Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Iznogud
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 51, 52, 53  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 13/05/2017 22:42    Asunto: Responder citando

En realidad Jota33 no iba mal encaminado. Resulta que los franceses no pronuncian bien la "h" en inglés:

"Por último lo que nos delata sin lugar a duda como españoles a la hora de hablar inglés es la “h” al comienzo de las palabras. Ni los franceses ni los italianos la pronuncian (es muda) y los españoles somos demasiado bruscos y la pronunciamos como una “j”. Tenemos por lo general un acento muy fuerte difícil de eliminar y nos da vergüenza abrir la boca mucho para emitir sonidos “raros”.

De manera que en Francia ellos no dicen "He's no good".Muchos franceses dicen, por error, algo que suena así como "Is no good". Y ahí sí cobra sentido que se llame "Iznogud". No sé si me explico: si lo hubiera inventado un español, teniendo en cuenta que exageramos (quizá más hace años que ahora) la "h" convirtiéndola en una "j", quizá el personaje se habría llamado "Jisnogud".

Aquí explican este problema de españoles, franceses e italianos con la "H" inglesa:

http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2014-01-24/nuestro-acento-en-ingles-nos-delata-estos-son-los-errores-mas-comunes_79791/
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
DeOjeda
Agente doble


Registrado: 28 Abr 2013
Mensajes: 9203
Ubicación: Rodeado de cachirulos

MensajePublicado: 13/05/2017 23:07    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
En realidad Jota33 no iba mal encaminado. Resulta que los franceses no pronuncian bien la "h" en inglés:

"Por último lo que nos delata sin lugar a duda como españoles a la hora de hablar inglés es la “h” al comienzo de las palabras. Ni los franceses ni los italianos la pronuncian (es muda) y los españoles somos demasiado bruscos y la pronunciamos como una “j”. Tenemos por lo general un acento muy fuerte difícil de eliminar y nos da vergüenza abrir la boca mucho para emitir sonidos “raros”.

De manera que en Francia ellos no dicen "He's no good".Muchos franceses dicen, por error, algo que suena así como "Is no good". Y ahí sí cobra sentido que se llame "Iznogud". No sé si me explico: si lo hubiera inventado un español, teniendo en cuenta que exageramos (quizá más hace años que ahora) la "h" convirtiéndola en una "j", quizá el personaje se habría llamado "Jisnogud".

Aquí explican este problema de españoles, franceses e italianos con la "H" inglesa:

http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2014-01-24/nuestro-acento-en-ingles-nos-delata-estos-son-los-errores-mas-comunes_79791/


No se trata de hacer hipótesis sobre el origen del nombre. El propio Goscinny lo explicó en varias ocasiones y eso es lo que yo he recogido
Igualmente, el hijo de Iznogud que aparece en el album de las pesadillas, se llama Izveribad Laughing

No tengo los integrales de Trilita, pero hay una web dedicada a Iznogud bastante interesante donde dan algunos detalles sobre esta obra

http://iznogoud.com/naissance_vizir
_________________
Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 14/05/2017 08:39    Asunto: Responder citando

DeOjeda escribió:

No se trata de hacer hipótesis sobre el origen del nombre. El propio Goscinny lo explicó en varias ocasiones y eso es lo que yo he recogido
Igualmente, el hijo de Iznogud que aparece en el album de las pesadillas, se llama Izveribad Laughing

No tengo los integrales de Trilita, pero hay una web dedicada a Iznogud bastante interesante donde dan algunos detalles sobre esta obrar

Yo sí los tengo y he leído varias veces el origen del nombre. Lo explica el propio Goscinny, claro que sí, y es "He's no good" como bien indicabas. Yo creo que nadie duda de eso Wink

Lo que intentaba explicar, que quizá veo que no lo he conseguido, es que los franceses (en general) pronuncian "He's no good" como "Is no good" porque no pronuncian la H (y además la Z la pronuncian como una S, a diferencia de los españoles). Con lo que la idea de Goscinny (el juego de palabras) queda fantástica allí. En España y en otros países también suena bien y se pilla el gag, pero seguro que más de uno (yo también me lo he preguntado) ha pensado alguna vez en el tema de la H.

