Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Vamos a Leer: Los Doce Trabajos de Benito Sansón
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 30/12/2020 00:26    Asunto: Vamos a Leer: Los Doce Trabajos de Benito Sansón Responder citando

m-angel e Hijo de m-angel Proponen la lectura colectiva de Los Doce Trabajos de Benito Sansón. Estais invitados a colaborar, escribir, rememorar, apostillar, debatir y leer. Se comienza el 30 de diciembre y se acaba el 4 de enero.

Es muy adecuado leer en invierno a Benito Sansón, que se llama en francés Benoît Brisefer y, en la versión catalana que es la que yo tengo, Benet Tallaferro (Benito Cortahierro). Os cuento la razón: Benito Sansón es un niño que tiene un secreto... no se lo contéis a nadie pero tampoco pasa nada porque cuando el mismo Benito se lo quiere contar a alguien nadie lo cree. ¿Qué les pasa a los mayores que no se creen lo que dicen los pequeños? Benito Sansón es muy fuerte, como Sansón. Me refiero al de Sansón y Dalila de la Biblia, que podía tirar las columnas de un edificio con la fuerza de sus brazos. También salta muy alto. A veces se dice que es como un Superman niño... diréis pero si Superman es muy fuerte pero vuela. Ah, jajajaja... tenéis que leer el Superman de 1938, que son las primeras aventuras y que DC Comics lleva publicando en tomos desde el 2016 o por ahí. Superman salta muy alto, como le pasa a un astronauta en la Luna.

¿Y qué tiene que ver esto con el invierno? Pues que Benito Sansón pierde sus poderes, que sepamos, por una sola cosa que te deja aplastado, machacado: un resfriado de los típicos del invierno..

https://www.bedetheque.com/serie-689-BD-Benoit-Brisefer.html

Scénario : Peyo ; Delporte, Yvan
Dessin : Peyo Walthéry, François

Mi tomo es la primera edición noviembre de 1989 de Editorial Casals en catalán, así que igual a veces pondré "Benet Tallaferro" sin querer o queriendo. La mayoría de tomos llevan lomo rojo pero aquí tenemos un lomo azul que contrasta con el color rojo predominante en la itad diagonal superir de la icónica portada ocupada en la parte inferir por un tren de vapor negro y azul, las piedras de la vía, también azules, y Benito Sansón, vestido con bufanda azul y chaqueta roja. Nota: el anagrama de Editorial Casals está en la esquina inferior derecha: recuadro blanco con una casa con cielo azul y ventana roja. Perfecto.

En la parte superior izquierda sin llegar al borde izquierdo del todo: un rectángulo vertical blanco con la silueta (negra) de Benet Tallaferro.

En las guardas hay un dibujo de Benito Sansón saltando sobre el pueblo. A mí esos pueblos siempre me recuerdan, sin datos, a ciudades pequeñas y pueblos grandes del interior de Catalunya. A ver si alguien dice que les recuerda a localides asturianas.

Creo que la contraportada no es de Peyo.

Más información en Leer en invierno a Benoit Brisefer

Portadilla: ¡Benito Sansón atrapado por una gigantesca serpientes..

Tras el tebeo, salen varios personajes que tuvieron vida en álbum. El más longevo fue Massagran, pero encontrarlo nunca fue fácil. Será porque es un gran viajero. Gil Pupil·la, Pere Vidal (fundamental en novelas pero me temo que demasiado olvidado en general), Benet Tallaferro, Jep i Fidel (2 álbumes y un tercero en preparación para una serie muy longeva es nada).

Una contrapotadilla: Benito Sansón sentado en un sillón, resfirado invitando a leer su próxima aventura y pidiendo cuidado con pillar resfriados. Lee una revista Spirou (una cosa roja sería el gorro del botones en el título).
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 30/12/2020 00:57    Asunto: Responder citando

El pueblo de Vallrodona (Valleredondo; hum: existe un Vila-Rodona en la provincia de Tarragona, con indicadores de autopista: "Vila-Rodona, Valls").
Sale una feria con tómbola, tiro y eso de lanzar bolas. Un niño lleva un cucurucho de castañas ¿? (nunca he visto que vendan castañas en una feria).

La primera pregunta nos sorprende a todos: Benito Sansón le pregunta a un forzudo de circo de los que salen en las ferias de los tebeos pero en las de verdad: "¿cómo lo hace, cuando coge un resfriado?"

