (el pueblo del sudeste asiático)
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 04/01/2021 11:34    Asunto: Responder citando

Gracias por todas las versiones de los nombres. Me gusta ver las variantes en distintas lenguas. Nosotros seguimos al tran-tran, pero también ha sido un no parar. Casi nos lo ventilamos. Algunos comentarios:

- Página 25 - Viñeta 1: Me encanta ver a toda esa gente, entre bambalinas, ultimando detalles de vestuario, arreglos, prisas, gritos... Capturan muy bien ese ambiente.

- Página 26: Viñeta 2: Peyo cuida todos los detalles. Cyrano sale con la cabeza vendada. Recordemos que al final de la obra, le lanzaban un objeto pesado en la cabeza desde un edificio. Parece una tontería, pero estos detalles son los que marcan la diferencia.

- Página 27 - Viñeta 6: Aquí sí me ha sorprendido lo de apagar el incendio soplando, porque ya se sabe que el viento aviva las llamas. En fin, con un viento de esas características (intenso y corto en el tiempo) quizá sí funcione.

- Página 30 - Viñeta 3: Curioso el boquete que deja Benito en el suelo tras la caída. Dos viñetas más tarde parece que deja a un vecino a punto de ser aplastado por su tractor Very Happy

- Página 37 - Viñeta 1: La Coca-Cola que no falte Very Happy. ¡Se lee hasta en cuatro carteles diferentes!

- Página 40 - Última viñeta: Me pregunta mi hijo con siete años: "¿El señor Arístides nunca sorprende a Benito haciendo algún trabajo? ¿Nunca va a enterarse de que tiene tanta fuerza?

- Página 44 - Viñeta 7: Me ha recordado a la escena de Mowgli y la serpiente Kiss en "El libro de la selva". Es curioso porque la película se estrenó en octubre de 1967 y el cómic se dibujó entre 1966 y 1967, pero Peyo dibujó la tira meses antes del estreno porque la última página se publicó en el 1517 de la revista Spirou, en mayo, casi medio año antes del estreno en los USA. Curioso cuando menos la casualidad de coincidir casi en el mismo año del siglo XX con una escena similar.

1966-1967 Les Douze Travaux de Benoît Brisefer Spirou 1459 Spirou 1517



Lo dejamos en la página 48, tras el noveno trabajo.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 04/01/2021 23:01    Asunto: Responder citando

P31v3: ¡ja, ja, ja! Lo de Benito sujetando el tren para que a Arístides le dé tiempo a llegar es muy bueno.

P33v1: además de correr muy deprisa y saltar muy alto, Benito también nada muy rápido.

P33v9: ¡incluso más rápido que la lancha! Sexto trabajo. Este se podría parecer a capturar a la Cierva de Cerinea o al Jabalí de Erimanto.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 05/01/2021 14:31    Asunto: Responder citando

Uf... me parece que se ha avanzado muchísimo.

Kaximpo escribió:
Señor Ogro escribió:
magin escribió:
Sobre Juan Potau: https://comicvine.gamespot.com/juan-potau/4040-113061/
¿Es el mismo guionista de la tele y del cine? https://www.imdb.com/name/nm0693023/#writer

Sí. Aunque para mí siempre será el autor de "Severino y Severiano", que leía en la revista Strong.

Vaya, guionista de "El rey pasmado" y "Belle Epoque". No lo sabía.


¡Es el Isabel Coixet masculino! Se me acaba de ocurrir. Isabel Coixet fue guionista de Tica y Sus Amigos en Bruguera, una historieta sobre una niña que tenía un gato, dibujada por JiaSer.


Señor Ogro escribió:
Junta un nombre acabado en "ito" que sugiere algo pequeño con un apellido acabado en "ón" que sugiere algo grande, como el propio contraste que supone un niño pequeño con una fuerza enorme. Como traducción me parece inmejorable.


No lo había visto nunca así. De todos modos, creo que una traducción literal del francés es lo más adecuado, toda vez que ¿existía una memoria colectiva suficientemente consensuada sobre el nombre del personaje?