Lo explican aquí:

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/ComicBook/Iznogoud

Meaningful Name:

Iznogoud is a phonetic spelling of "is no good" in French.

Y aquí:

http://talesfromthekryptonian.blogspot.com.es/2011/09/worlds-greatest-comics-iznogoud.html

"The stories revolve around Iznogoud (pronounced "is no good" with a French accent) who is the Grand Vizier to the Caliph Haroun El Poussah. But that´s not enough for Iznogoud who always tries to become " Caliph instead of the Caliph ".

Por eso decía que Jota33 no iba tan mal encaminado Wink

Jota 33 escribió:
Nunca me había leído un BD de este personaje, pero me acabo de dar cuenta de que

Iznogud = is no good


_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jota 33
Agente especial


Registrado: 05 Feb 2011
Mensajes: 781

MensajePublicado: 14/05/2017 15:01    Asunto: Responder citando

Bueno, estaba echando un vistazo a ver qué hay de nuevo en los hilos, y veo que debajo de este hilo está el de Popeye, y me surge la misma duda, aunque en este caso ya no es duda, si no que lo tengo bastante claro al tener cierto dominio del inglés. En el caso de Popeye también asistimos a un juego de palabras, no?:
Popeye: pop (saltarín o algo así) y eye (ojo), por lo que tendríamos que Popeye es algo parecido a Ojo Saltarín o lo que sea. He defendido esta tesis ante ciertos allegados que dudaban de que esto fuera así, y aprovecho esta ocasión para pedir confirmación en esta augusta institución!
Debería escribirlo en el hilo de Popeye, pero me pareció demasiado inoportuno hacerlo allí, y por eso lo hago aquí. Seguro que para la mayoría esto es ya historia antigua.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sjurado
Agente con honores


Registrado: 28 Mar 2013
Mensajes: 3699

MensajePublicado: 14/05/2017 16:26    Asunto: Responder citando

Jota 33 escribió:
Bueno, estaba echando un vistazo a ver qué hay de nuevo en los hilos, y veo que debajo de este hilo está el de Popeye, y me surge la misma duda, aunque en este caso ya no es duda, si no que lo tengo bastante claro al tener cierto dominio del inglés. En el caso de Popeye también asistimos a un juego de palabras, no?:
Popeye: pop (saltarín o algo así) y eye (ojo), por lo que tendríamos que Popeye es algo parecido a Ojo Saltarín o lo que sea. He defendido esta tesis ante ciertos allegados que dudaban de que esto fuera así, y aprovecho esta ocasión para pedir confirmación en esta augusta institución!
Debería escribirlo en el hilo de Popeye, pero me pareció demasiado inoportuno hacerlo allí, y por eso lo hago aquí. Seguro que para la mayoría esto es ya historia antigua.


Si, efectivamente es un juego de palabras: Pop y eye...que con los años se ha convertido en el nombre de reconocimiento del personaje de tiras comicas...algo asi como las pop corn o palomitas pero que derivo en un nombre particular.

Popeye tambien es el nombre de una reconocida cadena de pollo frito en USA, y de muchos sobrenombres, de algunos personajes tristemente celebres en america latina y USA.

y si, lo debistes haber colocado en el hilo del personaje, para que otros, que como tu, tuviesen la duda, buscaran en el hilo correspondiente.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 15/05/2017 13:50    Asunto: Responder citando

Ojo a la virulé, ojo saltado, tuerto...

Aunque sea "no es bueno"... en varios cursos distintos de inglés se nos hacía hincapié en "he is bad"= "he isn't good" o "he is not good"... lo de "he is NO good" quedaba fuera.

¿Goscinny, el inglés que hablaba, el inglés que se usaba en los Estados Unidos cuando fue o el inglés hablado por los franceses o enseñado en Francia primaba el "he is no good" sin la "t" antes que el "he isn't good"?

