Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Tradumaquetación "Mickey y la evasión clínica"
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 19/07/2020 18:56    Asunto: Tradumaquetación "Mickey y la evasión clínica" Responder citando

https://inducks.org/story.php?c=I+TL++990-A
Topolino e l'evasione clinica (34pp.)
Giorgio Pezzin / Giorgio Cavazzano 1974

Carpeta compartida con la versión original y la tradumaquetación TERMINADA:
https://mega.nz/folder/HsAGwQgJ#zS75PllFZVgO-8K_gLozCA

Comentarios, sugerencias...

Empieza bien, ¿no? Wink


_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com


Ultima edición por Kaximpo el 01/08/2020 19:43, editado 5 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Shazzan
Agente sabueso


Registrado: 31 Ago 2019
Mensajes: 288

MensajePublicado: 19/07/2020 22:32    Asunto: Correcciones Responder citando

Hola Kaximpo, aquí algunas objeciones.

Página 3 viñeta 4 'huída' sin acento; lo mismo en la viñeta 5 para 'concluída'

https://www.fundeu.es/recomendacion/incluido-construido-y-huida-sin-tilde-1544/

Página 4 viñeta 2 'Aún así, la idea de fingir que sois ladrones...' en respuesta a 'esperemos que funcione' de Mickey, revisar el valor de aún con tilde o aun sin tilde:

https://www.fundeu.es/recomendacion/aun-tilde-acento/

-Esperemos que funcione

-Aún así (todavía así) o -Aun así (incluso así)

De todas formas, sin tener el texto original esto es casi a título informativo.

Y un espacio entre 'los"evasores"

Saludos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 20/07/2020 09:40    Asunto: Responder citando

Por desgracia, el escaneo de ésta regulero también. Entiendo que ya has repasado a ver si hubiera disponible alguno del resto de ediciones, ¿no?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 20/07/2020 09:55    Asunto: Responder citando

Shazzan, tienes razón: huida y concluida. Siempre se me va el acento. Lo modificaré.

La historieta original esta en el directorio "original" de esta carpeta (y la traducción la voy poniendo en la otra). Si se quieren bajar varias páginas se pueden seleccionar, botón derecho y "descargar como zip".

Dice "comunque". Quizá sea mejor "En todo caso, ..." "En cualquier caso, ..." "De todos modos..." en lugar de "Aún / Aun así".

En cuanto a los escaneos, pensaba que servirían y no he buscado más. No sé si también encontré otros como en la otra historieta, dos páginas en color, dos páginas en blanco y negro. Estos proceden de la reedición en Topomistery 27 (1994). De tamaño están bien aunque en el color hay mucho ruido. Intentaré buscar otros mejores. Según INDUCKS en italiano se recopila en:

Topolino (libretto) 990 (1974)
I Classici di Walt Disney (seconda serie) 64 - Pippo sei colpi (1982)
Topomistery 27 (1994)
Disney Libri a fumetti 200306 - Topogiallissimo (2003)
Tutto Disney 27 - Topogiallissimo (2003)
Disney Comics 7 - Le sfide di Topolino (2008)
Topostorie Disney 18 - Gli insoliti sospetti (2015)
Speciale Disney 73 - Topolino Evergreen Edition (2016)
I migliori anni Disney 15 - 1974 (2017)
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
legnasiul
Agente condecorado


Registrado: 12 Oct 2011
Mensajes: 1465

MensajePublicado: 20/07/2020 12:06    Asunto: Responder citando

Kaximpo escribió:
Shazzan, tienes razón: huida y concluida. Siempre se me va el acento. Lo modificaré.

La historieta original esta en el directorio "original" de esta carpeta (y la traducción la voy poniendo en la otra). Si se quieren bajar varias páginas se pueden seleccionar, botón derecho y "descargar como zip".

Dice "comunque". Quizá sea mejor "En todo caso, ..." "En cualquier caso, ..." "De todos modos..." en lugar de "Aún / Aun así".

En cuanto a los escaneos, pensaba que servirían y no he buscado más. No sé si también encontré otros como en la otra historieta, dos páginas en color, dos páginas en blanco y negro. Estos proceden de la reedición en Topomistery 27 (1994). De tamaño están bien aunque en el color hay mucho ruido. Intentaré buscar otros mejores. Según INDUCKS en italiano se recopila en:

Topolino (libretto) 990 (1974)
I Classici di Walt Disney (seconda serie) 64 - Pippo sei colpi (1982)
Topomistery 27 (1994)
Disney Libri a fumetti 200306 - Topogiallissimo (2003)
Tutto Disney 27 - Topogiallissimo (2003)
Disney Comics 7 - Le sfide di Topolino (2008)
Topostorie Disney 18 - Gli insoliti sospetti (2015)
Speciale Disney 73 - Topolino Evergreen Edition (2016)
I migliori anni Disney 15 - 1974 (2017)


Yo tengo el de I migliori del 67 y la calidad del papel es baja por si quieres buscar otras alternativas
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 20/07/2020 14:57    Asunto: Responder citando

He encontrado el Tutto Disney. No es que mejore mucho la cosa. Aunque el color tiene menos ruido, eso sí. Échale un vistazo a ver:
https://we.tl/t-nRl8x6LSun
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 20/07/2020 16:54    Asunto: Responder citando

Gracias. Aunque tenga la misma resolución, el color mejora. Usaré esa. La he subido a la carpeta de Mega, he sustituido las páginas que van hechas y he corregido lo que comentaba Shazzan.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
MemphisxL
Agente novato


Registrado: 17 Jul 2020
Mensajes: 36

MensajePublicado: 21/07/2020 00:31    Asunto: Responder citando

La verdad no soy muy fanatico de mickey pero por curiosidad entre al post y no se vean si les gusta la traduccion del titulo o a la espera de otra opcion.
Por cierto,Banco de la ciudad burbuja o el bubble city se deja tal cual ¿?.
...y por ruido,se refieren a los puntos de la imagen,yo creo que eso le da un mejor cache.

