Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

60 Aniversario de Johan y Pirluit en la Comic Can 2012
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 13/12/2018 13:31    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:
Le pregunté por ello a Walthéry cuando estuvo en Barcelona y me dijo que era totalmente imposible que se autorizara la publicación de esa historia.


¿Hablas de la versión erótica del décimo álbum de Natacha o del cadaver exquisito de Johan y Pirluit?.

Sea como sea, y sea la historia que sea eso lo hace una pieza más interesante si cabe... Rolling Eyes
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 13/12/2018 13:41    Asunto: Responder citando

Del cadáver exquisito.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 13/12/2018 13:50    Asunto: Responder citando

Por último, los textos tienen otros apartados más pequeños, pero, estimo, importantes;

Apartado "Para saber más":

En su momento se escribió:

Para saber más:

Enlace al apartado dedicado a las series de Peyo en el foro LaTIA:
http://www.ojodepez-fanzine.net/latiacomforo/viewforum.php?f=8
Enlace de La Tebeosfera a la biografía de Peyo:
http://www.tebeosfera.com/autores/peyo.html
Enlaces de la Tebeosfera sobre la serie de Johan y Pirluit:
http://www.tebeosfera.com/obras/series/johan_peyo_le_dernier_heure_1946.html
http://www.tebeosfera.com/1/Personaje/Johan/yPirluit.htm
http://www.tebeosfera.com/documentos/documentos/johan_y_pirlouit_los_descubridores_de_los_pitufos.html
Enlace a las ediciones en Catalán por parte de la editorial Base de la serie de Jan i Trencapins (Johan y Pirluit en Catalán):
http://www.editorialbase.cat/llibres/llista.php?cat=7
Enlace (en Francés) al catálogo de Johan y Pirlouit “on line” de la editorial belga Dupuis:
http://www.dupuis.com/catalogue/FR/s/54/johan_et_pirlouit.html
Enlaces (en Francés) al catálogo de Johan y Pirlouit “on line” de la editorial Le Lombard:
http://www.lelombard.com/series-bd/johan-pirlouit-lombard,91/
http://www.lelombard.com/series-bd/johan-et-pirlouit,311/


Apartado de créditos:

En su momento se escribió:

60 aniversario de la primera publicación
de “Johan y Pirluit” por la editorial Dupuis
(1952 – 2012)

Objetos expuestos pertenecientes a la colección privada de Fernando Ceballos y Dafne Ruiz.
Textos elaborados por Fernando Ceballos y Dafne Ruiz, en colaboración con El Desván del Leprechaun.


Relación de piezas expuestas (como las fotos de la expo están en el primer mensaje de este hilo, me permito remitir a la primera página de este hilo y, advierto de que no hay imágen alguna, este apartado es todo texto solamente:

En su momento se escribió:

Relación de piezas exponibles.

Esta lista es una relación de piezas dispuestas para la Exposición de Johan y Pirluit en la ComicCan del presente diciembre del 2012. Como son unas cuantas somos conscientes Dafne y yo de que puede que no entren todas, de todas maneras aquí hago una relación para que se sepa lo que queremos exponer, resultando cada cita, el texto para una cartela que acompañe a las diversas piezas.

Merchandising de Johan y Pirluit exponible.

1.- Figuras de Johan y Pirluit de la colección de Schleich de los Pitufos. Sus referencias en dicha colección son las siguientes: Johan (20498) y Pirluit (20499). Año: 1978.
2.- Figuritas pequeñas de porcelana llamadas “feve” en el original en Francés. Provienen de una colección más amplia dedicada a los Pitufos. Asimismo la tradición francesa de esconder “habas” o “feves” en ciertos pasteles es similar a la nuestra de los roscones de Reyes. Año: 1997.
3.- Pirluit sobre su cabra Biquette. Figurita en metal pintada a mano, realizada por la empresa Pixi en una tirada limitada a 1000 ejemplares. Este es el número 206 de esa tirada. Año: 2002.
4.- Juego de baraja alemana “Die Schlümpfe und die Zauberflöte”, de 33 cartas, de la empresa Ass. Sus cartas reproducen dibujos del noveno álbum de la serie “La flauta de los Pitufos”. Año: los dibujos son los promocionales de la película, realizados por diversos dibujantes mientras el propio Peyo estaba realizando labores de promoción de la película. Son alrededor de 1976.
5.- Disco de vinilo de 33 revoluciones “Les Chansons de Johan et Pirlouit”. Dos caras y 6 canciones por cara. 12 en total, todas en Francés sobre los personajes de la serie. La productora es AB Productions. Año: 1984.

Material tebeístico español de Johan y Pirluit exponible.