En la p2v7, el golpecito de Benito Sansón me recuerda mucho a viñetas de Los Pitufos.

En la p3 aparece el "senyor Sobrebalç". No sé si el nombre tiene significado. Si lo pones en internet te sale una call Balç, y una especie de masia. He pensado si era algún elemento de un vehículo, del motor... Es el taxista que ejerce de abuelo del niño.

Enseguida sale un periodista llamado Junot. Hum. Llevamos tres páginas, así que ya iban tarde en sacar a un periodista en una bande dessinée.

Hablan del emir Ben Halat Alcalí. Pongo los nombres para comparar entre ediciones.

Aparece una antigua foto de familia de los miembros de una banda de música.

Lo que yo suelo hacer es ir mirando la foto cada vez que se encuentran con un antiguo miembro de la banda de música que ayudó al emir, para ver si se parecen, si han cambiado o si todos aparecen en la aventura.
En la página 4 y 5 hay un bonito flashback o recuerdo en blanco y negro, con los personajes jóvenes. Se reparten 200 km^2 de terreno que el emir les regala al haberles pagado una deuda. Parece que es el taxista el que tiene la idea de hacer las particiones.


Aquí es cuando uno se da cuenta de que está ante la misma historia que Mortadelo y Filemón: El Plano de Ali-Gusa-No. Ahí la risa es que hay que ser tontucio para comprar un cacho de desierto. Encuentran uranio. En la que estamos leyendo, encuentran petróleo y no se dice directamente que sea un desierto de arena, aunque se puede sospechar. Aquí vemos la mentalidad de los guionistas y redactores de Bruguera: se leen la historieta y enseguida le dan la vuelta. Anda, que aceptar un plano que será un secarral, partido en trozos, en plan multipropiedad, que nadie puede ni aprovechar para ir, que está al otro lado del mundo...

Bonita la viñeta del columpio que gira...
Me gustan bastante la viñetas nocturnas. Es como que son noches plácidas, sin frío ni calor, sin humedad ni sequedad, con tranquilidad y sin miedo. La combinación de colores azulados ayuda a ese ambiente.

En p9 van a la Banca Lorgell, un edificio my grande, aunque los cercanos son como casas, grandes, pero, casas, no pisos ni rascacielos ni oficinas. El taxista nos enseña cómo conseguir que se abran las puertas de la dirección de un banco: "iba a abrir una cuenta de 50 millones..."

Aparece una señora de la limpieza que nos recuerda a Oliver u Oliverio, el criado ayudante del Mago Homnibus de Los Pitufos/Johan y Pirluit, aunque también la da un aire al propio Johan.

Hay sensación de amplitud de varias estancias (zona de la caja fuerte, despacho, etc,). Ignoro la razón. A veces hay tres o cuatro personas y algún otro elemento en la viñeta pero no se ve recargada y no da la sensación de que el techo sea bajo y los personajes choquen contra él o que estén achuchados. Supongo que son las proporciones de las figuras con respeto al resto de la viñeta pero igualmente conviene reseñar el efecto.

¡p12: Benito Sansón rompe la caja fuerte! Esto se ve también en el Circo Bodoni.

Benito Sansón tiene un papel de espectador, salvo cuando está solo o los adultos se duermen. Entonces, como en p13, arrastra el coche del senyor Sobrebalç.

Lo que no pega es que el niño vaya con el taxista, que ni es su padre ni su abuelo ni le toca nada, Se conocen del pueblo, no sé si de ir a los mismos bares.

P14 tercera franja: escena muy similar a muchas de los pitufos. Ejemplo: El Pitufo Volador. El dibujo de la boca abierta como el del señor que le salta la boina siempre me ha sorprendido.

En la página 19, queda claro que estamos ante una aventura en episodios como las habituales de Mortadelo y Filemón. Puede que se basasen en este album para montar el esquema que usarán Mortadelo y Filemón desde el Gang del Chicharrón. Téngase en cuenta que Ibáñez usa/copia elementos de Benoit Brisefer, como cierto extraño vehículo que aparece en El Sulfato Atómico y en la portada de Tonton Placide, el siguiente álbum. Esto lo escribí hace mil años, cuando comencé en el foro. Fue utilizado en el libro de migsoto sobre Mortadelo y Filemón, que creo que es el único que me citó como fuente.

