Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

París 2024
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 17, 18, 19, 20  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
MacverBD
Agente novato


Registrado: 01 Mar 2020
Mensajes: 46

MensajePublicado: 20/05/2024 15:36    Asunto: Responder citando

La traductora al catalán aparece acreditada: Emma de Porrata-Dòria i Botey

Francisco Ibáñez entendía pero no hablaba nada de catalán, lo hemos podido ver en entrevistas a medios catalanes.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21326
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 20/05/2024 15:37    Asunto: Responder citando

Archivérez08 escribió:
¿La rotulación o la traducción?


Ninguna de las dos. La rotulación sólo la hacía de algunas onomatopeyas.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 661

MensajePublicado: 21/05/2024 00:00    Asunto: Responder citando

Ya la he vuelto a liar.

Lo primero decir que si pretendían mostrar el trabajo de Ibáñez tal cual sin alterar, pues la edición catalana sobra por sustituir las páginas mecanografiadas por el propio maestro y poner en su lugar unos simples textos. Además me parece raro que traduzcan al catalán el prólogo de Arturo Pérez Reverte (¿lo han hecho con alguno de sus libros?).

Como dije el vídeo de la hija y los nietos hablando del abu en catalán era por un premio que dan allí, y vale que en asuntos propios hablen lenguas regionales, pero qué fastidio no enterarse de lo que dicen siendo algo que interesa a más gente, podrían haberlo subtitulado.

A veces ha sucedido que los catalanes se han portado mal con los castellanohablantes en eventos de lo más internacionales, que han preferido antes traducir en ingles para los de fuera de España. Pero una vez en el festival de Sitges presentaban al estadounidense Bill Plymton en catalán, y menos mal que se le ocurrió al hombre preguntar si alguien no lo entendía, y yo dije que no, que bien podía haberlo dicho al principio pero al final estuvo fantástica la cosa.

Tenemos esa tradición de barrer pa casa, como decir que Cristobal Colón de mi pueblo, que podrían apuntarse que los mejores dibujantes son los catalanes, aunque claro ahí estaban las principales editoriales.

Al final la culpa es de los políticos, con sus exigencias ridículas que meten tanta crispación sin pensar en los ciudadanos, que incluso a los catalanes que he conocido detestan los que les ha tocado.

Perdón a los que se han sentido ofendidos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Goe
Agente fundador


Registrado: 17 Jul 2003
Mensajes: 5274
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 21/05/2024 01:15    Asunto: Responder citando

MacverBD escribió:
La traductora al catalán aparece acreditada: Emma de Porrata-Dòria i Botey

Francisco Ibáñez entendía pero no hablaba nada de catalán, lo hemos podido ver en entrevistas a medios catalanes.


Yo creo que sí hablaba catalán. En este video en 1:30 dice una frase en catalán cuando imita a la mujer de Escobar:

https://youtu.be/xGt1nUE5GSI?si=dHC4YpCRdZfwV4p9

Me parece muy dificil que no hablara catalán si fue de Barcelona de toda la vida y allí se habla en catalán. Otra cosa es que prefiriera hablar en castellano, pero seguramente sabía hablar en catalán perfectamente.
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Archivérez08
Agente especial


Registrado: 16 Jul 2017
Mensajes: 1094
Ubicación: Maresme/BCN

MensajePublicado: 21/05/2024 10:03    Asunto: Responder citando

janiji escribió:
Ya la he vuelto a liar.

Lo primero decir que si pretendían mostrar el trabajo de Ibáñez tal cual sin alterar, pues la edición catalana sobra por sustituir las páginas mecanografiadas por el propio maestro y poner en su lugar unos simples textos. Además me parece raro que traduzcan al catalán el prólogo de Arturo Pérez Reverte (¿lo han hecho con alguno de sus libros?).

Como dije el vídeo de la hija y los nietos hablando del abu en catalán era por un premio que dan allí, y vale que en asuntos propios hablen lenguas regionales, pero qué fastidio no enterarse de lo que dicen siendo algo que interesa a más gente, podrían haberlo subtitulado.

A veces ha sucedido que los catalanes se han portado mal con los castellanohablantes en eventos de lo más internacionales, que han preferido antes traducir en ingles para los de fuera de España. Pero una vez en el festival de Sitges presentaban al estadounidense Bill Plymton en catalán, y menos mal que se le ocurrió al hombre preguntar si alguien no lo entendía, y yo dije que no, que bien podía haberlo dicho al principio pero al final estuvo fantástica la cosa.

Tenemos esa tradición de barrer pa casa, como decir que Cristobal Colón de mi pueblo, que podrían apuntarse que los mejores dibujantes son los catalanes, aunque claro ahí estaban las principales editoriales.

Al final la culpa es de los políticos, con sus exigencias ridículas que meten tanta crispación sin pensar en los ciudadanos, que incluso a los catalanes que he conocido detestan los que les ha tocado.

Perdón a los que se han sentido ofendidos.