Y no digo dejarlo en francés porque a mí me cuesta mucho leer brisefer o bisefrer o bisrefer o trestristresbrisefrerestragantrigodeuntrigal.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 05/01/2021 14:40    Asunto: Responder citando

m-angel escribió:
Kaximpo escribió:

P23v8: según mi libro, el siguiente trozo lo tiene Van Abrelatakokapérez que trabaja como actor con el nombre artístico de Periquitus. Me parece más gracioso lo de "van que se las pelan". Laughing Sin embargo, creo que Boudingart deberían haberlo traducido, aunque sea por Periquitus.


¿Abrelata-koka-pérez? Qué nombre tan raro. A ver si el Sr. Ogro nos dice cómo es en francés, y Magin cómo es en catalán.


En mi versión pone: "Només sé que Vanderbosch s'ha fet actor amb el nom de Boudingart": "Solamente sé que VanderBosch (¿Delbosque?) se ha hecho actor con el nombre de Boudingart"... ¿puede ser "boudin" como "pudding" o "pastel"...?

En p27v5: Benito apaga el fuego soplando como un pastel de cumpleaños (sin relación con lo que he puesto antes). Me recuerda al dragón de Los Pitufos: El País Maldito. ¿Hijo de m-angel has leído esa historieta? Pues ya nos contarás cuando la puedas leer... pero primero tienes que saber lo que es una flauta de seis pitufos.

Ahora me doy cuenta de que mi álbum huele a nuevo. Tiene el olorcito adecuado y limpio del papel. No pasa demasiadas veces. Las hojas están blancas, nada amarillentas. Una buena edición, sin duda.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 05/01/2021 14:48    Asunto: Responder citando

m-angel escribió:
Vamos a actualizar la lista de nombres:


¡Noooooooo!

Casals - Dolmen. - Argos - Dupuis

Vallrodona - Villalegre la Mayor - Villalegre la Mayor - Vivejoie-la-Grande (donde vive Benito)
Goliat - Rompehierros - Hércules - Samson (el forzudo)
Sobrebalç - Arístides - Arístides - Dussiflard
Junot - Cañero - Caballete - Vercheval (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh - Jamalají Ben Jamalajá - Hidienn Ed Ghrinouitch
Lorgell - Pestiño - Ricachón - Lorgelet (el banquero)
Piccolo - Piccolo - Piccolo - Piccolo (el domador de circo)
Barasson- Barazón - Villatortilla - ? (ciudad donde está el circo)
Lafont- Tronchón - Tronquete - ? (el ingeniero de minas)
Viladan- Valtizón - ? - ? (ciudad minera)
Vanderbosch alias Boudingart - Van Kesselaspelann/Boudingart - Van Abrelatakokapérez/Periquitus - ? (el actor)[/quote]

Lafont: Lafuente.
Viladan: no veo que signifique nada: Vila es villa o aldea. Dan ¿?
Vanderbosch yo entiendo que es como holandés/neerlandés: Delboque. En catalán seria "Delbosc". Con todo esto quiero decir que no parece que exista un interés por generar juegos de palabras en los nombres en catalán, más allá de que parezcan verosímiles. Igual alguien tiene otra idea. En realidad, me cuadra con la idea que he tenido siempre de la BD francobelga cómica pero seria (detectivesca con gags) o, al menos, de sus traducciones y del interés por ser editada en España: que no se pase con los chistes, que aquí somos serios.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 05/01/2021 14:54    Asunto: Responder citando

p28: seguramente es muy importante pero también muy aburrida: Fondos azulados en mi versión, que sospecho que podrían ser grisáceos en una revista "no a todo color" de los años 1950 o 1960, con 5 personajes, 1 solamente aparece en una viñeta, otra sale en una pero es una silueta negra, 1 solitario que es una mancha negra y dos que coinciden en 3 viñetas.
p29v1: siempre pienso que el piloto está disfrazado y no es piloto.
p29v11: no es momento de pillar un resfriado, dice Benito. Tiene razón porque abrir una ventana con el viento frío que habrá por ahí arriba. Igual por eso siempre va con bufanda: para evitar constipados.

p30v5: huy, ese tractor girado... qué chulo.

p33: aguanta un tren. En tres páginas, Benito ha lidiado con una avionenta, un tractor y un tren. "Rápido, que aguanto el tren".
En la misma página sala un avión de pasajeros, un barco llamado "Cala Marta" y un cocinero marinero llamado Josep (José, en castellano).
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Hijo de m-angel
Agente veterano


Registrado: 15 Abr 2020
Mensajes: 412
Ubicación: El país maldito, en mi laboratorio

MensajePublicado: 07/01/2021 19:27    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:


- Página 37 - Viñeta 1: La Coca-Cola que no falte Very Happy. ¡Se lee hasta en cuatro carteles diferentes!



