Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Origen de los Petisos
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> JAN
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
XXStranger
Agente sabueso


Registrado: 19 Abr 2015
Mensajes: 232

MensajePublicado: 18/04/2022 21:15    Asunto: Responder citando

Vaya, al editar el anterior mensaje se me duplicó varias veces y me borró lo que tenía escrito.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 18/04/2022 22:01    Asunto: Responder citando

"Toad" significa "sapo" en inglés. Para liarlo más, digo. Como yo nunca he acabado ningún nivel de esos...
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
XXStranger
Agente sabueso


Registrado: 19 Abr 2015
Mensajes: 232

MensajePublicado: 18/04/2022 22:23    Asunto: Responder citando

En la versión japonesa en lugar de Toad lo llaman Kinopio.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 21/04/2022 11:01    Asunto: Responder citando

Leo de la wikipedia: "Toad's Japanese name, "Kinopio", appears to be a combination of the Japanese word for mushroom ("kinoko") and the Japanese name for Carlo Collodi's character, Pinocchio ("Pinokio"), which both roughly blend together to form the meaning of "a real mushroom boy" "

Kinopio = Kinoko + Pinokio = Champiñón + Pinocho que ≠ Toad.

Digo yo.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera


Ultima edición por magin el 02/05/2022 01:05, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
XXStranger
Agente sabueso


Registrado: 19 Abr 2015
Mensajes: 232

MensajePublicado: 21/04/2022 12:26    Asunto: Responder citando

Y a Donkey Kong lo llemaron Burro Kong (Donkey=Burro). Cuando Donkey Kong es un Gorila.

Yo creo que para ponerles nombres buscaron palabras en inglés que les sonara bien sin pararse a pensar en su significado.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 21/04/2022 12:29    Asunto: Responder citando

Esto ya es un offtopic como es debido. Siempre pensé que imitaban el sonido "kinkon" de King Kong con lo de Donkey Kong donkikón.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Hijo de m-angel
Agente veterano


Registrado: 15 Abr 2020
Mensajes: 412
Ubicación: El país maldito, en mi laboratorio

MensajePublicado: 01/05/2022 19:12    Asunto: Responder citando

Tengo una pregunta. ¿Por qué Bone parece un Petiso?
_________________
¡Zipi y Zape siempre vencen!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 02/05/2022 01:10    Asunto: Responder citando

No creo que sean familia.
Voy a dar tres respuestas y puede que ninguna sea la correcta:

1.-"Efecto máscara": cuando lo lei no lo entendí muy bien. Si le pones un aspecto muy vacío a un personaje, el lector se puede sentir más como si fuera ese personaje. Es la explicación que dan sobre la cara de Tintín que es como un redondel con 2 puntitos de ojos y ya está. Y el resto de personajes y los coches, edificios, etcétera, todo está con mucho más detalle.

2.-Siempre he pensado que puede que se parezcan a personajes de Estados Unidos de los años 1950 o 1960 y que salían en Li'l Abner. No lo he leído nunca pero son como una especie de bichos con aspecto de piedras grandes o de fantasmas.

3.-"Bone" significa "hueso". ¿Se parece Bone a un hueso?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 03/05/2022 11:29    Asunto: Responder citando

Me estoy perdiendo... ¿Quien es Bone?
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Campodetenis
Agente especial


Registrado: 02 Nov 2016
Mensajes: 1109
Ubicación: Albergue (no más de 2 estrellas)

MensajePublicado: 03/05/2022 12:34    Asunto: Responder citando

Respecto a quién es Bone:

https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.es%2FBone-Vol-1-Out-Boneville-ebook%2Fdp%2FB01KGXGT14&psig=AOvVaw197YACqtfFDwR3A1eBM7EZ&ust=1651663486880000&source=images&cd=vfe&ved=0CAoQjhxqFwoTCMDL6I2cw_cCFQAAAAAdAAAAABAP

Respecto a sí parece un hueso: sí. Esto me lo hizo notar mi mujer. De ahí el nombre del personaje, supongo. La nariz y la cabeza del mismo parecen los extremos de un hueso (o al menos, como se representan gráficamente, en tebeos o banderas piratas), y su cuerpo, pues la prolongación del hueso.

Por qué se parece a los petisos...porque Jeff Smith plagió a Jan. Como excusa, es un poco pobre. Casualidades, supongo. El diseño en ambos casos (Bone, petisos), los hace simpáticos, así, redondeaditos.
_________________
Tururú
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
janiji
Agente especial


Registrado: 08 Jun 2014
Mensajes: 620

MensajePublicado: 03/05/2022 13:04    Asunto: Responder citando

Hace poco que he visto en el Guai! n.º 107 Extra de Verano, de 1988 creo, una historieta de Jan en cuya firma pone 84 llamada "Summa y Sigue". En ella vemos como al propio Jan se le va la olla pensando en una nueva historieta, y aparece un personajillo amarillo diciendo una y otra vez "Ostras". ¿Será un antecente de los petisos? ¿Esta historia del 84 se publicó antes en alguna parte, la rechazó Bruguera?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Goe
Agente fundador


Registrado: 16 Jul 2003
Mensajes: 5185
Ubicación: Ciudad de Edo

MensajePublicado: 03/05/2022 19:29    Asunto: Responder citando

No conocía a Bone, qué curioso, gracias. No creo que los petisos influyeran en Bone pero no es descartable, pues en USA conocen Superlopez, como es sabido porque le hicieron cambiar la S...y siendo que el autor es americano y metido en el mundo del cómic, puede haber visto los petisos. No olvidemos que hay un videojuego de donde copiaron a Turbo y a Bip, que son mucho menos famosos que Superlopez.
_________________
Vamos Ebisumaru!!!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 03/05/2022 19:46    Asunto: Responder citando

Suma y Sigue es grandísimo.
P3v6: ahí sale ese pre-petiso. También en p8v8. Es un humanoide con cara, nariz algo grande pero del estilo del resto de personaje, calvo, piernas y brazos proporcionadas al cuerpo para ser humano ¡Y COMPLETAMENTE AMARILLO! COMO UN PETISO.
¡Y en p2v1 sale un poster de Pinocho!
Nunca me había fijadfo en la matrícula del coche S-1492 (por ejemplo, p6v7]: "Sevilla 1492" y la estación Giralda del metro (p7v1]... aunque luego, en p7v5 un anuncio ponga "Perruque[ria]" que es "Peluquería" en catalán aunque hubo polémica porque la gente se ve que lo decía o escribía en catalán pero en castellano... cosas...
¿Fue una historieta pensada para "los fastos del 92"?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> JAN Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group