Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
janiji Agente especial
Registrado: 08 Jun 2014 Mensajes: 634
|
Publicado: 26/04/2024 13:58 Asunto: |
|
|
Me dijeron en una tienda de las que sí que saben cómo van las cosas que habían destruido los ejemplares del Integral 8 por tener muchos fallos y que los volverían a hacer.
Me pregunto si los traductores lo han saboteado todo para jo der a Dibbuks. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25790 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 26/04/2024 14:59 Asunto: |
|
|
Si el resto del tomo estaba traducido como esas páginas que vimos, es lo mejor que podían hacer. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21227 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 26/04/2024 16:25 Asunto: |
|
|
Entonces eso confirma que no era una prueba de impresión. La pérdida económica tiene que haber sido brutal y todo por no revisar mejor. A Panini esto no le supuso mucho desastre con lo de Patomas, pero Dibbuks ya veremos si ese tomo sale este año. Ojalá sí.
Es que cualquiera de los expertos de aquí estoy seguro que hacen una traducción más decente. Sólo por amor a la serie. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
MacverBD Agente novato
Registrado: 01 Mar 2020 Mensajes: 36
|
Publicado: 29/04/2024 16:45 Asunto: |
|
|
A ver si con esos palos las editoriales se deciden a no ser tan rácanas en materia de control de calidad de las pruebas. Todas tienen el personal mínimo, pero quien deba hacer esta función, que la haga a conciencia. |
|
Volver arriba |
|
|
nowhere Agente novato
Registrado: 02 Dic 2018 Mensajes: 35
|
Publicado: 02/05/2024 09:09 Asunto: |
|
|
En este caso el problema no es si se pagan unas pruebas o no, sino si se es profesional o no. Está claro que algo ha fallado (repetidamente) en el proceso editorial. Estos errores de texto se deberían haber detectado mucho antes de hacer pruebas, al revisar el texto traducido un corrector. Y si se le escapaba alguna cosa, la podría haber detectado el mismo (o si es posible, otro) corrector al revisar la maquetación (en pantalla o, mejor, impreso; para esto cualquier impresora sirve, no se necesita una gran calidad). Aún así es posible que se cuele alguna errata; alguna, pero no semejante despropósito.
Las pruebas sirven sobre todo para corregir o afinar los colores y para que el impresor tenga una guía fiable, pero no para comprobar el texto, que en este punto del proceso editorial ya debería estar más que revisado. Y sí, las pruebas de color son caras, pero no tanto como hace años, y en un producto como este me parecen necesarias. |
|
Volver arriba |
|
|
janiji Agente especial
Registrado: 08 Jun 2014 Mensajes: 634
|
Publicado: 02/05/2024 12:02 Asunto: |
|
|
A que han usado una IA, osea un Imbécil Artificial. |
|
Volver arriba |
|
|
|