Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
NapoleonDeCheese Aspirante a agente
Registrado: 17 Mar 2023 Mensajes: 28
|
Publicado: 17/03/2023 02:47 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | Posiblemente este sea el personaje Disney que ha tenido más traducciones distintas en España: Gilberto Oro, Doroteo Empedernido, Ánade Patoso Pátez Patón, Mac Money, Pedrusco Brillodoro, Corazón de Piedra Hambre de Oro, Flint McNate, Isidoro Dorado e incluso Glomgold a secas, sin traducir. Y posiblemente me deje alguno más... No ha habido coherencia ni siquiera en publicaciones de la misma editorial (ERSA, Primavera, Ediciones B), en las que cada vez que aparecía le ponían un nombre distinto. |
En los cómics clásicos editados en Latinoamérica se le llego a llamar Titus Bondi, antes de que la serie animada Pato Aventuras popularizara Flint Mc Nate como su nombre. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25739 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 17/03/2023 22:57 Asunto: |
|
|
¡Titus Bondi! Ese no lo conocíamos. ¡Muchas gracias por la información y bienvenido al foro! _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
scamper Agente sabueso
Registrado: 04 Dic 2008 Mensajes: 263
|
Publicado: 18/03/2023 17:28 Asunto: |
|
|
En el "Yo, Donald" número 47 Gilito se refiere a él como su rival Corpétreo Comedoro... Un nombre más a la lista. |
|
Volver arriba |
|
|
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3425 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 22/03/2023 20:50 Asunto: |
|
|
¿Alguien sabe cómo se llama el mayordomo de Rockerduck? _________________ Llegan al polo el dia 7 con más frío que en Albacete. |
|
Volver arriba |
|
|
Shazzan Agente sabueso
Registrado: 31 Ago 2019 Mensajes: 293
|
Publicado: 22/03/2023 21:02 Asunto: Lusky |
|
|
Mortantonio escribió: | ¿Alguien sabe cómo se llama el mayordomo de Rockerduck? |
Hola, Mortantonio, aquí dejo un enlace a inducks:
https://inducks.org/character.php?c=Lusky
saludos |
|
Volver arriba |
|
|
enigm Agente con honores
Registrado: 22 Jul 2008 Mensajes: 3417 Ubicación: Córdoba
|
Publicado: 22/03/2023 21:28 Asunto: |
|
|
Creo que es más apropiado considerar a Lusky secretario y no mayordomo. Mayordomos también han aparecido pero ni son Lusky ni cumplen su función. Por ejemplo el que aparece en una de las historias clásicas de Patomas, pero no recuerdo que se utilizara su nombre, ya que Rockerduck le llamaba despreciativamente "necio". _________________ Leed:
en vuestro subforo Disney |
|
Volver arriba |
|
|
Mortantonio Agente con honores
Registrado: 26 Feb 2017 Mensajes: 3425 Ubicación: Albacete
|
Publicado: 22/03/2023 23:27 Asunto: |
|
|
Gracias a los dos por las respuestas. En realidad, mayordomo o secretario me da igual. Necesitaba un nombre pero veo que en español no tiene asignado ninguno, así que me voy a decantar por Lusky. _________________ Llegan al polo el dia 7 con más frío que en Albacete. |
|
Volver arriba |
|
|
wolverine4277 Agente sabueso
Registrado: 08 Oct 2022 Mensajes: 295 Ubicación: Argentina
|
Publicado: 23/03/2023 03:12 Asunto: |
|
|
Buenas! Consulto por si a alguien le interesa.
En mi tiempo libre, entre otras cosas, cada tanto me pongo a traducir historias, la última que traduje fue Los Guardianes de la Biblioteca Perdida, si a alguien le interesa me avisa y la subo (y de paso si alguien ve algo mal lo corrijo).
Como soy argentino por ahí ven nombres diferentes a los que están acostumbrados; pero bueno, puedo subir también los archivos originales (XCF de Gimp) y con muy poco esfuerzo se pueden cambiar.