Sobre el sonido "j" de la "h" nos hacían hincapié en pronunciar la "j"... y efectivamente luego acabas oyendo que cada angloparlante habla como quiere, con hache aspirada canario-andaluza o con jotajotera o casi hache muda. Y no les dicen nada o todos suspendieron su asignatura en la school.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
soychachi
Agente sabueso


Registrado: 20 Jun 2013
Mensajes: 212

MensajePublicado: 31/10/2017 11:18    Asunto: Responder citando

¿Se sabe algo del tomo 6? Se supone que salía a finales de este año.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21196
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 31/10/2017 11:43    Asunto: Responder citando

Trilita ha llegado al punto en que debería de reconocer que no ha planificado bien.

Les escribí en su blog y comentaron que...

Trilita Ediciones escribió:
Hay un inexplicable retraso de publicación en Francia, parece que aún no está acabada la última parte. Prometemos una rápida publicación a partir de contar con la maqueta de ellos


¿Inexplicable? ¿O más bien previsible? Cuando tiempo atrás aseguraban que para 2018 se habrían publicado en Francia varias aventuras más. Y no, no es así. La última salió a finales de 2015 (álbum nº 30) y desde entonces nada más. Igual para el año que viene sale el álbum nº 31 y con él se puede hacer un tomo con las 4 aventuras post-Tabary. Pero es que hay algo más.

El tomo 7 debería de ser el que reuniera los álbumes de "Las pesadillas de Iznogud" que hasta entonces han sido saltados (son 4). Y ahora viene lo más triste: faltan páginas de El retorno de Iznogud que no aparecen en los últimos tomos de colores, dado que tan sólo se han añadido las "ampliaciones" de las historietas publicadas por Imav. No así esas páginas extra que corresponden a historietas de Dargaud. Se ve que no pudieron meter páginas con derechos de Imav en un integral de Dargaud o si no, de verdad que no me lo explico.

Aún están a tiempo de solventar ese fallo o de lo contrario será cualquier cosa menos un verdadero integral. Y ya les escribí en su momento, pero sólo he obtenido el silencio por respuesta.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28925
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 31/10/2017 11:46    Asunto: Responder citando

Raul1981 escribió:
Trilita ha llegado al punto en que debería de reconocer que no ha planificado bien.

Les escribí en su blog y comentaron que...

Trilita Ediciones escribió:
Hay un inexplicable retraso de publicación en Francia, parece que aún no está acabada la última parte. Prometemos una rápida publicación a partir de contar con la maqueta de ellos


¿Inexplicable? ¿O más bien previsible? Cuando tiempo atrás aseguraban que para 2018 se habrían publicado en Francia varias aventuras más. Y no, no es así. La última salió a finales de 2015 (álbum nº 30) y desde entonces nada más. Igual para el año que viene sale el álbum nº 31 y con él se puede hacer un tomo con las 4 aventuras post-Tabary. Pero es que hay algo más.

El tomo 7 debería de ser el que reuniera los álbumes de "Las pesadillas de Iznogud" que hasta entonces han sido saltados (son 4). Y ahora viene lo más triste: faltan páginas de El retorno de Iznogud que no aparecen en los últimos tomos de colores, dado que tan sólo se han añadido las "ampliaciones" de las historietas publicadas por Imav. No así esas páginas extra que corresponden a historietas de Dargaud. Se ve que no pudieron meter páginas con derechos de Imav en un integral de Dargaud o si no, de verdad que no me lo explico.

Aún están a tiempo de solventar ese fallo o de lo contrario será cualquier cosa menos un verdadero integral. Y ya les escribí en su momento, pero sólo he obtenido el silencio por respuesta.

Pues vaya, si no meten esas páginas la colección sería de todo menos un integral. Vamos a esperar a ver, pero los de Trilita no me inspiran confianza. Ha pasado demasiado tiempo desde le último tomo de Aquiles Talón. ¿Terminarán la colección? Creo que faltan aún 6 tomos de los 14.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
soychachi
Agente sabueso


Registrado: 20 Jun 2013
Mensajes: 212

MensajePublicado: 02/11/2017 00:20    Asunto: Responder citando

¿Entonces se va a retrasar? No encuentro información al respecto.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 623

MensajePublicado: 03/11/2017 13:18    Asunto: Responder citando

Raul1981 escribió:
Trilita ha llegado al punto en que debería de reconocer que no ha planificado bien.