Aquí se puede la imagen: http://mortadeloyalgomas.blogspot.com/2010/07/una-huida-franco-belga.html

Y aquí, escenas de A la feria, a la feria https://entodoelcolodrillo.blogspot.com/2010/08/ibanez-desde-francia-con-amor-2.html

p19: viñeta grande de un pueblo que nos dicen que es minero, con una descripción. Lo que se ve es el mismo pueblo encantador pero con un clima peor, de chubasco con viento.

p22: Benito Sansón escava como Obélix. Aunque esto se hacía en muchos dibujos animados de antes, de cuando los dibujos animados no eran sit-coms.

"Y este es el tercer trabajo de Benito Sansón" dice el final de la p22. Está bien irse fijando porque a veces no queda claro.

La comparación con Mortadelo y Filemón: allá donde ellos acaban mal, un personaje francobelga acaba bien.

p25v2: la mujer le da un aire a Yoko Tsuno. Será casualidad.

A partir de aquí, la historieta se comienza a hacer larga, como que pasan muchas cosas, en muchos sitios, con mucha gente... son doce trabajos...
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 30/12/2020 02:20    Asunto: Responder citando

No hace falta acabar para el 4 de enero, podemos seguir aunque empiece el colegio, aunque quizá iremos más despacio a partir de entonces.

Creo que es mejor hacer un trabajo por día.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Hijo de m-angel
Agente veterano


Registrado: 15 Abr 2020
Mensajes: 412
Ubicación: El país maldito, en mi laboratorio

MensajePublicado: 30/12/2020 03:19    Asunto: Responder citando

Primer trabajo:

El libro empieza en Villalegre la Mayor en una feria donde Benito Sansón esta paseando por allí. Y rompe la máquina de fuerza y es tan fuerte que el piloto de un avión cree gue les están disparando desde abajo.

Cuando están sentados en la cafeteria con Cañero el malo está en la mesa próxima.

Benito salta muy alto para entrar en la casa de Cañero y salva a Arístides de dos ladrones que quieren secuestrarle y robar su papel.

¿Por qué en el banco no quieren dejarles ver al señor Pestiño?

Les dejan verlo cuando Arístides dice que queria abrir una cuenta de millones.

Benito Sansón salva al señor Pestiño con su primer trabajo, destrozar la puerta de la caja fuerte y sacarle antes de que la dinamita explote.

Ahora van a Barazón a buscar al señor Piccolo que es un domador de circo.
_________________
¡Zipi y Zape siempre vencen!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 30/12/2020 03:46    Asunto: Responder citando

Tenemos la edición de Dolmen.

Comparación de nombres: ¿Alguien lo tiene en francés?

Catalán - Castellano (Dolmen)

Sobrebalç - Arístides
Junot - Cañero (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh ("mirando al mar soñé", me ha costado darme cuenta)
Lorgell - Pestiño (el banquero)
? - Piccolo (el domador de circo)



De la primera viñeta, en la feria, me gustan los detalles del globo, el señor que va tan contento con su osito mientras su mujer le regaña, y la hilera de bombillas.

p2 v6- unos labios y un perfil muy típicos de Peyo en albumes de Johan y Pirluit.

El flashback en blanco y negro es muy de cine.

Los componentes de la banda de jazz llevan el traje rayado y el tipo de sombrero característicos de los cuartetos de barbershop, de los que hablamos el otro día en otro hilo...

p5 v9: Viñeta con mucha miga. El stand está decorado con pitufos y su pueblo de setas. El señor Arístides gana una batería de cocina y Benito un osito de peluche, igual que el señor de la primera viñeta. Y resulta que también en la primera viñeta se ve a un hombre llevando una batería de cocina, ¿os habíais dado cuenta?

p5 v11: Como el piso de Tintín en el secreto del Unicornio.

p6 v5: Una bombilla encendida cuelga del techo, pero justo detrás hay un quinqué.

p6 v7: Mis padres tienen un barómetro igual en el salón.

Vemos el taxi del sr Arístides desde todos los ángulos. Me gusta el pájaro con las alas extendidas que lleva delante.

p9 v5: El Banco Pestiño es un edificio moderno, completamente acristalado, contrastando con la casita blanca de tejas rojas, contraventanas verdes y toldo a rayas. Y qué efecto tan bonito el reflejo de la silueta de la ciudad, con sus chimeneas y antenas de televisión. Observad la cornucopia en la escalinata, llena de monedas en lugar de fruta.

