Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Traducciones de nombres
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 15, 16, 17  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Philip J Fry
Agente veterano


Registrado: 23 Feb 2020
Mensajes: 487
Ubicación: La Luna

MensajePublicado: 20/03/2024 18:38    Asunto: Responder citando

MacAndrew escribió:
El zurzulloni ya sabéis lo que pasa si se quita una Z,
Laughing Laughing Laughing

Pero eso no funciona en italiano, así que no creo que fuera esa la intención.

Si tiene que ver con una historia de aventuras, se podría poner "Aventurita".

Pero si no queremos despistar igual es mejor poner Zafiro como los franceses y listos.

Según la presitigiosa revista "Clara", estas son las piedras preciosas:

Ágata, Aguamarina, Alejandrita, Amatista, Ámbar, Cuarzo, Diamante, Esmeralda, Fluorita, Granate, Hematita, Jade, Kunzita, Labradorita, Lapislázuli, Malaquita, Ojo de tigre, Perla, Pirita, Rubí, Shungita, Topacio, Turquesa, Turmalina, Unaquita, Zafiro y Zircón.

Por si hay alguna que te hace más gracia.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MacAndrew
Agente condecorado


Registrado: 21 May 2015
Mensajes: 2449
Ubicación: Desempolvando tesoros

MensajePublicado: 20/03/2024 18:42    Asunto: Responder citando

Si pones Zurzulonia, yo por ejemplo si no supiera nada del origen, lo leería y me quedaría como... "¿me estoy perdiendo algo?" Si pones la explicación sería como... "emm un chiste entre colegas italianos, pos vale". No aporta nada realmente, es como cuando en una conversación entre 3 personas se hace un comentario sobre algo en lo que una de ellas no ha estado presente y no puede "seguir el juego".
_________________
El saber no ocupa lugar,
los cómics sí...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Panoramix-2k
Agente sabueso


Registrado: 25 May 2023
Mensajes: 271

MensajePublicado: 21/03/2024 01:13    Asunto: Responder citando

Pues bajo la reflexión de MacAndrew, y dándole vueltas al chiste entre italianos... si lo pasamos a un chiste mas nuestro y aqui, si hablamos de piedra preciosa que se está currando esta historia podriamos cambiar Zurullini por...
¿Philipita?,¿Fryfiro? o copiando un poco al Genio Shazzan Piedra Frypante Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Philip J Fry
Agente veterano


Registrado: 23 Feb 2020
Mensajes: 487
Ubicación: La Luna

MensajePublicado: 21/03/2024 01:17    Asunto: Responder citando

Panoramix-2k escribió:
Pues bajo la reflexión de MacAndrew, y dándole vueltas al chiste entre italianos... si lo pasamos a un chiste mas nuestro y aqui, si hablamos de piedra preciosa que se está currando esta historia podriamos cambiar Zurullini por... ¿Philipita?,¿Fryfiro? o copiando un poco al Genio Shazan Piedra Frypante Laughing
Te lo agradezco, pero me reitero en lo dicho en el mensaje anterior.
Zafiro, o algún juego de palabras entendible universalmente. Yo pondría Zafiro para no liarme más.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MacAndrew
Agente condecorado


Registrado: 21 May 2015
Mensajes: 2449
Ubicación: Desempolvando tesoros

MensajePublicado: 21/03/2024 02:41    Asunto: Responder citando

Y si le ponéis Barksita en homenaje al gran creador patero?
_________________
El saber no ocupa lugar,
los cómics sí...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Panoramix-2k
Agente sabueso


Registrado: 25 May 2023
Mensajes: 271

MensajePublicado: 21/03/2024 03:30    Asunto: Responder citando

Nada, para cuando esten todas las partes juntas (versión final) pondré zafiro, en homenaje al frances que lo resolvió seguramente sin complicarse la cabeza. Pero cuando suba el capitulo suelto va con chiste forero Wink
La piedra en cuestión no vuelve a salir más, ni pinta nada en la historia, es mejor no darle más vueltas.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
MacAndrew
Agente condecorado


Registrado: 21 May 2015
Mensajes: 2449
Ubicación: Desempolvando tesoros

MensajePublicado: 21/03/2024 09:03    Asunto: Responder citando

También se puede poner ópalo si no está puesto ya. Como referencia a cuando Gilito buscaba ópalos en su juventud.
_________________
El saber no ocupa lugar,
los cómics sí...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cachirulo
Agente veterano


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 527
Ubicación: ZGZ

MensajePublicado: 21/03/2024 23:00    Asunto: Responder citando

Como supongo que es una escena de "El destino de Gilito", que a su vez es la continuación de "Las lentejas de Babilonia" de Scarpa, también se le podría hacer un pequeño homenaje llamando a la piedra scarpina o scarpita. Pero lo que decidas estará bien.
_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Kite
Agente veterano


Registrado: 22 Mar 2023
Mensajes: 413

MensajePublicado: 25/03/2024 10:09    Asunto: Responder citando

No se si será un poco tarde, pero por temas de trabajo no he podido entrar mucho al foro, y he querido ver si podía indagar un poco sobre el "zurzulloni", aunque ya esté el tema cerrado.

