Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
cachirulo Agente especial
Registrado: 29 Oct 2023 Mensajes: 780 Ubicación: ZGZ
|
Publicado: 22/08/2024 13:11 Asunto: |
|
|
Yo también apostaría por Emilia Teclas, pero la decisión es tuya. _________________ Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos. |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1576
|
Publicado: 22/08/2024 23:40 Asunto: |
|
|
Pues hablando de la reina de Roma, esta semana en el Topolino sale una historia de Emily, completa, con su desarrollo junto a Tio Gilito hasta que llega a ser su secretaria, y bueno, no voy a destripar nada pero echandole un vistazo por encima me ha gustado. El apellido en italiano es Paperett que proviene de una tía suya, no se si Teclas o no es la misma Emily... |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26531 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 23/08/2024 00:28 Asunto: |
|
|
Sí, es el mismo personaje, que en italiano se llama Miss Paperett. En Don Miki la llamaron Miss Patita, pero Emilia Teclas me parece mejor traducción.
Gracias por la noticia de esta nueva historia. Ya en 1991 hubo una historia italiana en la que aparecían escenas de su pasado, antes de ser secretaria de Gilito:
https://inducks.org/story.php?c=I+TL+1847-B _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente condecorado
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1546
|
Publicado: 23/08/2024 11:01 Asunto: |
|
|
Para incluir los nombres en Inducks..., ¿cómo se refieren a Emilia Teclas en La Juventud, Miss Teclas, Señorita Teclas o Señora Teclas?. No la tengo a mano. |
|
Volver arriba |
|
|
MacAndrew Agente con honores
Registrado: 21 May 2015 Mensajes: 2593 Ubicación: Desempolvando tesoros
|
Publicado: 23/08/2024 11:04 Asunto: |
|
|
no le dicen señorita en ningún momento.
Gilito le grita "teclas" un par de veces y poco más. _________________ El saber no ocupa lugar,
los cómics sí... |
|
Volver arriba |
|
|
scrooge Agente condecorado
Registrado: 14 Sep 2009 Mensajes: 1546
|
Publicado: 23/08/2024 11:41 Asunto: |
|
|
Muchas gracias MacAndrew, Gilito siempre tan amable con sus subordinados . Miss Quackfaster es uno de esos personajes que si nos ponemos a buscar sacamos 5 o 6 nombres utilizados en España. En Patoaventuras parece que mantuvieron el "Señora Cuacfaster" en España, según la web eldoblaje.com, pero en América si lo tradujeron a Emily Plumífera, que tampoco es mal nombre por lo de escribir con pluma y ser un ave .
Edito: añado que Alfons Moliné ha usado "Señorita Quackfaster" en Tío Gilito y la última aventura. |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1576
|
Publicado: 14/09/2024 19:08 Asunto: |
|
|
Estoy con una traducción y salen los nombres de Dumbella (amiga de Donald cuando es pequeño) y una mansión llamada Cancane ¿cómo se le llama a ambos en España? Los nombres provienen del Francés. |
|
Volver arriba |
|
|
NapoleonDeCheese Agente novato
Registrado: 17 Mar 2023 Mensajes: 40
|
Publicado: 15/09/2024 01:09 Asunto: |
|
|
legnasiul escribió: | Estoy con una traducción y salen los nombres de Dumbella (amiga de Donald cuando es pequeño) y una mansión llamada Cancane ¿cómo se le llama a ambos en España? |
Dumbella es como Donald llamaba a su hermana Della, a menos que desde entonces le hayan aplicado el nombre a otro personaje. Si es la hermana para que el significado no se pierda propongo llamarla Tontella. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26531 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 15/09/2024 02:30 Asunto: |
|
|
"Sister Dumbella" es el nombre con el que aparece firmada la carta con la que la hermana de Donald le encarga que cuide de sus sobrinos en su primera aparición en el cine, aunque en la historieta, que fue publicada previamente, la firma era "Your cousin, Della".
En La juventud de tío Gilito, Don Rosa establece que el nombre de la hermana de Donald (y madre de Jorgito, Juanito y Jaimito) es Della. En la serie moderna de Patoaventuras (concretamente en el episodio "La última Navidad") hay una escena en la que aparecen Donald y Della de pequeños, y Donald la llama "Dumbella" para fastidiarla (ya que "dumb" significa "tonto"). En España lo tradujeron como "Tontidella".