Tiene razón magin con la amplitud de las salas dentro del banco. Hasta el sótano es amplio.

La señora de la limpieza tiene los ojos medio dormidos y los brazos caídos que se ven también en algún personaje de Johan y Pirluit. Al contrario que magin, no me recuerda a Oliver, que me parece más despierto.

p12 v2: Estupendo el efecto cuando Benito rompe la puerta de la caja fuerte.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 30/12/2020 09:49    Asunto: Responder citando

m-angel escribió:
Tenemos la edición de Dolmen.

Comparación de nombres: ¿Alguien lo tiene en francés?



Les douze travaux de Benoît Brisefer
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 30/12/2020 15:32    Asunto: Responder citando

Uf... ¡Qué rápido vais! Yo todavía estoy mirando la portada.

Cómics Argos, 1971. Una locomotora enorme y un niño diminuto que va a intentar pararla sobre fondo rojo. El gesto tan decidido que tiene nos evita pensar que la máquina lo va a arrollar o que se apartará en el último segundo. Creo que ya se dijo pero Benito Sansón va vestido con los colores de la bandera francesa (rojo, azul y blanco) y la boina, supongo, que también es típicamente francesa. No sé por qué no le hicieron belga.

Por detrás se anuncian más aventuras de Benito Sansón con sus correspondientes portadas "Los taxis rojos" y "La señora Adolfina". Y también "La flauta de seis pitufos" y "La guerra de las Siete Fuentes" de Jano (que no Johan) y Pirluit. De los Pitufos se anuncia "La Pitufita", "El huevo y los Pitufos", "Los Pitufos negros", "El señor de los Pituros" (que será el Pitufísimo) y "Los Pitufos y el Cracucás" (el Ketekasko).

Ya en el interior, las guardas son las mismas que describe magin, pero con los letreros "Café de la Plaza" y "Taberna". La letra de este último parece la de Mortadelo y Filemón.

La portadilla es la misma de la serpiente. Por Peyo y Walthéry. Guión: Y. Delporte y Peyo. Pensaba que era sólo de Peyo, pero casi prefiero que Delporte haya colaborado. Salvando las diferencias, Delporte es el Goscinny de Peyo.

...y empieza la historia.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 30/12/2020 15:59    Asunto: Responder citando

Mis abuelos tenían en el pueblo un número de Strong con las primeras páginas de “La guerra de las siete fuentes” de Jano y Pirluit. Es el único número de Strong que he visto en mi vida. Lo leía todos los veranos y me parecía un comienzo de aventura estupendo. No me fijé en que era de Peyo, ni lo relacioné con los pitufos.

Años después, mi abuela nos compró dos superhumores de los pitufos. El mío era desde el Ketekasko hasta Sopa de Pitufos, y el de mi hermano los Pitufos Olímpicos y 4 aventuras de Johan y Pirluit. Qué alegría descubrir que estaba la aventura completa!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 30/12/2020 17:13    Asunto: Responder citando

P1v1: también me gusta la viñeta de la feria. Al niño de las castañas le veo más de Walthéry (Natacha) que de Peyo.

P1v3: en mi edición el forzudo se llama Hércules.

P1v7: "¿cómo hace usted cuando coge un catarro?". Están dando por supuesto que ya conocemos a Benito Sansón si no, no entendemos el chiste.

P2v1: aunque sea superfuerte (aún no nos lo han dicho, pero nosotros ya lo sabemos), no le gusta ver cómo se pega la gente.

P2v9: lo del objeto lanzado a la estratosfera tomado por un ovni lo habremos visto después miles de veces en Mortadelo. Desde luego, Benito Sansón es MUY, MUY FUERTE.

P3v1: el amigo de Benito también se llama Arístides. Citaré a magin.

magin escribió:
Lo que no pega es que el niño vaya con el taxista, que ni es su padre ni su abuelo ni le toca nada, Se conocen del pueblo, no sé si de ir a los mismos bares.

A ver si no es un niño sino un ser vivo que presenta una talla por debajo del promedio de su especie (lo del lenguaje políticamente correcto empieza a parecer el Pitufo Verde y Verde Pitufo).

