Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

Tif y Tondu en España, por fin, después de tanto tiempo
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 18, 19, 20  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 11/02/2022 08:37    Asunto: Responder citando

Una maravilla este cuarto tomo... roza la perfección...

Sólo un par de comentarios respecto a la traducción:

En la página 115, hay un juego de palabras mal traducido... no doy más detalles por no fastidiar a quienes aún no lo hayan leído... el error está en la cuarta viñeta...

Y en la página 136, no entiendo el sentido de la sexta viñeta... no digo que esté mal traducido, sino que, para mí, no hay correspondencia entre lo que dice un personaje y le responde el otro... Me gustaría ver el original francés para comparar...

No pretendía ser tiquismiquis... es que he disfrutado tantísimo este tomo... leyéndolo despacito para que me durara lo más posible, que me he fijado en todo... tal vez, demasiado Embarassed

Edito para preguntaros si sabéis qué es esto:

https://www.amazon.es/Aventure-N%C2%B013-MagAlbum-Sp%C3%A9cial-Tillieux/dp/2931027502/ref=sr_1_26?__mk_es_ES=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&crid=2M0Z0K8QRH3WF&keywords=tillieux&qid=1644570600&refinements=p_n_feature_browse-bin%3A831440031&rnid=831437031&s=books&sprefix=tillieux%2Cstripbooks%2C217&sr=1-26
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 11/02/2022 16:28    Asunto: Responder citando

21 escribió:
En la página 115, hay un juego de palabras mal traducido... no doy más detalles por no fastidiar a quienes aún no lo hayan leído... el error está en la cuarta viñeta...

Era un juego de palabras de difícil traducción, porque jugaba con el doble significado en francés de la palabra "balles" ("balas" y "bolas"). Cuando revisé la traducción, interpreté que quien se había confundido era Tondu, que había escuchado mal, y no el emir, pero después de leer tu mensaje me doy cuenta de que, si era Tondu el confundido, lo apropiado habría sido que el emir respondiera en la siguiente viñeta: "He dicho bolas, y no balas" en lugar de "Quería decir bolas, y no balas". En fin, gracias por el señalamiento.

21 escribió:
Y en la página 136, no entiendo el sentido de la sexta viñeta... no digo que esté mal traducido, sino que, para mí, no hay correspondencia entre lo que dice un personaje y le responde el otro... Me gustaría ver el original francés para comparar...

En este caso, la traducción es bastante fiel al original francés, donde los personajes dicen:
—J'ai l'air malin comme ça!
—On ne vous demande pas d'avoir l'air malin. Faites exactement ce que je vous dis: ça suffira!

Respecto a tu última pregunta, no tengo ni idea. Confused
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 11/02/2022 16:49    Asunto: Responder citando

Gracias por las explicaciones, Sr. Ogro... y por el gran trabajo que habéis realizado... el tomo es una joya Very Happy
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mortantonio
Agente con honores


Registrado: 26 Feb 2017
Mensajes: 3397
Ubicación: Albacete

MensajePublicado: 11/02/2022 17:35    Asunto: Responder citando

Lo último parece ser una revista.

https://www.fnac.com/c2271337/Revue-Aventure
_________________
Llegan al polo el dia 7 con más frío que en Albacete.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 11/02/2022 18:31    Asunto: Responder citando

Sí, eso pensaba... pero me gustaría saber si la conocéis y si hay algún preview en alguna parte... o si se puede hojear algún otro número anterior...

Parece como si incluyera una historia larga de algún personaje del autor más otras cortitas o algo así, ¿no? Quiero decir que es un cómic, no una serie de artículos sobre Tillieux... ¿Qué os parece a vosotros?

Perdonad... hoy estoy muy aturdida y me cuesta expresarme Embarassed
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 13/02/2022 14:30    Asunto: Responder citando

Coincido con las críticas. Leídas las dos primeras aventuras, ya puedo decir que es el tomo que más me ha gustado. La segunda aventura, en concreto, me ha encantado. Y aún me falta por leer la tercera, que tengo curiosidad por ver qué tal cierra Desberg sin Tillieux. No tenía ni idea de que muchos guiones eran reciclados de series como Félix. Eso ha despertado aún más mi interés por ese tomo de Félix que prepara MacLatha.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Dédé-le-huileux
Agente novato


Registrado: 10 Dic 2020
Mensajes: 73

MensajePublicado: 16/02/2022 22:09    Asunto: Responder citando

Aquí salen algunas páginas de la revista que mencionas:

https://ca-es.ulule.com/revue10/

Hay un dossier sobre TILLIEUX con fotografías y algún que otro dibujo del autor. Varios autores de BD han realizado o bien ilustraciones, o bien historias cortas de 2-3 páginas de algún pasaje o escena famosa de álbumes de las series más conocidas del autor.
Hay reproducciones de dibujos o planchas originales de Tillieux...pero no historietas cortas del autor.