Ase, yo veo seis carteles que dicen coca-cola.

Séptimo Trabajo:

Benito y el señor Arístides van a Andhay-Kethedeng.

P37 v4: El camarero en el club europeo les está espiando.

P37 v6: El camarero cuenta al malo que van a Phand-Angoh.

P37 v11: Es gracioso cómo Benito lanza una pelota de golf al espacio. Laughing

P38 v6: Un malo está desenganchando los vagones del tren.

P38 v10: Los conductores saltan del tren.

P39 v5: Esta escena recuerda a Benito las aventuras de Tintín.

P40: Benito para el tren para que no haya accidente, séptimo trabajo completo.
_________________
¡Zipi y Zape siempre vencen!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Hijo de m-angel
Agente veterano


Registrado: 15 Abr 2020
Mensajes: 412
Ubicación: El país maldito, en mi laboratorio

MensajePublicado: 07/01/2021 20:52    Asunto: Responder citando

Magin escribió:

En p27v5: Benito apaga el fuego soplando como un pastel de cumpleaños (sin relación con lo que he puesto antes). Me recuerda al dragón de Los Pitufos: El País Maldito. ¿Hijo de m-angel has leído esa historieta? Pues ya nos contarás cuando la puedas leer... pero primero tienes que saber lo que es una flauta de seis pitufos.


Ya sé qué es una flauta de seis pitufos, Magin. También he leído El País Maldito. Es mi aventura favorita de Johan y Pirluit, porque de esa historia podemos descubrir dónde viven los pitufos. Y también me gusta que cruzan desiertos, pantanos y montañas.

Octavo Trabajo:

P41 v5-9: El ejército detiene al señor Arístides y Benito por ser espías y terroristas porque les dijeron que son amigos de Lamanija y el ejército cree que Lamanija robó microfilmes del ministerio de la guerra.

P42 v8: El guardia de la cárcel está comiendo aspirinas porque Benito le ha vuelto loco.

P42 v12: Benito se escapa para salvar a Lamanija.

P43 v10: Un soldado malo sustituye el papel del emir por los microfilmes robados.

P43 v11: El truco funciona y el coronel dice a Lamanija que le van a fusilar el día siguiente.

P44 v4-6: Benito sueña que Cañero le ata muy fuerte y cuando despierta hay una serpiente que le ha atado muy fuerte.

P44 v11: Estan a punto de fusilar a Lamanija. ¡Horreur!

P45 v5: Benito tira un árbol para que no fusilen a Lamanija, octavo trabajo completo.

Noveno Trabajo:

P46 v1-5: Benito pelea con todo el ejército y está ganando. Shocked Shocked Shocked

P46 v6-7: Unos soldados corren al camión para sacar la ametralladora.

P47 v1-4: Benito ve a los soldados que intentaban ir al camión, les sacan del camión, y destroza la ametralladora.

P47 v7: El soldado malo se escapa con el papel del emir.

P48 v3: El soldado malo se llam Mhan-Ghon.

P48 v8: Sacan al señor Arístides de la carcel, noveno trabajo completo.
_________________
¡Zipi y Zape siempre vencen!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 07/01/2021 21:24    Asunto: Responder citando

Todavía estoy en el 7º trabajo...

P35v2: ¡esperemos que Benito no se resfríe!

P35v4: los siguientes que tienen un trozo del documento son Laflauta y Alejandro Jorge de la Colifloré.

P36v11: Laflauta es arqueólogo. No veo mucha relación del nombre con la profesión, la verdad.

P37v1: la ciudad se llama Thing-Thang-Thong y con tanto anuncio de Coca-Cola, parece bastante occidentalizada.

P37v6: la otra ciudad se llama Ping-Pong.