1.- Revista en lengua Catalana Cavall Fort, número 678 con las planchas 35 a 38 del séptimo álbum de la serie (denominada aquí “Jan i Trencapins”), titulado “La fletxa negra”. Año: Octubre de 1990.
2.- Álbum en cartoné y en lengua Catalana “La Font dels Déus”, recopilatorio del sexto álbum original de la serie (aquí denominada “Jan i Trencapins”). Editorial Anxaneta. Año: 1965, según el Depósito Legal.
3.- Álbum de tapas duras en Español “La guerra de las siete fuentes”, recopilatorio del décimo álbum original de la serie (aquí denominada “Jano y Pirluit”). Editorial Argos. Año: 1971, según el Depósito Legal y el Copyright.
4.- Revista en lengua española “Spirou Ardilla”, número 9. Reproduce las planchas 7 a 12 del álbum “La flauta de los Pitufos” de la serie original (aquí denominada Joan y Pirluit). Editorial Mundis S.A. Año: 1979, según el Depósito Legal.
5.- Revista en lengua española “Super Spirou Ardilla”, número 5. Reproduce casi la totalidad del decimosegundo álbum de la serie original “El país Maldito”, aunque abreviando las primeras planchas. Editorial Mundis S. A. Año: 1981, según el estadillo de la revista.
6.- Álbum en cartoné y en lengua española de la colección “Olé Pitufos” y Olé Los Pitufos presentan a Johan y Pirluit” número 1. Edita el noveno álbum (“La flauta de los Pitufos”) de la serie original. Editorial Bruguera. Año: 1979, según el Depósito Legal. 1ª Edición. Como se puede ver, promociona la película con el mismo título de 1976 en la portada.
7.- Álbum en cartoné y en lengua española de la colección “Olé Pitufos” y Olé Los Pitufos presentan a Johan y Pirluit” número 13. Edita el décimo álbum (“La guerra de Tomoylomo”) de la serie original. Editorial Bruguera. Fecha: 2 de noviembre de 1981. 1ª Edición. Como se puede ver la portada está elaborada por manos apócrifas de entre la plantilla de dibujantes de la propia Bruguera, probablemente se trate de Sagasty.
8.- Álbum en cartoné y en lengua española de la colección “Olé Pitufos” número 10. Edita el noveno álbum (“La flauta de los Pitufos”) de la serie original. Ediciones B. Fecha: Noviembre de 1992. 1ª Edición. En este caso, ya no se promociona la película de “La flauta de los Pitufos” aunque Ediciones B sigue respetando la vieja edición de Bruguera.
9.- Álbum de tapa dura y en lengua española de la serie “Las aventuras de Juan y Guillermo”, de Ediciones Junior S. A., Grupo Editorial Grijalbo. Edita el álbum número 1 de la serie, aquí titulado “El señor de Basenhau”. Año: 1986. Desgraciadamente, esta colección sólo alcanzó los 4 primeros números de la serie original, dejando inéditos el resto de álbumes de la serie.
10.- Álbum de tapa dura y en lengua española de la serie “Johan y Pirluit” editando el noveno álbum, aquí titulado “La flauta de los Pitufos”. Edita Norma Editorial. Año: Diciembre 1999. Este álbum fue editado en un momento en el que Norma sacaba al mercado álbumes de la serie de Los Pitufos. También salió en versión catalana.
11.- Álbum en tapa dura y en lengua catalana de la serie “Els Barrufets” (“Los Pitufos”), pero destacando que es un álbum de “Jan i Trencapins”. Número 2 de la colección de Los Pitufos de Planeta De-Agostini, del año 2006, edita el noveno álbum de la serie original “La flauta dels Barrufets”. Con la primera entrega salió este álbum, además del álbum de “Els Barrufets negres” (“Los Pitufos negros”). También conoció esta colección una edición en lengua española.
12.- Álbum en tapa dura y en lengua catalana de la serie “Jan i Trencapins”, editando el álbum decimoséptimo de la serie original “La rosa del desert” de la editorial Base. Año: 2012. Después de años de deseos por parte de los aficionados de ver la colección editada completamente, parece que, en España tan sólo Base se ha atrevido a hacerlo y, aunque limitada a la lengua catalana, han decidido empezar a editarlo comenzando por los 4 últimos álbumes (los realizados después del fallecimiento de Peyo): “L’horda del Corb” (álbum 14), “Els trobadors de Rocafort” (álbum 15), “La nit dels Bruixots” (álbum 16) y el presente junto con el álbum original número 9 de nuevo: “La flauta dels sis Barrufets”.

Han empezado por los últimos porque los primeros pueden tener un grafismo que no atraiga al gran público, cosa que si puede conseguirse editándolos del último al primero. De momento no tienen proyecto de editarlo en Español por parte de Base ni de ninguna otra editorial.
Material tebeístico europeo de Johan y Pirluit exponible.

1.- Revista en lengua francesa “Numéro Special Spirou. Les 60 ans de Johan et Pirlouit”, número 3883. Editorial Dupuis. Número especial dedicado a la conmemoración del 60 aniversario de la primera edición de Johan en la revista “Le Journal de Spirou”, de la editorial Dupuis. Fecha: 12 de septiembre de 2012.
2.- Reedición de poster de Johan y Pirluit que se da de promoción con la revista en lengua francesa “Numéro Special Spirou. Les 60 ans de Johan et Pirlouit”, número 3883. Editorial Dupuis. El original se daba como suplemento a la revista en Francés “Le Journal de Spirou”, número 1610, del 20 de febrero del año 1969.
3.- Álbum en tapas duras y lomo curvo “Le sortilège de Maltrochu”, número 13 de la serie de “Johan et Pirlouit”. Editorial Dupuis. Año: 1973. Este álbum fue el último de la serie dibujado por Peyo, de tal manera que, hasta la década de los Noventa no hubo nuevos álbumes, una vez que Peyo ya había fallecido.
4.- Libro en lengua francesa e ilustraciones sobre la película “La flauta de los Pitufos” para niños. Es el primer libro de 4 que consta la colección, cuando, en un principio iban a ser 10 libros. Editorial Dupuis. Año: 1975, según el Depósito Legal.
5.- Tomo 19 en lengua francesa de “Le monde de la BD” dedicado a “Johan et Pirlouit”, promoción del periódico belga “La Dernière Heure/Les Sports”. Contiene 3 álbumes de la serie; el noveno “La flûte à six Schtroumpfs”, el decimosegundo “Le Pays Maudit” y el decimoséptimo “La Rose des Sables” y 5 historietas cortas; “Sortilèges du château”, “Enguerran le Preux”, “À l’auberge du pendu”, “Les mille écus” y “Veillée de Noël”, además de material extra sobre el autor. Año: 2004.
6.- Libro en lengua francesa número 4 de la colección “Le dernier chapitre” dedicado a Johan y Pirluit con el título “Johan et Pirlouit. Le Bois aux Licornes“. Editorial Dargaud. Año: 1999. Se trata de un libro con ilustraciones en un grafismo realista contando cómo sería la última aventura de unos maduros Johan y Pirluit.
7.- Libro en lengua francesa sobre la película de la flauta de los Pitufos titulado “La flûte à six Schtroumpfs”. Editorial Dupuis. Año: 1975. En España, la editorial Diáfora lo editó en las versiones en Español y Catalán en el año 1981.
8.- Tomo 6 de 12 del integral en lengua francesa dedicado a Peyo. Primero de 3 dedicados a Johan y Pirluit. Contiene material extra, las primeras tiras e historietas de Johan para la prensa belga, historietas largas publicadas en su momento para Dupuis como “Le châtiment de Basenhau”, “Le maître de Roucybeuf”, “Le lutin du Bois Aux Roches” (respectivamente álbumes 1, 2 y 3 de la serie original) y las historietas cortas publicadas en Dupuis “A l’auberge du pendu”, “Veillée de Noël” y “Les mille écus”. Año: 1987, primer trimestre, según el Depósito Legal.
9.- Tomo 5 de 5 del integral dedicado a Johan y Pirluit en lengua francesa. Titulado “Magie et exotisme”. Editorial Le Lombard. Contiene material extra y los álbumes “La horde du Corbeau” (álbum 14), “Les trobadours de Roc-à-Pic” (álbum 15), “La nuit des sorciers” (álbum 16), “La Rose des Sables” (álbum 17) y los dibujos originales de las 8 primeras planchas del que iba a ser álbum número 18 “Le rêve d’Icare”. Fecha: Abril 2011, según el Depósito Legal.