Esta pódria ser :



Ultima edición por MemphisxL el 22/07/2020 02:49, editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 21/07/2020 14:43    Asunto: Responder citando

¡Gracias, MemphisxL!

En España se suele usar más "evasión" o "fuga" que "escape". Por el momento lo dejaré así.

Como "Bubble City" está en inglés en la historieta original italiana, lo mantendré sin traducir. Sin embargo, en una segunda pasada mi intención es traducir también los letreros, portadas de periódicos, etc. para que ponga, por ejemplo, "Banco de Bubble City" en lugar de "Banca di..."

Sí, el "ruido" son los puntitos. Sustituí los primeros escaneos por los otros más suavizados que enlazó Androide. Creo que es menos desagradable a la vista, el fichero ocupa menos y quedará mejor si se quiere imprimir.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
MemphisxL
Agente novato


Registrado: 17 Jul 2020
Mensajes: 36

MensajePublicado: 22/07/2020 02:50    Asunto: Responder citando

o mejor asi,que te parece:

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 22/07/2020 09:04    Asunto: Responder citando

¡Gracias! Very Happy

Voy a ver si termino la del Patozucum y me pongo con esta.
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 31/07/2020 17:13    Asunto: Responder citando

¡Ya está terminada! Very Happy En lugar de ir colgando página a página he preferido poner toda una vez acabada.

Podéis revisarla en la carpeta "Mickey y la evasión clínica":
https://mega.nz/folder/HsAGwQgJ#zS75PllFZVgO-8K_gLozCA

En la carpeta "original" está el original italiano.

Podéis verlo on-line o descargar todo pulsando con el botón derecho sobre el nombre de la carpeta y eligiendo "Download as zip".
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Androide
Agente veterano


Registrado: 16 Oct 2018
Mensajes: 454

MensajePublicado: 31/07/2020 18:06    Asunto: Responder citando

Gracias, Kaximpo. Gran trabajo.
Lo poco que he visto:
3.5: Falta traducir la portada del periódico.
17.1: En "Tú sí pero el capitán..." pondría una coma después del “sí”.
20.4: Supongo que es intencionado pero por si acaso: en el cartel "Clínica Ortopédica" faltan las tildes.
30.4: Aunque estés dejando las onomatopeyas en los bocadillos tal cual, en este caso creo que iría mejor "Cof, cof" (más reconocible como tos) que "cough, cough".
34: Faltaría quitarle la "e" a "Fine".

(El primer número es la página y después del punto la viñeta.)

Por otro lado, veo que hay un error en la fuente negrita cursiva: el signo de exclamación de apertura no está en negrita. Por suerte no es algo grave.😅 Esta noche la cuelgo arreglada para futuras ocasiones.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kaximpo
Agente doble


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 8865
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico

MensajePublicado: 31/07/2020 18:21    Asunto: Responder citando

Sí, sólo están los bocadillos, falta retocar los carteles. Eso se lo dejo a Mac Latha si no hay más voluntarios. Razz

- P3: TOPOLINIA SERA -> ¿Diario de Ratoburgo? No sé si cabe.
- P3: DOV'È IL MILIONE? -> ¿DÓNDE ESTÁ EL MILLÓN?
- P20: creo que basta cambiar DOTT. por DOCTOR o DR. y poner las tildes en clínica y ortopédica.
- p26: CLOROFORMIO -> CLOROFORMO (casi ni se nota).
- P26: UAHIO! -> ¡UAHIO! (admiración de apertura).
- p34: FINE -> FIN

La admiración negrita cursiva me parecía más fina pero me pareció muy importante. ¡Gracias!
_________________
Yo estaba allí, en el lugar donde filmaron el aterrizaje y los primeros pasos en la Luna: en un descampado a la altura del km 25 de la carretera de Toledo.
https://www.cachislamar.com · https://elmaterialdelqueestanhechoslossuenos.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Shazzan
Agente sabueso


Registrado: 31 Ago 2019
Mensajes: 288

MensajePublicado: 01/08/2020 12:22    Asunto: rótulos Responder citando

Kaximpo escribió:
Sí, sólo están los bocadillos, falta retocar los carteles. Eso se lo dejo a Mac Latha si no hay más voluntarios. Razz

- P3: TOPOLINIA SERA -> ¿Diario de Ratoburgo? No sé si cabe.
- P3: DOV'È IL MILIONE? -> ¿DÓNDE ESTÁ EL MILLÓN?
- P20: creo que basta cambiar DOTT. por DOCTOR o DR. y poner las tildes en clínica y ortopédica.
- p26: CLOROFORMIO -> CLOROFORMO (casi ni se nota).
- P26: UAHIO! -> ¡UAHIO! (admiración de apertura).
- p34: FINE -> FIN

La admiración negrita cursiva me parecía más fina pero me pareció muy importante. ¡Gracias!


Hola Kaximpo, de la página 9 viñeta 1, corregir 'amigo' por 'amigos' 'os habéis hecho con un buen botín, amigos' o, si la felicitación es solo para Mickey, cambiar la oración a singular.

Aquí he editado algunos rótulos de las páginas que indicas, incluso las de 'el error de Patozucum'. La de Topolínia no me responde el paint3D al ser la letra muy pequeña.

https://mega.nz/folder/MFtX3aKL#y3sPv4UryuPSU3xxU4iA9w

Si el nivel no es aceptable, te toca recurrir a Mac Latha.

Saludos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group