P37v9-v10: me encanta la elipsis, que no haya una viñeta en medio y nos tengamos que imaginar la fuerza con la que ha golpeado Benito la pelota para enviarla al espacio.

P38v10: espero que la vía no acabe en el puente sobre el río Kwai...

P39v6: uf... "los maquinistas han habandonado la locomotora..."

P39v13: la viñeta es como mi portada, pero no veo tan decidido a Benito.

P40: no lo para en seco, le cuesta trabajo hacerlo. El 7º trabajo podría recordar al Toro de Creta. Ya hemos pasado de la mitad de los trabajos y también de la mitad de páginas. Nos quedan 20 para 5 trabajos, 4 páginas para cada uno.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 07/01/2021 21:50    Asunto: Responder citando

p32v1: sale un coche. Me recuerda a Palombia.
p33v1: Benito nada como Obélix.

La bandera del barco es roja, blanca y roja. No tendrá nada que ver pero se parece a la de Austria, país que no tiene costa marítima.
p34v4: empuja el barco. Qué sensación de velocidad. Me gustaría ver a la vez a Benito y a Obélix arrastrando o empujando barcos.

p34v8: el taxista se llama Mateuy el cocinero del barco se llama Josep

p35v7: despacho con un espacio inmenso. La secretaria se ve en primer plano pero pequeña y más lejano aún se ve la mesa y el banquero.
El tipo del sombrero negro. aparece por ahí pero nadie lo ve. Misterio.

p36: lo de los mecánicos de teléfonos que se pasean a sus anchas por oficinas de todo tipo es algo que siempre se me escapa: no hay control. ¿Es que los jefazos y los responsables de seguridad no ven peliculas de espías?

p37v1: ciudad de Asia del Sureste: Khben-Nogbang. Que yo sepa no es un chiste ni tiene sentido ni es un juego de palabras.
En el Club Europeo buscan a Lamaneta. pero está a 400 km de allí, en plena jungla. Glub.

Ahora os molestáis: el camarero chino es sospechoso... esto de los subordinados que son los malos, antes no lo notaba, pero ahora me escuece mucho. Los de teléfonos, el camarero...

p37v10: gran lanzamiento de pelota de golf. Algo así hemos visto muchas veces en historietas de Mortadelo y Filemón. ¿Quién inventó esa hipérbole? ¿La aprovecha Ibáñez de esta historieta de Peyo? ¿Hay casos anteriores? A mí es que me suena tan lógica y divertida que me sorprende que no sea más habitual.

p38: tren de vapor por la jungla y unos asiáticos que me recuerdan a una aventura de Spirou: Le Prisonnier du bouddha y otra de Tif y Tondu: Aventurae Birmane https://comics75.com/historia/tif_tondu/169
p39: Lo que me pasa con las historietas de niños, que son muy listorros: no es que sea fuerte sino que sabe que "los maquinistas han abandonado la locomotora". Mira que he ido en trenes y nunca sé de lejos que los conductores se hayan largado. Pues el niño de 5 años sí lo sabe.

Aquí hay que meter la super-portada del álbum. Yo juego a ver dónde iría. Más allá de p39v12 o tras la p39v13 o antes de la p40v1.

p40v7: ¿ois el ruido de la locomotora? ¡Un señor séptimo trabajo!

p41: este tipo de aventuras francobelgas son extrañas. Por un lado, son como "antibélicas". En la revista Spirou-Ardilla de 1979-1980 dicen que no aceptan anuncios de juguetes bélicos. Pero sus guiones están plagados de armas, de militares, de uniformes, de tanques... y esta página es un ejemplo.
Llegan al poblado y campamento militar de Dhurt-Noglang. Que yo sepa no tiene sentido ni es un juego de palabras.

p42: de las mejores. la explicación de Benito y el lio del militar. Su cara me recuerda a Poncio Soponcio (Indesirable Desiré). No me extrañaría que el dibujante fuera el mismo, aunque no esté acreditado. Mitteï https://www.lambiek.net/artists/m/mittei.htm

¡Mira cómo se escapa!.

p43: Colores oscuros que no sé cómo se pintan.
¡Es todo una trampa!
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 07/01/2021 22:01    Asunto: Responder citando

p44 y p45: árboles grandes que me recuerdan al País Maldito donde está la Aldea Pitufa. Eso sí: huy, como te vea Ideafix....