P3v11: sin embargo, el periodista se llama Caballete y el emir, Jamalají Ben Jamalajá.

Lo de Jamalají Ben Jamalajá supongo que viene del anuncio de las hojas (de afeitar) Palmera. En alguna historieta de Mortadelo, "jamalají jamalajá" erán las palabras mágicas para hacer volar un alfombra, pero no recuerdo cuál. La canción la encuentro, pero el anuncio de los cines (no sé si también en la tele), sólo he visto aquí (página 9Cool un fotograma.
https://eprints.ucm.es/42013/1/T38607.pdf



Entiendo que la referencia se ha perdido pero lo de "Mirando al mar" tampoco es que sea muy actual. Very Happy

P4v6: ¿qué bebe Benito? Por la forma de la botella, ¿una Coca-Cola?

P4v10,v11: también me gusta el blanco y negro, como la foto, para el flashback...

P4v1: ...pero es curioso que intercalen esta viñeta en color. ¿Quizá se publicó en episodios de 4 páginas y comenzarlo continuando un flashback quedaría raro?

P4v5: lo dividen en 9 trozos, no en 10 como en el plano de Alí-Gusa-No. En Mortadelo 10 episodios de 4 páginas más uno de introducción = 44 páginas, pero aquí no hay una división tan clara de la historia. De hecho son... ¡60 páginas! ¡Pensaba que serían menos! Surprised

P8v11: tiene razón magin en que Benito sólo usa sus superpoderes cuando nadie le ve o cuando sólo le ven los malos. Total, a ellos no los van a creer... Pero, ¿de verdad Caballete (el periodista) es el malo?

P9v2: en mi libro el banquero se llama Ricachón (no se han quebrado mucho la cabeza).

P9v6,v7,v8: es divertido ver que Ricachón es un hombre muy ocupado...

P9v10: ...y también es gracioso ver cómo Arístides consigue que les atienda.

P10v8: amí la señora de la limpieza también me recuerda a Oliver, el ayudante de Omnibus, pero también a Gastón El Gafe.

P11v1: en la página anterior, la mujer de la limpieza llevaba una bata verde y ahora la lleva azul. Hum, sospechoso, tomo nota.

P11v4: lo de mandar a Benito por un lado mientras ella se va a otro me sigue haciendo sospechar de ella.

P12v1: ¡primer trabajo de Benito Sansón! Abrir la caja fuerte. La explosión ocultará que ha sido él quien realmente la ha roto. Esperaba que hubiera cierta analogía con los trabajos de Hércules, pero no lo asocio con ninguno.

P12v6: la señora de la limpieza ha vuelto. A lo mejor mis sospechas eran infundadas.

P12v8: el domador también se llama Piccolo en mi edición.

Pensaba que Dolmen habría usado la misma traducción para los nombres, pero no. Hasta ahora:
Benito Sansón
Arístides
Caballete (el periodista).
Jamalají Ben Jamalajá (el emir)
Ricachón (el banquero)
Piccolo (el domador)
(continuará).
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 30/12/2020 18:06    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:

P1v3: en mi edición el forzudo se llama Hércules.


En Dolmen se llama Rompehierros (el verdadero apellido de Benito en francés! ). Magin, como se llama en el tuyo?
El nombre de Hércules le pega mucho más a la historia de los 12 trabajos.

Kaximpo escribió:

Lo de Jamalají Ben Jamalajá supongo que viene del anuncio de las hojas (de afeitar) Palmera.


¿Tú crees? ¿No será algo más antiguo? Yo habría pensado que lo de usar árabe macarrónico era cosa de hace siglos.

"Mirando al mar" lo canta mucho mi madre cuando vamos a la playa.
Y los discos de boleros se siguen reeditando, así que imagino que se venden.

Kaximpo escribió:

P11v1: en la página anterior, la mujer de la limpieza llevaba una bata verde y ahora la lleva azul. Hum, sospechoso, tomo nota.


Es verdad, también en la edición de Dolmen. Y aún diría más: en la página 12, la bata ya no es azul clara, sino del mismo azul oscuro del traje del banquero.

Kaximpo escribió:

P12v1: ¡primer trabajo de Benito Sansón! Abrir la caja fuerte. La explosión ocultará que ha sido él quien realmente la ha roto. Esperaba que hubiera cierta analogía con los trabajos de Hércules, pero no lo asocio con ninguno.