Hay nombres de lugares (Drakeborough o Killmotor hill) y de personajes que nunca los había visto, de modo que los dejé como figuran en la versión en Inglés.
No sabía donde hacer la consulta así que lo hice aquí, que hablan de traducciones.
Saludos! |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1470
|
Publicado: 23/03/2023 16:12 Asunto: |
|
|
wolverine4277 escribió: | Buenas! Consulto por si a alguien le interesa.
En mi tiempo libre, entre otras cosas, cada tanto me pongo a traducir historias, la última que traduje fue Los Guardianes de la Biblioteca Perdida, si a alguien le interesa me avisa y la subo (y de paso si alguien ve algo mal lo corrijo).
Como soy argentino por ahí ven nombres diferentes a los que están acostumbrados; pero bueno, puedo subir también los archivos originales (XCF de Gimp) y con muy poco esfuerzo se pueden cambiar.
Hay nombres de lugares (Drakeborough o Killmotor hill) y de personajes que nunca los había visto, de modo que los dejé como figuran en la versión en Inglés.
No sabía donde hacer la consulta así que lo hice aquí, que hablan de traducciones.
Saludos! |
Colina de matamotores esa ya salió hace tiempo por el foro, la de Drake sera Drakeburgo o Dracuburgo. Si me pasas la historia por privado le echo un ojo y si no hay que tocar mucho la puedo incluir en el Mickeytoons |
|
Volver arriba |
|
|
wolverine4277 Agente sabueso
Registrado: 08 Oct 2022 Mensajes: 295 Ubicación: Argentina
|
Publicado: 23/03/2023 17:41 Asunto: |
|
|
legnasiul escribió: | wolverine4277 escribió: | Buenas! Consulto por si a alguien le interesa.
En mi tiempo libre, entre otras cosas, cada tanto me pongo a traducir historias, la última que traduje fue Los Guardianes de la Biblioteca Perdida, si a alguien le interesa me avisa y la subo (y de paso si alguien ve algo mal lo corrijo).
Como soy argentino por ahí ven nombres diferentes a los que están acostumbrados; pero bueno, puedo subir también los archivos originales (XCF de Gimp) y con muy poco esfuerzo se pueden cambiar.
Hay nombres de lugares (Drakeborough o Killmotor hill) y de personajes que nunca los había visto, de modo que los dejé como figuran en la versión en Inglés.
No sabía donde hacer la consulta así que lo hice aquí, que hablan de traducciones.
Saludos! |
Colina de matamotores esa ya salió hace tiempo por el foro, la de Drake sera Drakeburgo o Dracuburgo. Si me pasas la historia por privado le echo un ojo y si no hay que tocar mucho la puedo incluir en el Mickeytoons |
Bueno, luego subo un archivo a la nube y te escribo por privado.
Saludos. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25739 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 23/03/2023 19:50 Asunto: |
|
|
scamper escribió: | En el "Yo, Donald" número 47 Gilito se refiere a él como su rival Corpétreo Comedoro... Un nombre más a la lista. |
Gracias por el dato. Y gracias también a wolverine4277 por su ofrecimiento. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1470
|
Publicado: 03/04/2023 22:47 Asunto: |
|
|
Después de que lo discutiéramos por aquí lo recalco ya que en "La espada de hielo" así aparece, la ciudad de Mickey es Ratópolis. |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1470
|
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25739 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 22/04/2023 13:40 Asunto: |
|
|
Miss Quackfaster o Señorita Quackfaster, cualquiera de las dos estaría bien. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Philip J Fry Agente veterano
Registrado: 23 Feb 2020 Mensajes: 484 Ubicación: La Luna
|
Publicado: 31/07/2023 19:05 Asunto: |
|
|
Tengo una duda. Estoy con una historieta donde sale el Abuelo Apandador, y he visto que comentáis lo del letrero que lleva "GRAZIA", pero sé si habéis dicho cómo traducirlo. No sé si poner GRACIA o INDULTO, que es sinónimo y no deja lugar a dudas.
¡Iluminadme, oh sabios pateros! |
|
Volver arriba |
|
|
|