Aparte del libro de cuentos que menciona Panoramix, he encontrado los siguientes símiles:

- Zurzulita: Título de un libro chileno en el cual, mirando por google, una parte del argumento parece que gira en torno a la extracción de mineral en la mina "El Teniente" (de cobre, según la wiki).
https://muse.jhu.edu/pub/528/edited_volume/chapter/3794410

- Zuzzurullone: Vocablo italiano que viene a significar "Joven o incluso adulto que, a pesar de su edad, todavía se comporta como un niño despreocupado y sólo le encanta jugar y bromear; Siempre tiene una entonación de broma o desprecio"
https://www.treccani.it/vocabolario/zuzzurullone/

- Zurufusu: Mina italiana donde se extraía plata. En la página italiana donde lo he encontrado remarcan que el toponimo Zuru Fusu recuerda a la palabra sulfuro (de azufre) (solfuri), probablemente señal de que se podía encontrar este elemento en la zona.
https://www.minieredisardegna.it/LeMiniere.php?IdM=149&IdCM=&SID=

Asi pues, se podrían usar de referencia el cobre, la plata, el sulfuro de azufre, (¿sulfurita?), o incluso algun juego de palabras que venga a referenciar alguna actitud de niño por parte de Gilito.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
wolverine4277
Agente sabueso


Registrado: 08 Oct 2022
Mensajes: 297
Ubicación: Argentina

MensajePublicado: 27/03/2024 00:28    Asunto: Responder citando

Buenas, estuve buscando información respecto del nombre que se le ha dado en España al general Snozzie, la mascota de los Jóvenes castores pero no he tenido suerte. Creo recordar que era Rufus, pero no estoy seguro.
¿Alguien se acuerda?
Buscando en inducks sus apariciones:

    -Álbumes Disney 6 - Tío Gilito: Las minas del rey Salomón (1991)
    -Disney Gigante 3 (1991) El general goloso
    -Dumbo 1ª (ERSA) 295 - Huyendo de la quema (1958) Huyendo de la quema [redrawn]
    -Dumbo 1ª (ERSA) 336 - ¡Vaya jueguecito! (1960) Vaya jueguecito
    -Dumbo 1ª (ERSA) 403 - El lacero (1961) El lacero
    -Dumbo 1ª (ERSA) 433 - Fotógrafo salvaje (1962) Fotógrafo salvaje
    -Dumbo 1ª (ERSA) 481 - Fracaso tras fracaso (1964) Fracaso tras fracaso
    -Dumbo 2ª (ERSA) 49 (1969) Un fantasma fantasmón
    -Dumbo 2ª (ERSA) 138 (1976) Patrulleros y Forestales Juveniles
    -Especiales Don Miki 4 - Donald en los mundiales (1982) Donald futbolista
    -Inolvidables Disney (Reedición Dumbo 2ª) 7 (2012) Un fantasma fantasmón
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 26 - Tío Gilito en La ciudad de los tejados de oro y otras historias (2019) Evitando a Miss Daisy
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 29 - Tío Gilito en El tesoro de Pizarro y otras historias (2019) Rescate en el Bosque Negro
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 35 - Tío Gilito en El toque de Midas y otras historias (2019) Sabueso de sabuesos
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 36 - Tío Gilito en "La cueva de Alí Babá" y otras historias (2018) O
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 38 - Tío Gilito en La corona de los mayas y otras historias (2019) Chico de playa
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 41 - Tío Gilito en "El fantasma De Notre Pato" Y Otras Historias (2018) Un pato sin suerte
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 44 - Pato Donald en Policía por un día y otras historias (2019) Dejad los huesos en paz
    -La Gran Dinastía del Pato Donald 45 - Jóvenes Castores en El sabueso de las colinas ululantes y otras historias (2019) El sabueso de las colinas ululantes
    -Pato Donald 1ª (ERSA) 24 (1965) Pesca y carrera [4 2/3 pg.]
    -Super Álbum Disney 2 (1992)
    -Yo, Tío Gilito 1 (1974) Tío Gilito y los misterios de la catedral [8+ pg.]
    -Yo, Tío Gilito S 3 - Tomo III (1977) idem [8+ pg.]