Entre Félix y Gil Pupila, Tillieux dibujó historias cortas de mucha calidad como "Ange Signe" o "Marc Jaguar", todas ellas se tendrán que incluir en el hipotético futuro 4º tomo de Félix a modo de apéndice (unas 100 páginas de cómic de la mejor etapa creativa de Tillieux, algunas inéditas hasta la fecha). Todo este material lo tiene ya en su poder Mac Latha, para escanear y traducir e incluirlo en el tomo que a él le parezca oportuno.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
21
Agente con honores


Registrado: 06 Feb 2017
Mensajes: 4793
Ubicación: Donde no estorbe

MensajePublicado: 16/02/2022 23:01    Asunto: Responder citando

Gracias, Dédé...

Me ilusiona mucho el proyecto "Félix" Very Happy
_________________
¡Ríndete o matamos a Ana María!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 13/04/2022 22:30    Asunto: Responder citando

Me he leído el no-primer tomo y, por un lado, me ha gustado. Por el otro, hay cosas que no entienden.
Ejemplo: en la aventura de "la cobra", dicen que van del Atlántico al Mediterráneo o algo así. Yo pienso en que van del Oeste al Este de Francia o algo así. O al revés... luego parece que podría ser al sur.
Desde el principio, me percato que los malos son los criados por ese clasismo que suele aparecer sin parar en los medios de comunicación de masas ("el asesino es el mayordomo"). Es fácil porque son "aceitunados": una chica parece oriental, los otros serían morenos. Pelín racista.
No destripo nada: son aventuras policíacas en las que casi que el malo se sabe de antemano y hay que cazarlo aunque se camufle con un leve tono detectivesco de ¿a ver quién puede ser?
Y lo son: se ve un país ignoto que ¿es España? A lo sumo, podría serlo porque ¿se van a llegar a la gente a América? Pues luego parece ser América Latina, algún sitio con desierto y cactus, coches grandes, sombreros tejanos (¿California pero con hispanos?) ¿El tío de la condesa es mexiacano?
Demasiadas cosas que no se entienden.
Lo mejor son esos elementos belgas, a veces italianos en otros comics, de inventiva en cuanto a usos de herramientas, planes y otros elementos.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 16/04/2022 19:52    Asunto: Responder citando

Leído por segunda vez el primer tomo y por primera el segundo... me gustan algunas cosas como ciertas viñetas con plano general de paisaje.
Me gustan las escenas marítimas y de puertos.
La condesa me aburre. Dicen de ella varias tonterías y no pocas incoherencias, como que está centrada o prudente cuando es una cabeza loca Dicen que tiene mucha decisión y empuje, pero lo que tiene es dinero para parar varios trenes y por eso puede salir de inmediato para la isla de Tepago-Koncheke, juego de palabras que me recuerda a los de Isabel en las revistas tanto Spirou Ardilla como Guai!

El resto de juegos de palabras me resultan confusos o complicados.
El notario Pleguezuelo de El Buceador Muerto podría haber denominado notario Legajo.
De todos modos, convendría una equivalencia entre los nombres originales y las traducciones. Puede que no fuera necesario traducir todo eso.
La Cosa de los abismos... hum... en los extras lo dicen y a mí me lo parece: ¿Tillieux haciendo Blake y Mortimer? Sin embargo, un bicho que crece sin parar tiene, para mí, dos vínculos inmediatos: Los Pitufos y el Ketekasko y Mortadelo y Filemón: El Bacilón, a su vez este último basado-copiado de una historieta de la revista Mad. Así que forman parte de un subgénero pero ¿quién sabe si tienen influencias mutuas?
Si hablamos de la resolución: es mala. Interpretan que el monstruo es malvado y lo quieren matar. La solución habitual de Tillieux es simple: mata todo lo que le molesta. Así le parecerá más realista pero es lo de "muerto el perro, se acabó la rabia". En este caso, matan a un bicho pero queda otro, el que acaba en el mar. Lo óptimo es haberlo enviado al mar. No queda claro si al final, tras el inútil bombardeo (usando un avión nazi de la Segunda Guerra Mundial en vez de uno británico moderno ¿?), el bicho se hace pequeño o si muere. Esos belgas (y pienso también en Roger Leloup) se adelantan décadas a las películas exageradas de Hollywood.
La aventura del buceador... desde el principio se lee "El Buceador Muerto", así que no engañan pero uno espera que fuera un personaje simpaticote. Se lo cargan enseguida, sin más. Encuentran lo que sea también enseguida. Me gusta la localización en las épocas aprox en las que Spirou y Fantasio por Fournier también van a la Polinesia Francesa... entiendo que es la francesa porque está la incorrecta idea de traducir los nombres ("policía") de los rótulos, cosa que no suele suceder si está en inglés. El final queda tan abierto e impactante que uno desea que la siguiente aventura, "en Nueva York" (para mí, la famosa aventura de la era Spirou Ardilla), sea la continuación, dado lo que dice el peligroso agente de la escena final. Como me faltaba el final de la aventura "en Nueva York" yo aún pensaba en alguna vinculación. Es que también poner la ciudad del final de una aventura con el título de la siguiente crea unas expectativas nefastas.
En Nueva York es muy ágil. Por fin, tras 6 aventuras, Tif tiene un papel relevante. Hace de bobo y de listo, o de que patoso y de alguien que ha estado en varios álbumes y sabe saltar, hacer de detective, o esquivar amenazas. Leído por completo, es un claro precedente de Spirou y Fantasio à New York por Tome+Janry... y, en general, de la relación entre ambos, durante la etapa de ese dúo.
Lo que más me ha impactado ha sido el ver un RENAULT-6 en 1971 en persecuciones de coches. Eso es lo más entretenido. El color, por cierto, es el mismo que el mismo modelo en Balada por un Kroston.