También tengo un resúmen en Word de 9 páginas de los textos aquí mostrados que paso a mostraros:

En su momento se escribió:

1.- Pierre Culliford (Peyo), un gran contador de historias.
El creador de Johan y Pirluit (y otras series como Los Pitufos, Benoit Brisefer, etc.) es un autor de cómics belga llamado realmente Pierre Culliford, aunque su obra la firma con su seudónimo Peyo.

Peyo nació el 25 de junio del año 1928, siendo el menor de tres hermanos. Su padre trabajaba en la Bolsa de Bruselas y su madre era ama de casa. Desde muy pequeño, a Peyo le fascina contar historias fascinado por la Edad Media, clásicos como Daudet o Walter Scott y también le gustaba dibujar en los márgenes de sus cuadernos escolares, aunque en palabras de su profesor de dibujo: “usted nunca llegará a nada como dibujante”.

Su primer trabajo fue ayudante de proyección de un cine, después, y casi por azar, entra a trabajar como colorista en unos estudios de animación (la C.B.A. –Compagnie Belge d’Actualités-), allí conocerá a otros grandes dibujantes belgas como Franquin, Morris y Paape. No será hasta 1952 en que, ayudando por su amigo Franquin, el cual le recomienda, Peyo ingresa en la plantilla de la prestigiosa revista “Le Journal de Spirou” de la editorial Dupuis, en la cual empieza a desarrollar historietas largas mientras perfecciona su estilo gráfico asesorado por Franquin. Peyo empieza con la serie “Johan”, y, en 1954 se añade el personaje de “Pirluit” (Pirlouit en su versión original francófona). La serie cobra gran éxito hasta que, en 1958, aparecen como secundarios los Pitufos, que enseguida se convirtieron en estrellas. Las consecuencias fueron que Peyo hubo de abandonar la serie “Johan y Pirluit” para consagrarse a los Pitufos y que estos generaran tal cantidad de trabajo (merchandising, publicidad, promociones varias) que Peyo hubo de rodearse de un equipo de ayudantes (los también importantes dibujantes belgas Walthéry, Wasterlain, Gos, De Gieter, etc.) que, finalmente, terminarían dibujando ellos todas las series.

Superando problemas de salud, como un infarto hacia 1968 y tiempo después se emancipará de Dupuis para crear su propia editorial “Cartoon Creation”, consagrada al universo pitufo en exclusiva y que publica una revista “Schtroumpf” (“Pitufo” en francés) y varios álbumes antes de su cierre definitivo a principios de los noventa. Es en este momento cuando Peyo proyecta nuevas aventuras de Johan y Pirluit y firma un contrato con la editorial “Le Lombard” para la aparición de nuevos álbumes de estos personajes, de Los Pitufos y de Benoît Brisefer. Pero Peyo no verá la salida de estos álbumes, pues un infarto acaba con su vida en la Nochebuena de 1992. Desde entonces, sus hijos Thierry y Véronique Culliford se ocupan del legado de su padre mientras diversos dibujantes (como Alain Maury, Miguel Díaz Vizoso, Pascal Garray, Jeroen de Coninck y otros) ejecutan la parte gráfica a la vez que el genial Yvan Delporte se ocupa de guionizar las series, como ya hiciera en su día para Los Pitufos en Dupuis.

2.- Introducción a los personajes de la serie.

Ambientación:

Las aventuras de esta serie tienen lugar en un momento indeterminado del Medievo europeo donde se dan cita tanto elementos reales (como por ejemplo los vikingos, personajes importantes en el quinto álbum de la serie), o fantásticos (como la magia o criaturas irreales –dragones, encantadores o pitufos que habitan en países imaginarios-).

Personajes de la serie:

Johan: Johan es paje del rey. Vive con el monarca en el castillo y suele ser enviado por este a alguna misión cuando no se encuentra con la aventura en algún otro lugar. Siempre solícito para ayudar a quien lo necesita y abierto ante la perspectiva de una aventura que le lleve incluso a otros países, es el arquetipo de héroe medieval. Va cabalgando sobre un caballo blanco y con manchas. Su sentido del deber suele ser alto y hace uso de su espada con habilidad siempre que hace falta.

Pirluit: Pirluit es el compañero de aventuras de Johan, siempre a su lado dispuesto a ayudarle. Apareció en el tercer álbum siendo un vagabundo que hacía uso de la pícardía para sobrevivir y acabará siendo amigo de Johan y bufón real. Es un simpático enano rubio que resultó ser la mejor aportación de Peyo a la serie. Concebido para ser la antítesis del Johan caballeresco, con su sentido del deber y la llamada a la aventura, en Pirluit nos encontramos con un personaje que es un pícaro, glotón, comodón, no comparte el entusiasmo y las ganas de aventuras de Johan aunque siempre va a acompañarlo. Es un personaje que siente gran curiosidad por disciplinas como la Alquimia o la Música, para suerte o desgracia de los habitantes del castillo real. Va cabalgando una cabra negra con manchas blancas en la cara (Biquete en el Francés original, en Español ha tenido numerosos nombres: Cordelia, Blanquita, Negrita, etc.), la cual le es fiel y, a menudo, ha sido la que les ha sacado de apuro a los dos entrando a embestir a los villanos cuando hacía falta.