La pesadilla es muy de línea clara o muy de Hergé. El malo es el periodista Junot.
p46: Benito puede con todos.
p46v3: tiene menos cara de chino. Parece el sargento Blops.

Lamaneta: Lamanita. Pero no sé qué más interés tiene ese chiste.

p47: vacía el cubo, digo el camión.
El pobre Lamaneta no se ha enterado de nada porque está con los ojos vendados.
p48v4: hablan de un teniente "Keek Bish"; no sé si es un juego de palabras. Me suena a "Ke he vist", "ke he visto" pero igual no tiene nada que ver. Nunca me había planteado que fueran nombres parlantes hasta ahora.

La sensación de buena documentación gráfica: todo tipo de vehículos, etc. ¿Eso lo hacía Peyo solito? Pregunto,
A partir de aquí os cuento algo que me pasa con las aventura de 62 páginas francobelgas: van rápidas hacia el final.
Las primeras 20 páginas suelen ser una larga presentación. Aquí ya estaban en la mina pero apenas atisbamos qué pasa. En las primeras 15 páginas llegan a ver el primer elefante (ahora que lo veo me recuerda a aventuras de Mortadelo y Filemón con elefantes y otros bichos) .

Luego va el grueso de la aventura. Y desde ahora es como si la aventura se estuviera acabando o que se lee más ligera. Con Tintín me pasa así. Ya veremos aquí.


p49v6: Vescomte de Sant Amand de Rifacli: Vizconde de San Amando de Rifacli. Hay unas galletas llamadas "Rifacli". Localidad: Montblanc en el interior de Tarragona.
El que tiene los recursos de dinero y de información es el banquero: eso está claro.
Parece que se van a cruzar los buenos con los malos: viñetas contrapuestas en p49v7 y v8.

Y atentos al coche de p49v9: revisad El Sulfato Atómico y el garaje de Bruteztrausen. También hay un mini. Un mini en una BD... hum... y a mí que me recuerda algo.
Ojo a ese cohee
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 07/01/2021 22:17    Asunto: Responder citando

Hijo de m-angel escribió:
ase62 escribió:

- Página 37 - Viñeta 1: La Coca-Cola que no falte Very Happy. ¡Se lee hasta en cuatro carteles diferentes!

¡Cierto! Buen observador Wink

Nosotros ya terminamos la historia. Algunos comentarios más:

- Página 49 - Viñetas 5 y 8: El tipo calvo por momentos me ha parecido la caricatura de alguien, aunque probablemente esté equivocado.

- Página 51 - Viñeta 7: Luna llena y se perpetra un crimen. Durante mucho tiempo se afirmó (recuerdo a Margarita Landi comentarlo también) que cuando había Luna llena había más crímenes, pero ahora sabemos que no hay ningún tipo de evidencia real que demuestre esto.

- Página 56 - Viñeta 6: ¿Es la primera viñeta en la que Pestiño y el hombre de negro aparecen juntos? Se parecen algo, no sé si Peyo quería darnos pistas falsas.

- Página 60 - Última viñeta: ¡había que esperar hasta la última viñeta para conocer el duodécimo trabajo de Benito Sansón! Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 07/01/2021 23:26    Asunto: Responder citando

magin escribió:

Vanderbosch yo entiendo que es como holandés/neerlandés: Delboque. En catalán seria "Delbosc".


En francés es Van Overdekassulenbosch, que acaba en bosch. Algo de relación con el bosque hay.

Y que el barco se llame "Cala Marta" en catalán, ¿tendrá algo que ber con calamar?

magin escribió:

p34v8: el taxista se llama Mateu y el cocinero del barco se llama Josep


Entiendo que Mateu es el nombre de pila del sr. Arístides, ¿es así?
Y otra cosa, ¿puedes mirar el apellido del cocinero Josep? Mira en p28 v4.

magin escribió:

p37v1: ciudad de Asia del Sureste: Khben-Nogbang. Que yo sepa no es un chiste ni tiene sentido ni es un juego de palabras.