¡Tienes razón! Me preguntaba qué diría el banquero al ver la puerta destrozada, pero no se me había ocurrido que lo achacaría a la explosión.

Yo también busqué relación con los 12 trabajos de Hércules la primera vez que lo leí, pero no creo que la haya.

Resumen de todos los nombres hasta ahora:

Catalán - Castellano (Dolmen) - Castellano (Argos) - Francés

Vallrodona - Villalegre la Mayor - ? - ?
? - Rompehierros- Hércules - ? (el forzudo)
Sobrebalç - Arístides - Arístides - ?
Junot - Cañero - Caballete - ? (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh -Jamalají Ben Jamalajá
Lorgell - Pestiño - Ricachón (el banquero) - ?
? - Piccolo - Piccolo (el domador de circo) - ?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Hijo de m-angel
Agente veterano


Registrado: 15 Abr 2020
Mensajes: 412
Ubicación: El país maldito, en mi laboratorio

MensajePublicado: 30/12/2020 18:13    Asunto: Responder citando

m-angel escribió:

Yo también busqué relación con los 12 trabajos de Hércules la primera vez que lo leí, pero no creo que la haya.


A lo mejor Benito Sansón es descendiente de Hércules.

Los dos son muy fuertes y los dos tienen 12 trabajos.
_________________
¡Zipi y Zape siempre vencen!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
copito
Agente doble


Registrado: 15 Jul 2009
Mensajes: 8798

MensajePublicado: 30/12/2020 18:25    Asunto: Responder citando

Yo tengo el álbum de Editorial Base y la traducción es la misma que la editorial Casals, de Albert Jané.

El forzudo se llama Goliat.
El hombre de la segunda página que pega con el martillo se llama Ton
El domador Piccolo, igual que en los otros.


Ultima edición por copito el 30/12/2020 18:29, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 30/12/2020 18:25    Asunto: Responder citando

No tengo mucho tiempo para la lectura compartida, pero puedo al menos deciros los nombres en francés. Veo que no habéis puesto el nombre de Villalegre la Mayor en el álbum de Argos: también se llama así.

Vallrodona - Villalegre la Mayor - Villalegre la Mayor - Vivejoie-la-Grande
Goliat - Rompehierros - Hércules - Samson (el forzudo)
Sobrebalç - Arístides - Arístides - Dussiflard
Junot - Cañero - Caballete - Vercheval (el periodista)
Ben Halat Alcalí - Emir Andoh Al Marssonyeh - Jamalají Ben Jamalajá - Hidienn Ed Ghrinouitch
Lorgell - Pestiño - Ricachón - Lorgelet (el banquero)
? - Piccolo - Piccolo - Piccolo (el domador de circo)
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8856
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 30/12/2020 18:52    Asunto: Responder citando

Gracias. Salvo Piccolo, parece que los demás cambian el nombre en cada traducción. Laughing El traductor de la edición de Argos es Juan Potau.

Sí, lo del jamalají-jamalajá tiene que ser más antiguo como árabe inventado y palabras mágicas de origen oriental, pero si la primera edición es de 1970 y el anuncio es de los 60, todavía se relacionaría.

Lo de los 12 trabajos me parece un poco forzado, yo creo que incluso lo pensaron después. Llevamos 12 páginas de 60 y sólo un trabajo. Deberían salir 5 páginas por trabajo, al final va a acabar pluriempleado.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
m-angel
Agente con honores


Registrado: 21 Ene 2010
Mensajes: 2784
Ubicación: En la casa de la pradera

MensajePublicado: 30/12/2020 19:04    Asunto: Responder citando

Que tarde 12 páginas en llegar al primer trabajo se debe a la introducción. Nos tienen que contar cómo empieza la aventura.

Lo que tiene menos sentido es que sean 9 pedazos de papel. Si hubieran sido 12, habría uno por trabajo. Aunque cuando salvó al Sr. Arístides, eso no contó como trabajo.

Señor Ogro escribió:

Goliat - Rompehierros - Hércules - Samson (el forzudo)


Ajá. Se explica por qué no podían traducir el nombre original francés del forzudo, puesto que en español al niño ya se le conocía como Sansón. Si no, parecería que eran parientes.

¡Gracias por los nombres en francés!
¿Y nos puedes contar el porqué de los nombres de la tradución de Dolmen?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Página 1 de 6

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group