El rey: El rey es el monarca medieval del país en el que viven Johan y Pirluit. Es un rey maduro que, a menudo suele aparecer en mayor o menor medida en las diferentes aventuras en las que se ven inmersos nuestros héroes aunque en alguna ocasión (álbum 12 “Le país Maudit”). Al principio de los álbumes, suele protagonizar algún gag en el que es víctima de algún desgraciado accidente ocasionado por Pirluit.

Otros cortesanos: El senescal, es un hombre maduro que desempeña cargos de importancia dentro de la corte real. Dama Barba viene de Bárbara. Es una dama de la corte de edad madura cuyo carácter y maneras encorsetadas a menudo se encuentran de frente con el inquieto espíritu de Pirluit.

Homnibus: Homnibus es un encantador que vive en una casa alejada de toda zona urbana junto a su ayudante Olivier. Su presencia suele ser importante y a veces ha hecho doblete apareciendo como personaje secundario de esta serie y de la de Los Pitufos.

Los Pitufos: Grandes secundarios que acabarían protagonizando una de las series spin-offs más conocidas de la Historia del tebeo. Surgen a partir del álbum noveno, cuando Johan y Pirluit han de pedirles ayuda para contrarrestar los poderes de una flauta mágica que hace bailar a los humanos en cuanto suena, y que ha caído en malas manos. Azules y pequeños, siempre serán de gran ayuda a Johan y Pirluit, aunque en cierta ocasión (álbum número doce) tendrán que ir estos al país de los Pitufos (El País Maldito) para salvarles del villano de turno y su Pitufo que pitufa pitufo (Dragón que vomita fuego).

Bruja Raquel: Vieja bruja a la que acude Johan para pedirla un favor en el segundo álbum de la serie. Su presencia será de relativa importancia en el desarrollo de la trama de los otros álbumes donde aparece.

3.- Las tiras de prensa de Johan (Abril de 1946 a Abril de 1952).

3.1.- Colaboración de Peyo con “La Dernière Heure”.

Antes de ser una exitosa serie serializada por capítulos en las páginas de la revista belga “Le Journal de Spirou” de la editorial Dupuis, la serie Johan y Pirluit tienen sus comienzos en una serie de tiras de prensa publicadas en un espacio de 6 años para los periódicos belgas “La Dernière Heure” y “Le Soir”. En estos comienzos solo hay un héroe, Johan, el cual va a tener un aspecto muy distinto del héroe medieval moreno que iba a ser en el futuro.

Al principio Johan va a ser un paje rubio que protagonizaría tres tiras:
1ª; 11 de abril de 1946.
2ª; 1 de agosto de 1946.
3ª; 12 de septiembre de 1946. La historia es bien simple de entender, el rey le pide a Johan (ahora sabemos que sirve a un rey, hasta ahora solo sabíamos que servía en un castillo pero nada más) que suba a por su armadura a lo alto de un torreón, para lo cual le da una llave. Una vez ha llegado a lo alto de las escaleras del torreón se da cuenta de que la llave en verdad no es la que abre la puerta al final de la escalera del torreón.

Después de estas tres primeras tiras y a partir del 16 de enero del siguiente año 1947, Johan va a protagonizar sus primeras historietas largas. Esta primera historia completa la forman un total de 11 tiras publicadas hasta el 13 de marzo de 1947.

El mismo año, 1947 aparecerá una segunda aventura de Johan que consta de 8 tiras. En este caso, Johan se lanza en solitario para rescatar a la princesa Isabelle, hija del rey. Sería la última colaboración de Peyo con este personaje para “La Dernière Heure”.

3.2.- Colaboración de Peyo con “Le Soir”.

A partir del 22 de enero de 1949 Peyo empieza a colaborar para el diario “Le Soir” en la página infantil semanal “Pour les enfants” donde colabora y continúa desarrollando la serie de Johan (entre otras), ahora titulada “Johan, le petit page”. Así, una nueva aventura empezaría a serializarse del 27 de enero al 31 de marzo de 1951 a razón de dos tiras por semana, constando la historia de un total de 20. El nivel gráfico ha mejorado visiblemente y la historia resulta ser una versión mejorada de la historia anterior, publicada en “La Dernière Heure”, resultando aquí que también tiene que rescatar a la hija del rey, la princesa Isabelle de las garras de los villanos. En esta ocasión a Johan le presentan como “el paje favorito del rey”. En la imagen inferior pueden comparar el comienzo de esta historia con el de la historia anterior, la cual no dejaba de ser un esbozo de la presente.

La segunda y última historia publicada para Le Soir será una continuación de la anterior, donde los villanos pretenden tomarse la revancha en un plan para el cual cuentan con un traidor dentro del castillo real. La historia va a publicarse entre el 12 de enero y el 12 de abril de 1952. La historia la forman 28 tiras. Johan, en esta ocasión salva el castillo de una tentativa de ataque y, poco después descubre a los villanos conspirando, ante lo cual se ve obligado a hacer todo lo posible para detener de una vez por todas a los villanos que pretenden atacar al castillo real.

4.- Los años de Johan y Pirluit en Dupuis (1952 a 1977).

A partir del año 1952, Peyo va a colaborar con la editorial Dupuis para la cual va a desarrollar además de esta serie, otras igualmente importantes como Los Pitufos o “Benoit Brisefer” (Benito Sansón o Valentín Acero, según la edición que se mire). Peyo elaboró 13 historias largas, serializadas en “Le Journal de Spirou” y recogidas en 13 álbumes posteriormente y 8 cortas, que son las mencionadas abajo.

4.1.- Las historietas largas de Johan y Pirluit en Dupuis.

Son 13 los álbumes que recogen las aventuras largas de Johan y Pirluit, aquí se presentan por orden cronológico y orden de numeración.

4.2.- Las historietas cortas de Johan y Pirluit en Dupuis.