El nombre en catalán es el mismo que el francés. ¿Habrá un chiste oculto en francés? ¿Alguien nos lo puede decir?


p37 v1. Es como la página grande en que Tintín está en una ciudad china, pero en vez de bonitas letras chinas en todos los carteles, aquí les ha invadido la Coca-Cola.

p38-39: Sí, igualito que en Tintín. Pero Tintín no tiene la fuerza de Benito, así que tiene que saltar del tren en marcha.

magin escribió:

p39: Lo que me pasa con las historietas de niños, que son muy listorros: no es que sea fuerte sino que sabe que "los maquinistas han abandonado la locomotora". Mira que he ido en trenes y nunca sé de lejos que los conductores se hayan largado. Pues el niño de 5 años sí lo sabe.


Pero Magin, ¿no ves que Benito está mirando dentro de la locomotora y puede ver que no hay nadie? No hace falta ser listorro. Si lo dices porque se lo había imaginado, también está explicado: lo ha leído en un Tintín.

p39 v13: ¡El punto culminante de la aventura! Este es el trabajo más difícil.

p40: Preciosa secuencia, qué bien dibujada. Benito está agotado al final.

p42: El pobre Benito no se sabe explicar. La verdad es que la aventura es increíble hasta bien explicada.

p43 v9: Los malos han ofrecido mil dólares por el trocito de papel.

p44 v4-5: Tiene razón Magin, es muy del estilo de los sueños en Tintín. El poste al que atan a Benito tiene la cara del sr. Arístides.

p45-47: Los trabajos se suceden rápidamente. Dos juntos en el mismo campamento. Cómo se vacían los camiones de soldados, buen dibujo éste. Y al pobre Lamanija le va a dar un infarto.

p48 v3: El teniente "Mangón" ha robado los microfilmes Very Happy

Actualizo la lista con los nombres que han ido aportando Magin y el Sr. Ogro.

Kaximpo escribió:
P36v11: Laflauta es arqueólogo. No veo mucha relación del nombre con la profesión, la verdad.


En francés se llama Lahuchette. He encontrado que "huchet" es un cuerno de caza. Si le das a sinónimos, aparece el corno de orquesta (aunque no me ha quedado claro que "huchet" realmente se refiera al de la orquesta). Y de corno a flauta ya no hay tanta distancia.
En cambio en Dolmen y la edición catalana es Lamaneta y Lamanija.



Casals - Dolmen. - Argos - Dupuis

Vallrodona - Villalegre la Mayor - Villalegre la Mayor - Vivejoie-la-Grande (donde vive Benito)
Goliat - Rompehierros - Hércules - Samson (el forzudo)
Mateu Sobrebalç - Julio Arístides - Arístides - Jules Dussiflard
Junot - Cañero - Caballete - Vercheval (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh - Jamalají Ben Jamalajá - Hidienn Ed Ghrinouitch
Lorgell - Pestiño - Ricachón - Lorgelet (el banquero)
Piccolo - Piccolo - Piccolo - Piccolo (el domador de circo)
Barasson - Barazón - Villatortilla - Barasson (ciudad donde está el circo)
Lafont - Tronchón - Tronquete - Tronchu (el ingeniero de minas)
Viladan - Valtizón - Carbonilla - Mougnies (ciudad minera)
Vanderbosch/Boudingart - Van Kesselaspelann/Boudingart - Van Abrelatakokapérez/Periquitus - Van Overdekassulenbosch/Boudingart (el actor)
Josep - José Calderillo - Pepe Perejílez - Joseph Delbouille (el cocinero)
Cala Marta - Costa Lazo - Mondongo - Ville de Fert (el barco)
Lamaneta - Lamanija - Laflauta - Lahuchette (el arqueólogo)
Sant Amand de Rifacli - Riquete de San Chinchorro - Alejandro Jorge de la Colifloré - Saint-Amand du Riflaud (el vizconde)
Khben-Nogbang - Andhay-Kethedeng - Thing-Thang-Thong - Khben-Nogbang (el pueblo del sudeste asiático)
Dhurt-Noglang - Phand-Angoh- Ping-Pong - ? (el pueblo de la selva)
Keek Bish - Mhan-Ghon- ? - ? (el teniente traidor)


Ultima edición por m-angel el 08/01/2021 00:33, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Página 4 de 6

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group