Lamentablemente no encontré ninguna para descargar y corroborar el nombre.
Saludos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Panoramix-2k
Agente sabueso


Registrado: 25 May 2023
Mensajes: 271

MensajePublicado: 27/03/2024 00:49    Asunto: Responder citando

Hola Wolverine, con respecto a o que preguntas no te puedo ayudar, disculpa.
Y con respecto a la "zurzzullonia" agradezco a todos las respuestas, no sé si lo que he puesto estará a la altura de todas vuestras propuestas Wink
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25753
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 27/03/2024 02:03    Asunto: Responder citando

- En el Dumbo 2ª 49 le llaman Sultán.
- En el Dumbo 2ª 138 le llaman Sabueso.
- En Álbumes Disney 6 le llaman "el sabueso oficial" o "el sabueso", sin un nombre concreto.
- En Disney Gigante 3 le llaman "general" o "general Sabueso" (pero se debe a que en esa historia han nombrado coroneles a Jorgito, Juanito y Jaimito, y le dicen a a su mascota que de ahora en adelante le van a llamar general, de lo que se deduce que su nombre era Sabueso a secas).
- En Donald futbolista no le llaman por su nombre, pero el narrador se refiere a él como "el sabueso".
- En Yo, tío Gilito también le llaman "el sabueso".

En resumen, parece que lo que más se repite es "Sabueso", aunque a menudo no se usa como nombre propio sino común. No obstante, habría que ver cómo se traduce en "La gran dinastía del pato Donald", que es la traducción más reciente y quizá la que habría que considerar como "oficial".
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
wolverine4277
Agente sabueso


Registrado: 08 Oct 2022
Mensajes: 297
Ubicación: Argentina

MensajePublicado: 27/03/2024 03:58    Asunto: Responder citando

Muchas gracias por la respuesta Señor Ogro!
Tal vez algún forero que tenga esos tomos de La gran dinastía del pato Donald pueda sacarme la duda.
Recién encontré que en un Don Miki (254) lo llaman Rufo:



Saludos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
cachirulo
Agente veterano


Registrado: 29 Oct 2023
Mensajes: 527
Ubicación: ZGZ

MensajePublicado: 27/03/2024 17:39    Asunto: Responder citando

He comprobado todos los tomos de "La Gran Dinastía del Pato Donald":

Tomo 26: lo llaman GENERAL SNOZZIE
Tomos 29, 35, 36, 38, 41 y 45: lo llaman SABUESO OFICIAL.
Tomo 44: empieza con la frase "LOS JÓVENES CASTORES Y EL GENERAL SNOZZIE, EL SABUESO OFICIAL,....". Por lo que aparecen las dos formas de llamarlo.

Panoramix-2k escribió:
, la única referencia que hay es en un libro de cuentos(Un stranno esploratore) de un tal Guido Quarzo, donde un padre y un hijo exploran una selva y encuentra una tribu que se llama así. Por no hacer spoiler, no voy a dar muchos datos, pero el autor de estos cuentos es italiano como Celoni, y no me he leido la historia de Guido, pero recuerda un poco a esta(solo un poco) y pienso que puede ser un guiño que Celoni le haga.


Se me ocurre cuarceloni o quarceloni, que une a Guido Quarzo con Celoni, además es similar a "zurzulloni", pero bueno... me parecerá bien lo que pongáis.
_________________
Los aragoneses somos GIGANTES en nuestros sueños y CABEZUDOS a la hora de cumplirlos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
wolverine4277
Agente sabueso


Registrado: 08 Oct 2022
Mensajes: 297
Ubicación: Argentina

MensajePublicado: 27/03/2024 20:36    Asunto: Responder citando

cachirulo escribió:
He comprobado todos los tomos de "La Gran Dinastía del Pato Donald":

Tomo 26: lo llaman GENERAL SNOZZIE
Tomos 29, 35, 36, 38, 41 y 45: lo llaman SABUESO OFICIAL.
Tomo 44: empieza con la frase "LOS JÓVENES CASTORES Y EL GENERAL SNOZZIE, EL SABUESO OFICIAL,....". Por lo que aparecen las dos formas de llamarlo.


Gracias Cachirulo! Han dejado el nombre original en Inglés.
Saludos.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Disney Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 15, 16, 17  Siguiente
Página 16 de 17

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group