Paralelamente a las historietas largas, Peyo elaboró también una serie de historietas cortas (9 en total) en estos años de Dupuis. De todos estos títulos superiores, el penúltimo citado (“Qu’est ce qu’il dit mais qu’est ce qu’il dit?”) constituye una historieta donde los bocadillos estaban vacíos a posta para, a través de un concurso, premiar al mejor guión.

Como vemos también comparando ambas tablas, a partir del noveno álbum, cuando nacieron los Pitufos como personajes, estos irán ganando importancia y Peyo tendrá cada vez más compromisos e historietas de los Pitufos por hacer, por eso las últimas historietas de Johan y Pirluit, tanto las largas como las cortas irán espaciándose en el tiempo hasta el punto de que los Pitufos irán ocupando cada vez más y más tiempo de Peyo hasta el punto de que hasta la serie de Johan y Pirluit irá empequeñeciendo e irá haciéndose dependiente de los Pitufos, de modo que tienen que salir como secundarios cada vez con más frecuencia. El Spin-Off superará a la serie madre de la que procedía.

Número del álbum / Fechas entre las cuales se serializó / Extensión en Pp

1.- “Le Châtiment de Basenhau”. Entre el 11 de Septiembre de 1952 y el 2 de Julio de 1953. 44
2.- “Le Mâitre de Roucybeuf”. Entre el 10 de Septiembre de 1953 y el 18 de Marzo de 1954. 44
3.- “Le Lutin du Bois aux Roches”. Entre el 24 de Junio y el 23 de Septiembre de 1954. 44
4.- “La Pierre de Lune”. Entre el 12 de Mayo y el 6 de Octubre de 1955. 44
5.- “Le Serment des Vikings”. Entre el 1 de Diciembre de 1956 y el 26 de Abril de 1957. 44
6.- “La Source des Dieux”. Entre el 5 de Julio y el 22 de Noviembre de 1956. 44
7.- “La Flèche Noire”. Entre el 3 de enero y el 30 de Mayo de 1957. 44
8.- “Le Sire de Montresor”. Entre el 11 de Julio de 1957 y el 14 de Abril de 1958. 44
9.- “La Flûte a Six Trous”. Entre el 8 de Mayo de 1958 y el 5 de Febrero de 1959. 60
10.- “La Guerre des Sept Fontaines”. Entre el 2 de Abril de 1959 y el 18 de Febrero de 1960. 60
11.- “L’Anneau des Castellac”. Entre el 25 de Agosto de 1960 y el 20 de Abril de 1961. 60
12.- “Le Pays Maudit”. Entre el 14 de Diciembre de 1961 y el 27 de Septiembre de 1962. 60
13.- “Le Sortilège du Maltrochu”. Entre el 14 de Diciembre de 1967 y el 23 de Mayo de 1968. 60

Título de la historieta corta / Fecha en la que se publicó / Extensión en Pp

“Le Dragon Vert”. 1 de Diciembre de 1955. 4
“Enguerran le Preux”. 19 de Enero de 1956. 4
“Sortilèges au Château”. 19 de Abril de 1956. 4
“A l’Auberge du Pendu”. 10 de Mayo de 1956. 4
“Veillée de Noël”. 20 de Diciembre de 1956. 2
“Les Mille Écus”. 13 de Junio de 1957. 2
“Les Anges”. 19 de Diciembre de 1957. 2
“Qu’est ce qu’il dit mais qu’est ce qu’il dit?”. 26 de Marzo de 1963. 4
“L’Étoile de Noël”. 22 de Diciembre de 1977. 3

5.- Los años de Johan y Pirluit sin Peyo.

5.1.- Johan y Pirluit editados por Le Lombard (1994 en adelante).

Tras la muerte de Peyo en 1992 la serie de Johan y Pirluit, lejos de morir junto a su creador, ha sido continuada por dibujantes y guionistas del estudio de Peyo que, actualmente se encarga de sus 3 series más famosas: Los Pitufos, Johan y Pirluit y Benoit Brisefer (Valentín Acero o Benito Sansón, según las editoriales).

Tras la trágica Nochebuena de 1992 en la que murió Peyo, Johan y Pirluit han protagonizado otras 4 historietas largas, publicadas directamente en álbumes cuyos derechos de edición los tiene la editorial Le Lombard, teniendo Dupuis el derecho de edición de la producción de Johan y Pirluit elaborada por Peyo. El primer álbum (“La Horde du Corbeau”), fue realizado siguiendo los apuntes que Peyo dejó para realizar su decimocuarto álbum que, iba a titular “Les Barbares”.

Número y título del álbum / Fecha en la que se editó / Extensión en Pp

14.- “La Horde du Corbeau”. Enero de 1994. 46
15.- “Les troubadeurs de Roc-à-Pic”. Diciembre de 1995. 46
16.- “La Nuit des Sorcières”. 1998. 46
17.- “La Rose des Sables”. 2001. 46

5.2.- Johan y Pirluit: “Le Bois aux Licornes”, el último capítulo.

Además de estos últimos cuatro álbumes posteriores a Peyo, se elaboró una novelita corta basada en lo que ocurriría cuando, años posteriores a sus aventuras de jóvenes, un Johan y un Pirluit maduros vivieran su última aventura juntos. La novelita estaba ilustrada de un modo realista, alejado del caricaturesco de Peyo y de su equipo. Se tituló “Le Bois aux Licornes” y lo sacó al mercado la editorial Dargaud, en el año 1999, dentro de una colección (“Le Dernier Chapitre”) que revisaba la madurez de otros muchos héroes clásicos del cómic europeo.

6.- La edición de Johan y Pirluit en España.