Lo de Cancane no me suena. ¿Puedes decirnos de qué historieta se trata? _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1576
|
Publicado: 15/09/2024 20:52 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | "Sister Dumbella" es el nombre con el que aparece firmada la carta con la que la hermana de Donald le encarga que cuide de sus sobrinos en su primera aparición en el cine, aunque en la historieta, que fue publicada previamente, la firma era "Your cousin, Della".
En La juventud de tío Gilito, Don Rosa establece que el nombre de la hermana de Donald (y madre de Jorgito, Juanito y Jaimito) es Della. En la serie moderna de Patoaventuras (concretamente en el episodio "La última Navidad") hay una escena en la que aparecen Donald y Della de pequeños, y Donald la llama "Dumbella" para fastidiarla (ya que "dumb" significa "tonto"). En España lo tradujeron como "Tontidella".
Lo de Cancane no me suena. ¿Puedes decirnos de qué historieta se trata? |
https://inducks.org/story.php?c=H+2017-005
gracias |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26531 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 15/09/2024 22:23 Asunto: |
|
|
La tal Dumbella que aparece en esa historieta es Della, la hermana de Donald. Lo que pasa es que está disfrazada y por eso no parece ella, pero su nombre aparece en la ficha de Inducks, y además es una de las 23 historietas de una página de Donald y Della de pequeños que hicieron Ever Geradts y Carmen Pérez.
Lo de "canane" no sé qué significa, pero en la traducción italiana, que más o menos puede leerse en la página de Inducks, aparte de decir "Della" y no "Dumbella", hablan de "quella vecchia casa" ("esa vieja casa"). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1576
|
Publicado: 15/09/2024 23:35 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | La tal Dumbella que aparece en esa historieta es Della, la hermana de Donald. Lo que pasa es que está disfrazada y por eso no parece ella, pero su nombre aparece en la ficha de Inducks, y además es una de las 23 historietas de una página de Donald y Della de pequeños que hicieron Ever Geradts y Carmen Pérez.
Lo de "canane" no sé qué significa, pero en la traducción italiana, que más o menos puede leerse en la página de Inducks, aparte de decir "Della" y no "Dumbella", hablan de "quella vecchia casa" ("esa vieja casa"). |
Muchas gracias, como siempre, por tu investigación, pondré pues esa traducción y no la del nombre que no parece significar nada especial y a la pequeña la pondré lo de tontidella para seguir con la traducción anterior aquí aunque no me gusta nada |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 26531 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 16/09/2024 07:00 Asunto: |
|
|
Lo de Tontidella aparece solo en un episodio de la serie de televisión, y en un contexto en el que Donald se está metiendo con su hermana (de hecho, acaba disculpándose por haberla llamado así). Yo pondría Della, como en la traducción italiana, ya que es el nombre habitual del personaje en nuestro país (y aquí Donald no se está metiendo con ella). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Kite Agente veterano
Registrado: 22 Mar 2023 Mensajes: 534
|
Publicado: 16/09/2024 07:32 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | |
Siendo un nombre para meterse con ella, es curioso que en la postal que le manda a Donald para que cuide a sus sobrinos, se refiera a ella misma como Dumbella.
Probablemente por aquella época aun no tuvieran claro los nombres ni las relaciones familiares.
Una posible explicación sería que, con los años, el nombre haya pasado a tener un significado cariñoso, o se esté metiendo consigo misma para que Donald le haga el favor de cuidar a los sobrinos. |
|
Volver arriba |
|
|
xose Agente condecorado
Registrado: 08 Abr 2014 Mensajes: 1452 Ubicación: Bajo el Volcan
|
Publicado: 16/09/2024 12:16 Asunto: |
|
|
O podría ser con sentido irónico, tanto lo de firmar como " dumbella" como al adjetivar a sus hijos con "ángel", porque los sobrinetes al principio son bastante trastos y al endosarselos a Donald un poco toma revancha de las perrerías que su hermano le hiciera de niña, demostrando no tener una pluma de tonta . _________________ MA KINGDOM FORRRRABOTL'! |
|
Volver arriba |
|
|
|