Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Los schlips
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30791
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 21/07/2009 19:01    Asunto: Responder citando

¿Y cuál será el origen del nombre?

¿Se utiliza el mismo en castellano que en francés?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Meisenhauser
Agente sabueso


Registrado: 16 Sep 2008
Mensajes: 257
Ubicación: Gijón (provincia de Plutón)

MensajePublicado: 22/07/2009 16:01    Asunto: Responder citando

El nombre de "Tufos" venía en el doblaje de la serie de los 80... quizá el traductor de Planeta se basó en eso, o es que, como en Disney, ya hay unas "traducciones oficiales" impuestas por la casa madre (como el caso de "Pitufina" y "Papá Pitufo").

Recuerdo perfectamente ese detalle porque ya me chocó cuando primero vi el episodio de TV y luego al leer el tebeo de Bruguera allí ponía "Schlips", que para un niño suena mucho más raro que "Tufos" Razz Very Happy.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28923
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 22/07/2009 16:10    Asunto: Responder citando

Meisenhauser escribió:
El nombre de "Tufos" venía en el doblaje de la serie de los 80... quizá el traductor de Planeta se basó en eso, o es que, como en Disney, ya hay unas "traducciones oficiales" impuestas por la casa madre (como el caso de "Pitufina" y "Papá Pitufo").

Recuerdo perfectamente ese detalle porque ya me chocó cuando primero vi el episodio de TV y luego al leer el tebeo de Bruguera allí ponía "Schlips", que para un niño suena mucho más raro que "Tufos" Razz Very Happy.


Muy curioso Meisenhauser. Gracias por la explicación Wink
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Los Pitufos & Peyo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group