Desde el año 1963, varias editoriales españolas van a ser las que se interesen por editar las aventuras de Johan y Pirluit tanto en Español como en Catalán:

1.-La revista de historietas en lengua catalana Cavall Fort editó y edita varias historietas serializadas de “Jan i Trencapins”, que será el nombre de la serie desde este momento siempre que sea editada en Catalán (a partir de 1963 y hasta nuestros días).
2.- Álbumes 5, 6 y 7 de la serie original belga en cartoné en Catalán de “Jan i Trencapins” editados por Anxaneta (1964 a 1966).
3.- Álbumes belgas 9 y 10 y 3 historietas cortas de “Jano y Pirluit” editados en Español por Argos Juvenil (1969 a 1971).
4.- Álbumes belgas 9 y 12 y 3 historietas cortas publicadas en Español de “Juán y Pirulí” editados por Sepp-Mundis en la revista Spirou Ardilla (1979 a 1981).
5.- Álbumes belgas 1 a 13 (toda la etapa de Peyo prácticamente) y 3 historietas cortas editadas en Español de “Johan y Pirluit” para varias publicaciones de la editorial Bruguera (1979 a 1983).
6.- 4 primeros álbumes de la serie original belga en Español de Juán y Guillermo y en Catalán de Jan i Trencapins editados por Grijalbo/Junior (1986).
7.- Álbum de “La flauta de los Pitufos” (noveno de la serie belga original), de “Johan y Pirluit” editado en Español por Ediciones B dentro de la reedición de la colección Olé Pitufos (1992).
8.- Álbum noveno de “La flauta de los Pitufos” de “Johan y Pirluit” y su edición en Catalán de “Jan i Trencapins” editados por Norma (1999).
9.- Álbum noveno de “La flauta de los Pitufos” de “Johan y Pirluit” en Español y su edición en Catalán de “Jan i Trencapins” editados por Planeta De Agostini (2006).
10.- Álbumes 14 a 17 y noveno (de momento) en Catalán de “Jan i Trencapins” editados por Base (a partir del 2012).

7.- Johan y Pirluit fuera del cómic.

7.1.- Johan y Pirluit en el cine.

En el año 1975 se estrena en Bruselas el largometraje de animación “La flûte à six Schtroumpfs” (“La flauta de los Pitufos en la versión en Español”). Este largometraje fue realizado por los estudios Belvisión en colaboración con Editorial Dupuis. Se trata de una adaptación a la gran pantalla de la aventura en cómic del mismo título, aunque con muchas modificaciones; la primera sería dar a los Pitufos mucha más importancia que en el cómic original, apareciendo en muchas escenas. Fue personalmente Peyo, el que realizó el “Story-board” y quien coordinó la labor de los animadores, en tanto que Yvan Delporte se ocupaba de la adaptación del guión y de los diálogos. Estaba previsto que durase el rodaje seis meses pero, debido a las exigencias de Peyo se alargó 2 años.

La Banda Sonora, de gran calidad, fue compuesta por Michel Legrand, ya consagrado por otros títulos anteriores (“Los paraguas de Cherburgo” y “Verano del 42”).

Peyo disfrutó enormemente con todos los aspectos del rodaje y, como llegaría a confesar en alguna ocasión, lo que más complicado le resultó fue encontrar las voces adecuadas para el doblaje. El mismo propuso al actor que habría de doblar al rey, un viejo comentarista radiofónico al que Peyo admiraba, para Pirluit llamaron a Michel Modo, un actor cómico de la época a quien dejaron improvisar, quedando Peyo encantado con el resultado, llegando a decir que era exactamente a como él oía a Pirluit en la cabeza.

Michel Modo, por su parte, confesaba que el reto para él había sido el hecho de haber tenido que cantar mal durante su doblaje.

Lo prolongado del rodaje obligó a Peyo a abandonar su trabajo en Dupuis durante un tiempo, resultando un satisfactorio trabajo y, desde la revista “Le Journal de Spirou” se realizó una labor de seguimiento y promoción con determinados productos.

7.2.- Johan y Pirluit en la televisión.

A principios de los Ochenta y gracias al éxito que habían tenido en los Estados Unidos de América los peluches de los Pitufos, se decide, por parte del entonces director de la NBC, Fred Silberman, hacer una serie de animación para televisión de estos personajes de Peyo. La labor de animación se va a encargar a los estudios de Hanna-Barbera (Los Picapiedra, el Oso Yogui, Scooby Doo, etc.), que produce los episodios a gran velocidad y con una calidad muy inferior a la del cómic y la película. Aquí, la supervisión de Peyo será casi anecdótica, distanciándose poco a poco de la factura de los episodios.

En la segunda temporada se dedican una serie de capítulos a Johan y Pirluit (“Johan and Peewit” en la versión original americana), como en la película, los Pitufos son omnipresentes, apareciendo en todos los capítulos. Algunos de los capítulos son adaptaciones de los álbumes, pero otros, en cambio, tienen un guión original. En total son 13 capítulos. Más adelante, Pirluit aparecería como “estrella invitada” en alguno que otro capítulo.

En general, se puede decir que estos capítulos dedicados a Johan y Pirluit no tuvieron gran éxito entre el público americano, entre otras razones porque no interesaba mucho la Edad Media Europea a los niños que veían los episodios en Estados Unidos.

La serie sufrió la censura de las directrices para los programas infantiles americanas, sobre todo en aspectos referentes a la no existencia de pócimas, sino de polvos mágicos (para evitar que se asimilaran a drogas), no aparición de bebidas alcohólicas, los Pitufos negros pasaron a ser Pitufos violetas para evitar que alguien hiciera paralelismos racistas, etc.

7.3.- Merchandising de Johan y Pirluit.

Desde el año 1958 han habido varios objetos de coleccionismo dedicados a Johan y Pirluit: lo primero que podemos encontrar son figuras de látex promocional de la editorial Dupuis entre los años 1956 y 1966. Entre estos años encontramos figuras de nuestros personajes en 1958 (Pirluit) y en 1961 (Johan). Entre 1959 y 1960 la empresa Exinco comercializa otras figuras de látex de Johan y Pirluit entre otros personajes populares.

Desde 1969 hasta nuestros días, la empresa alemana Schleich está sacando al mercado figuras en pvc de los Pitufos, pero en 1978, las referencias 20498 y 20499 estaban dedicadas a Johan y Pirluit. Pero no sería lo único que Schleich sacaría al mercado de estos personajes ya que hubo una figura de Johan más grande, de plástico flexible y con alambres dentro, muy difícil de encontrar hoy en día.

En 1983 la empresa Wallace Berrie & Co. comercializa dos peluches de Johan y Pirluit aprovechando la popularidad de los personajes de la obra de Peyo gracias a la serie de animación de Los Pitufos que, por aquel entonces la televisión emitía exitosamente.