Ok, me quedo más tranquilo, aunque hay un estereotipo de catalán super reaccionario y antiespañol que creo que es el que tienes en la cabeza, y no todos los catalanes son así, sin ir más lejos, tanto cartillero, como yo, como magin y tantos otros hemos escrito nuestras intervenciones en castellano aquí durante años y no hemos tenido problema.
En lo del subtitulado te doy la razón, aunque si quieres puedes pasar el enlace y te lo traduzco.
Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cartillero
Agente condecorado


Registrado: 07 Ago 2009
Mensajes: 1623
Ubicación: Maison Ikkoku

MensajePublicado: 21/05/2024 17:39    Asunto: Responder citando

Archivérez08 escribió:
aunque hay un estereotipo de catalán super reaccionario y antiespañol que creo que es el que tienes en la cabeza
Very Happy


A mi en cambio él me recuerda al estereotipo de español torrentiano votante de Vox supereaccionario y anticatalán Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 26078
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 21/05/2024 21:36    Asunto: Responder citando


_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 661

MensajePublicado: 22/05/2024 00:21    Asunto: Responder citando

No encuentro el post donde estaba el video de la hija y los nietos, ya reaparecerá.

Conque si que traducen al Perez Reverte al catalán, que parece absurdo que lo hagan con literatura española, pero también les da por actualizar el Quijote para que la gente de hoy lo entienda. Que pasen al catalán literatura juvenil y cómics con los que los niños puedan aprender y conservar el idioma me parece bien.

¡Ay los políticos! Pues vengo siguiendo a un youtuber que en principio hablaba de videojuegos pero cada vez mete más su discurso, y lanza unos "¡viva vox!" que me dan arcadas, que me da por darle dislike cuando mete basura política y me planteo dejar de seguirle, aunque tiene razón en muchas cosas, incluso en que les ha dado por meter política en videojuegos y los destrozan, igual que con los medios y que no harán con los cómics. Preferiría seguir a alguien que le dé de palos a todos los extremos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 26078
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 22/05/2024 00:41    Asunto: Responder citando

No, en absoluto es absurdo que traduzcan literatura castellana al catalán. Todo el mundo tiene derecho a leer literatura, cómics o lo que le dé la gana en su lengua natal, la que han aprendido en sus primeros años de vida porque era la que se hablaba en su casa, y la que es su instrumento natural de pensamiento y de comunicación. Para ti es el castellano, pero para mucha gente esa lengua es el catalán (aunque también hayan aprendido castellano).
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cartillero
Agente condecorado


Registrado: 07 Ago 2009
Mensajes: 1623
Ubicación: Maison Ikkoku

MensajePublicado: 22/05/2024 05:52    Asunto: Responder citando

janiji escribió:

Conque si que traducen al Perez Reverte al catalán, que parece absurdo que lo hagan con literatura española,


Muchas veces he oído que no somos lo que decimos, sino lo que hacemos. En tu caso, eres totalmente lo que escribes.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
na_th_an
Agente fundador


Registrado: 15 Jul 2003
Mensajes: 2701
Ubicación: Andalusía

MensajePublicado: 22/05/2024 07:33    Asunto: Responder citando

No entiendo por qué parece absurdo. Por muy bien que hables otro lenguaje, siempre es preferible leer o escuchar tu lengua materna. En el caso de ¿la mayoría? de los catalanes es el catalán. Es que tampoco es tan complicado. Yo tengo un nivel de inglés impresionante pero aún así me es más cómodo leer en catellano.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
melodiapositiva
Agente condecorado


Registrado: 21 Dic 2006
Mensajes: 1557

MensajePublicado: 22/05/2024 17:06    Asunto: Responder citando

Yo tambie tengo un nive imprezionante en andalu ,pero prefiero lee en ehspaño Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cartoonfree
Artista Infiltrado


Registrado: 23 Feb 2022
Mensajes: 2353

MensajePublicado: 22/05/2024 17:18    Asunto: Responder citando

El problema de estos ultimos tiempos en Cataluña, es que parece que haya un modo correcto de "ser catalan" y otro incorrecto, pero eso viene desde el lado politico y hay gente que se ha subido a ese rollo a mi modo de ver absurdo, hace unas decadas cuando uno iva al cole en Cataluña las clases eran en castellano y había una hora de catalan, y a mi modo de ver ya estaba bien asi, pero claro a dia de hoy se ha llegado a lo de Beethoven era catalan y surrealismos en esa linea... Confused
_________________
«La guerra es gente que no se conoce y se mata , para beneficio de gente que sí se conoce pero que no se mata»
Paul Valéry

"La vida es lo que te sucede mientras planeas lo contrario"
John Lennon
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 26078
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 22/05/2024 17:43    Asunto: Responder citando

Como en tantos otros temas relacionados con la política, no comparto para nada tu opinión, y se me ocurrían varias cosas que responderte, pero mejor me voy a callar, porque creo que este no es el lugar. Pienso que este tipo de mensajes, que nada tienen que ver con Mortadelo y Filemón, están fuera de lugar aquí. Para eso ya están los hilos del subforo de off-topic. Por favor, mantengamos limpio el resto del foro de discusiones políticas.
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MacverBD
Agente novato


Registrado: 01 Mar 2020
Mensajes: 46

MensajePublicado: 22/05/2024 17:55    Asunto: Responder citando

Goe escribió:


Yo creo que sí hablaba catalán. En este video en 1:30 dice una frase en catalán cuando imita a la mujer de Escobar:

https://youtu.be/xGt1nUE5GSI?si=dHC4YpCRdZfwV4p9

Me parece muy dificil que no hablara catalán si fue de Barcelona de toda la vida y allí se habla en catalán. Otra cosa es que prefiriera hablar en castellano, pero seguramente sabía hablar en catalán perfectamente.


Pues lo desconocía totalmente, porque siempre siempre lo había oído hablar en castellano, también cuando le entrevistaban en TV3. "Ciset, me'n vaig a portar la feina.." Muy buena la anécdota, gracias por el enlace Goe. Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 17, 18, 19, 20  Siguiente
Página 18 de 20

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group