Les escribí en su blog y comentaron que...

Trilita Ediciones escribió:
Hay un inexplicable retraso de publicación en Francia, parece que aún no está acabada la última parte. Prometemos una rápida publicación a partir de contar con la maqueta de ellos


¿Inexplicable? ¿O más bien previsible? Cuando tiempo atrás aseguraban que para 2018 se habrían publicado en Francia varias aventuras más. Y no, no es así. La última salió a finales de 2015 (álbum nº 30) y desde entonces nada más. Igual para el año que viene sale el álbum nº 31 y con él se puede hacer un tomo con las 4 aventuras post-Tabary. Pero es que hay algo más.

El tomo 7 debería de ser el que reuniera los álbumes de "Las pesadillas de Iznogud" que hasta entonces han sido saltados (son 4). Y ahora viene lo más triste: faltan páginas de El retorno de Iznogud que no aparecen en los últimos tomos de colores, dado que tan sólo se han añadido las "ampliaciones" de las historietas publicadas por Imav. No así esas páginas extra que corresponden a historietas de Dargaud. Se ve que no pudieron meter páginas con derechos de Imav en un integral de Dargaud o si no, de verdad que no me lo explico.

Aún están a tiempo de solventar ese fallo o de lo contrario será cualquier cosa menos un verdadero integral. Y ya les escribí en su momento, pero sólo he obtenido el silencio por respuesta.


¿Puede alguien explicarme que es esto de las "ampliaciones" o poner algún enlace donde hablen de ello, por favor?

Y a ver si aparecen las historias post-Tabary padre.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 03/11/2017 13:59    Asunto: Responder citando

Pues no sé si se refieren a esas historietas cortas que cuentan lo que pasó "después del final" de antiguas historietas.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21196
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 03/11/2017 14:20    Asunto: Responder citando

magin escribió:
Pues no sé si se refieren a esas historietas cortas que cuentan lo que pasó "después del final" de antiguas historietas.


Exactamente.

Unas pocas de esas historietas se recopilaron en este integral de Trilita, que es justo la misma edición francesa (IMAV):

https://www.whakoom.com/comics/8HPxp/iznogud/3

El álbum nº 24 titulado en castellano El retorno de Iznogud fue publicado por IMAV en 1994, pero completaba tanto historietas publicadas bajo el sello de esta editorial como de Dargaud. Es íntegro de Tabary, ya que Goscinny ya había fallecido.

https://www.whakoom.com/comics/WLAqk/iznogud/24

Por tanto, no se han recuperado los "retornos" que complementan algunas historietas de Dargaud. Éstos y los 4 álbumes de "las pesadillas de Iznogud" podrían caber perfectamente en un tomo sin necesidad de extras, como mucho una nota de disculpas...
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30795
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 03/11/2017 16:28    Asunto: Responder citando

Hum... entonces permitidme sugerir dos títulos:
Los Retornos de Iznogud: en plural.

El título de Junior/Grijalbo: Las idas y venidas de Iznogud.

No es que Iznogud regrese o que vuelva, sino que se enfrenta una (y otra) vez a la cuestión de aquella historieta.

Aunque vienen como guionizadas por Goscinny... sí que es plausible que lo comentaran o incluso que lo escribieran y esbozaran... pero a mí me da que hay bastante de Tabary, de los líos macabeos que nos mete Tabary en sus grandiosas historietas laberínticas.

Están las dos opciones, y ambas son recomendables: leer las historietas sueltas, separadas del origen... o leerlas a continuación de cada historieta.

Téngase en cuenta que algunas historietas de estas adicionales mezclan cosas de las otras que también son adicionales...

Sí, es cierto, me encanta la idea. Siempre me he planteado por qué los gags de un personaje que salta desde sus calcetines (final sorpresivo de una historieta o gag) no continúa hasta qué sepamos a dónde saltó.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 623

MensajePublicado: 03/11/2017 17:32    Asunto: Responder citando

Gracias a todos por las explicaciones.

¿Entonces en el album de la colección de Planeta está todo o falta algo?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 51, 52, 53  Siguiente
Página 40 de 53

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group