En 1997 encontramos una serie pitufa de figuritas de porcelana provenientes de la costumbre de esconder varias figuritas en ciertos pasteles en determinadas épocas del año en los países francófonos. En esta serie encontramos nuevamente a Johan y a Pirluit.

Desde el año 1994 hasta nuestros días, varias casas (Resitec, Pixi, Fariboles y Saint Emett) comercializan estatuitas, figurillas y escenas basadas en portadas y viñetas interiores de los populares álbumes de la serie de Johan y Pirluit. Todas ellas varían de tamaño, pero algo tienen en común; suelen ser caras y, en muchas ocasiones, provienen de tiradas limitadas a unos pocos ejemplares. Suele ser un merchandising al alcance de pocos aficionados por su alto coste, aunque su factura suele ser de alta calidad, lo cual no es impedimento para que podamos soñar tan siquiera con tener alguno a mano algún día.

_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 13/12/2018 13:51    Asunto: Responder citando

Señor Ogro escribió:
Del cadáver exquisito.


Sigue pareciéndome interesante pieza... Rolling Eyes
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 13/12/2018 13:55    Asunto: Responder citando

Yo ya he acabado de meter todos los textos que tenía guardados de esta expo, tened en cuenta que fueron redactados para una exposición del año 2012, no las he actualizado, salvo algunos apuntes, precisamente porque son de algo ya pasado, que tienen su sentido, así, tal cual en el 2012, coincidiendo con el 60 aniversario de Johan y Pirluit en Dupuis. Wink

Espero que os haya gustado, siga gustando en el futuro...

El Desván del Leprechaun, negocio local de Las Palmas, también colaboró con nosotros en la expo pitufa de la edición de este año de la Comic Can, y justo es reconocerlo.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 15/09/2021 06:46    Asunto: Responder citando

Zorro Aullador escribió:


3.- Las tiras de prensa de Johan (Abril de 1946 a Abril de 1952).

3.1.- Colaboración de Peyo con “La Dernière Heure”.

Antes de ser una exitosa serie serializada por capítulos en las páginas de la revista belga “Le Journal de Spirou” de la editorial Dupuis, la serie Johan y Pirluit tienen sus comienzos en una serie de tiras de prensa publicadas en un espacio de 6 años para los periódicos belgas “La Dernière Heure” y “Le Soir”. En estos comienzos solo hay un héroe, Johan, el cual va a tener un aspecto muy distinto del héroe medieval moreno que iba a ser en el futuro.

Johan nació como serie en una tira publicada en las páginas del diario belga “La Dernière Heure” el 11 de abril de 1946 en la que vemos a un muchacho rubio que porta ceremoniosamente una espada que, accidentalmente es rota, ante lo cual encuentra una solución no muy apropiada. Como podemos ver, en esta tira ya el autor firma como Peyo y la serie es denominada como “Johan”:



La segunda tira se publica en el mismo periódico el 1 de agosto de 1946. Es titulada “Les aventures de Johan”. Esta vez son cinco viñetas dispuestas horizontalmente en la que nuestro héroe se libra de un malvado personaje que quiere atacarle escondido tras un árbol con un bastón, saliendo el malvado muy mal parado:



La tercera y última de las tiras será publicada en el mismo periódico el 12 de septiembre de 1946. En esta tira, titulada como “Johan” solamente, vemos cómo Peyo introduce los diálogos a los personajes y cómo va a aparecer alguien que será también habitual en el futuro de la serie, el rey, pero que, de momento, en “La Dernière Heure” será “El señor de Hauvon” o, simplemente, “El señor Hauvon”, aunque lleva corona de rey. Este personaje va a tener el mismo aspecto en el resto de la serie. La historia es bien simple de entender, el rey le pide a Johan (ahora sabemos que sirve a un rey, hasta ahora solo sabíamos que servía en un castillo pero nada más) que suba a por su armadura a lo alto de un torreón, para lo cual le da una llave. Una vez ha llegado a lo alto de las escaleras del torreón se da cuenta de que la llave en verdad no es la que abre la puerta al final de la escalera del torreón:



Buenas... estaba intentando escribir una reseña de Peyo y su serie más personal y he llegado a este fantástico post que recordaba. Veo que citas, Zorro, tres tiras de Peyo en La Dernière Heure, pero en este enlace sobre la vida de Peyo citan cuatro:

http://www.tcj.com/behind-the-blue-the-story-of-peyo/

"In 1946, in the daily La Dernière Heure, he published four frames entitled Johan, le Petit Page. Johan, a young and chivalrous teen from the Middle Ages, would endure where other experiments – pirate Capitaine Coky, Amerindian Tender-Foot, and detective Inspector Pik – did not".

¿Puede ser que se nos esté escapando una o el dato es quizá erróneo en la web en inglés? He mirado en los extras de Dolmen y en la wiki y en otros sitios veo que hablan de tres tiras, las mismas que citas tú. ¿Alguno (especialmente si tenéis el libro sobre la vida de Peyo), puede confirmarlo? Me gustaría ser lo más fiel posible en el artículo. ¡Gracias de antemano!
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 15/09/2021 13:13    Asunto: Responder citando

Perdonadme, pero puede que lo haya interpretado yo mal. Quizá con "four frames" se refiere a cuatro viñetas, ya que la tira que le publican es de cuatro viñetas. Siento la confusión... Parece claro, revisando webs, el integral de Dolmen, la wiki, vuestros comentarios... que solo fueron tres tiras. Por mi parte, poco más que aclarar Wink
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 15/09/2021 22:53    Asunto: Responder citando

Si, la palabra "frame" en este contexto se refiere a "viñeta", la expresión "Tira Cómica" en Inglés era "Comic Strip" que es la expresión que serviría para designar tiras publicadas originalmente para la prensa como la de Garfield, Snoopy, etc.

Por otra parte (al menos) yo esta frase:

"In 1946, in the daily La Dernière Heure, he published four frames entitled Johan, le Petit Page"

La traduzco así:

"En 1946, en el diario "Le Dernière Heure", publicó (en primer lugar, una tira de) 4 viñetas titulada "Johan, el pequeño paje"."