De nuevo, en la edición tenemos los problemas graves de Dolmen, dado que son repetitivos tras tantos años de edición: dibujos pequeñajos en los extras... a un tercio de la página se verían perfectamente las tres contraportadas del tomo 2. Es un ejemplo.
Hay que poner los titulos en la portada en grande o en la contraportada en grande. Y no vale la pena en absoluto poner las portadas originales en las que apenas se ve el título original y no se distingue el dibujo. Para eso me voy a buscar imágenes por internet: gratis. ¿Entiende Dolmen el concepto entre hacer cobrar 30€ por algo imposible de ver y encontrarlo gratis con buen tamaño?
En el tomo 1 está el eterno problema de Dolmen con las "historietas cortas" de ejemplo: me cabe un dedo en los márgenes de "a 33 pasos del misterio" y dos dedos si cuento hasta el borde la hoja... es decir, que hay espacio de sobra para aumentar sustancialmente tanto el dibujo como el texto.

Los textos de los bocadillo pueden (deben) ser de mayor tamaño... así como esos textos en rótulos del interior de las viñetas, etc... o más grandes o en colores contrastados.
Resumen: en la segunda lectura me salté los "33 pasos" y la carta del segundo tomo no la he leído.
Cuidado: en el tomo de Lampil comencé usando la lupa por curiosidad para ver ciertos detalles hasta que me escandalicé al ver que ¡con la lupa es como se leía bien el contenido!
Sé que a Dolmen le importa nada todo eso pero hay que consignarlo.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 25/04/2022 12:26    Asunto: Responder citando

¿El policía inglés tiene que ver con Clifton?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21155
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 03/06/2022 09:28    Asunto: Responder citando

Mientras esperamos para el siguiente tomo en el que por fin se presenta al malo malísimo de la serie, quería compartir algunas curiosas imágenes que he visto. Al parecer son de un estudio de fotografía que fabrica posters fake y cosplays de todo tipo (no, no va a haber ninguna película Razz ).

Pongo los enlaces en lugar de insertar las imágenes porque son demasiado grandes y descuadra todo el hilo:

https://cdn.frederick.photography/gallery-images/gallery/upload/1000x1000-poster9.jpg

https://cdn.frederick.photography/gallery-images/gallery/upload/1000x1000-CHOC-poster-1.jpg

https://cdn.frederick.photography/gallery-images/gallery/upload/1000x1000-posterTT-origin.jpg
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28808
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 03/06/2022 10:57    Asunto: Responder citando

¡Qué bueno! Se parecen mogollón. Están muy bien llevadas esas carátulas. Pues molaría una peli de estos personajes, con intriga, acción, un misterio que resolver... aunque es bastante improbable, la verdad.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Señor Ogro
Superagente


Registrado: 02 Ene 2005
Mensajes: 25597
Ubicación: El Jardín del Ogro

MensajePublicado: 04/06/2022 10:03    Asunto: Responder citando

¡Jaja, qué buenos! Gracias por compartirlos. Very Happy
_________________
¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30718
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 05/06/2022 22:04    Asunto: Responder citando

¿Puede que Bud Spencer y Terence Hill se hubieran basado, idea suya o de la empresa que los llevara, en Tif y Tondu? Por fechas, por el aspecto de uno de ellos...
Por elegancia, no, claro..
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Cómic europeo Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 18, 19, 20  Siguiente
Página 13 de 20

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group