Entiendo que debería haber puesto "(...) he published a four frames comic strip entitled Johan, le Petit Page". (...)"

Aunque ese título "Johan, le Petit Page", hay que decir que es el título que puso para la aventura que realizó para Le Soir en 1951. Anteriormente, las tiras se titularon como "Johan" (la 1ª y la 3ª) y "Les aventures de Johan" (la 2ª). La primera historia larga, publicada en 1947 para La Dernière Heure la tituló como "Une aventure de Johan" y la segunda larga en el mismo diario la tituló "Une nouvelle aventure de Johan" (también de 1947). Lo de las cuatro viñetas por tira solo se cumple en el caso de la primera y en algunas tiras de las aventuras seriadas, pero no en todas... veo demasiadas inexactitudes en ese texto inglés...

Veamos cuantas viñetas tienen las tiras;

-1ª (4 viñetas), 2ª y 3ª (5).

-Primera aventura seriada para Le Derniere Heure: 11 tiras de entre 4 y 5 viñetas.

-Segunda aventura seriada de Johan para Le Dernière Heure 8 tiras de entre 4 y 5 viñetas.

-Primera historieta seriada para Le Soir; 20 tiras de 4 viñetas todas ellas (¿sería esta historieta a la que se refería el texto equivocadamente? desde luego lo primero publicado de Johan, ya estamos viendo que no es)

-La historieta de "El ataque al castillo", que vendría a ser la continuación de la historieta anterior. Para Le Soir igualmente. Son 28 tiras de 4 viñetas casi todas a excepción de una que, para mostrar una imagen más panorámicamente es de 3 viñetas y no de 4.

Resumiendo:

-Sí, Peyo empezó con Johan para Le Dernière Heure en 1946.

-Sí, hubo una historieta de Johan de 4 viñetas por tira publicada... pero en 1951 para Le Soir, con una continuación de 1952. La primera parte sí se tituló "Johan, le Petit Page", título no coincidente exactamente para el resto de obras que vemos en estos mensajes: 3 tiras y dos historietas seriadas para Le Dernière Heure + la otra historieta seriada de Le Soir.
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.


Ultima edición por Zorro Aullador el 16/09/2021 00:44, editado 6 veces
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Zorro Aullador
Agente doble


Registrado: 02 Oct 2006
Mensajes: 9900
Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia

MensajePublicado: 15/09/2021 23:18    Asunto: Responder citando

Y ya del tema de las tiras publicadas por Peyo para Le Dernière Heure te comento que estoy convencidísimo de que estas fueron 3 como así se ve unanimente en:

-Integral de Peyo de Rombaldi. 1987. Tomo 6º, páginas 1044 a 1046 (no es que el tomo sea tipo misal medieval, es que numera las páginas desde el primer tomo del integral hasta el último).

Aquí se citan 3 tiras, la primera (4 viñetas), editada el 11 de abril de 1946, la segunda es del 1 de agosto de 1946 (5 viñetas) y la tercera es del 12 de septiembre de 1946 (5 viñetas).

-Integral de Johan y Pirluit de Dupuis-Lombard, marzo del 2008, tomo 1, en los extras del principio (páginas 10-11) y cita a los 3 que ya conocemos, justo antes de empezar con las historietas "largas" publicadas a continuación, a partir de 1947.

-Integral de Dolmen de Johan y Pirluit, tomo 1, páginas 3 y 4. De nuevo aparecen citadas las 3 primeras tiras, pero creo, por vez primera, publicadas en papel y en Español.

Y ahora vamos a las obras teóricas:

-Libro "Peyo, l'enchanteur" de Hughes Dayez, octubre del 2003, página 28. Son citadas las famosas 3 tiras, no más... (antes de empezar la historieta seriada de Johan en 1947).

-Libro "Pierre Culliford, dit Peyo. La vie et l'ouvre d'un conteur merveilleux". Página 54. Libro que recogía las reproducciones de los originales de una exposición sobre el autor que tuvo lugar en París entre el 7 de julio y el 30 de agosto del 2011. No se cita que las primeras tiras fueron 3, o cuando fueron editadas, pero cita que la primera fue editada el 11 de abril de 1946... después pasa a las aventuras de "continuará" del año siguiente, 1947. Esto dentro del apartado de los originales de su serie "Johan y Pirluit".

-Libro "Peyo. Une vie à schtroumpfer". De noviembre del 2018. Creo, es la última obra sobre Peyo que ha salido hasta el momento, (a la espera de que salga otra de cierto conocido común peyófilo que forea por aquí... Rolling Eyes Wink ) Directamente se centra más en el testimonio del autor contando cómo creó a Johan, lo apasionado que era del Medievo, etc, pero no cita nada de las 3 tiras primigenias...
_________________
Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje.


Ultima edición por Zorro Aullador el 28/09/2021 11:43, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28813
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 16/09/2021 07:46    Asunto: Responder citando

Muchas gracias, Zorro. Queda claro que fueron tres tiras solo y que malinterpreté el texto en inglés. Sorry.

Este es el artículo en el que estaba trabajando (aún tengo que revisarlo entero y terminarlo). He ido metiendo mogollón de curiosidades de Peyo que me he encontrado por la red. He hecho incluso un árbol genealógico (aunque aún no he mencionado que Peyo tenía un antepasado pirata Very Happy). Me he quedado justo en el ingreso en Spirou, en 1952, que es cuando realmente tengo que empezar a hablar de la serie de Johan & Pirluit.

Te pongo en la sección de agradecimientos (y a Pirluit también, que también me ha echado una mano). ¡Gracias! Por supuesto, incluyo este hilo, los tomos de Dolmen, ¡y muchas más referencias! He limpiado un poco las tiras y las he orientado rectas, para que se vean un poco mejor. Ahí quedan.

https://mortadelo-filemon.es/content?q=Y2F0X2lkPTQ4JmN0Z19pZD0xNzQmcG09YmxvZyZvZmZzZXQ9MCYmb2Zmc2V0PTEx#.YULnnDqxXvw
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group