Foros de discusión El foro de la T.I.A.
Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

MyF en otras lenguas y/o países
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 22, 23, 24  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 17/02/2022 23:25    Asunto: Responder citando

Así a lo tonto, al ir a subir una portada de MyF en catalán, me he dado cuenta de que llevan ya una década ininterrumpidamente en la "llengua més maca del mon":

https://mortadelo-filemon.es/matriz?q=Y3RnaWQ9MTAxJnNjYWlkPTExMSZmbHQxPSZmbHQyPSZmbHQzPSZib29rbm89MSY%3D

Y siguen...
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 11/03/2022 19:15    Asunto: Responder citando

Nos ha contactado un fan de Venezuela, enviándonos portadas de la colección "Mortadelo" publicada por Bruguera Mexicana. Es curioso, porque no lograba indexar alguna historieta, ya que el título era nuevo, y al pedirle escaneo pensando en que podíamos tener material inédito, he visto que traducían del español a un español de méxico. En concreto, la historieta "La senda de los mangantes" (magnates en el texto), fue publicada como "El contrabandista". Os paso algunos escaneos, por si tenéis curiosidad:

https://ibb.co/W6980Cx => Sacado de una portada de la revista Mortadelo nº 46 (formato cómic)
https://ibb.co/vYt40yS
https://ibb.co/9b8p0rB
https://ibb.co/XpPB2Sw => "El contrabandista"

La ficha de la historieta, con la imagen española:

https://mortadelo-filemon.es/ficha_content?q=YWlkPTEzODU%3D

Traducen incluso el nombre del villano: Teobaldo Tempraníllez por Teobaldo Falluco, que igual era más común allí, o era más italiano o de mafia, no sé. Así a lo tonto ya llevamos 22 portadas indexadas:

https://mortadelo-filemon.es/matriz?q=Y3RnaWQ9MTAxJnNjYWlkPTE1NSZmbHQxPSZmbHQyPSZmbHQzPSZmbHQ0PSZib29rbm89MSY%3D
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30686
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 12/03/2022 20:32    Asunto: Responder citando

La historieta es considerada "entremés", que es una obra de teatro corta, generalmente tipo comedia y se supone que puesta como "intermedio" de obras más largas y serias. Son famosos los entremeses de Cervantes.

¿Se usa en Venezuela el vocablo "entremés" para las historietas o puede que para las historietas cortas de una página o puede que para las historietas de avance o de anuncio de historietas más largas? Quien dice comics dice preestrenos de cine o televisión o muestras dadas en VHS, DVD, CD, etc con revistas o diarios de antaño.

No veo grandes cambios de vocablos.
El nombre "Falluco": busco por internet y parece ser un nombre o apellido: "Dr. Fallucco is a board certified plastic surgeon who focuses on..." Así que se pierde parte de la gracia del chiste que podría haber estado adaptado a un bandolero venezolano. "Tempranillez" por José María el Tempranillo (porque comenzó muy joven, como Guillermito el Niño o Billy The Kid, pero en mejor). Si me pongo serio: ¿algún niño pilló la referencia de Tempranillez alguna vez, y así con tantas? Es decir, dejarlo en la versión venezolana no hubiera afectado lo más mínimo, salvo que allí "Tempranillez" sea un insulto o una palabrota.

Sobretodo noto el consabidoremontaje de "menos viñetas por páginas" que no entiendo por qué se hizo para América y otros países como Alemania o por qué no se homogeneizo para todos lados, incluida la versión española. Ejemplo: se podría haber usado de base a una página la media página original (1A, 1B). De hecho, la lectura apaisada me resulta más cómoda. Siempre lo digo y "vengo de" leerme un cuadernillo de El Mundo Futuro que me mantiene en esa opinión.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
miski
Autor - Agitador cultural


Registrado: 27 Dic 2009
Mensajes: 18685
Ubicación: Aquí

MensajePublicado: 24/03/2022 08:41    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
Nos ha contactado un fan de Venezuela, enviándonos portadas de la colección "Mortadelo" publicada por Bruguera Mexicana. Es curioso, porque no lograba indexar alguna historieta, ya que el título era nuevo, y al pedirle escaneo pensando en que podíamos tener material inédito, he visto que traducían del español a un español de méxico. En concreto, la historieta "La senda de los mangantes" (magnates en el texto), fue publicada como "El contrabandista". Os paso algunos escaneos, por si tenéis curiosidad:

https://ibb.co/W6980Cx => Sacado de una portada de la revista Mortadelo nº 46 (formato cómic)
https://ibb.co/vYt40yS
https://ibb.co/9b8p0rB
https://ibb.co/XpPB2Sw => "El contrabandista"

La ficha de la historieta, con la imagen española:

https://mortadelo-filemon.es/ficha_content?q=YWlkPTEzODU%3D

Traducen incluso el nombre del villano: Teobaldo Tempraníllez por Teobaldo Falluco, que igual era más común allí, o era más italiano o de mafia, no sé. Así a lo tonto ya llevamos 22 portadas indexadas:

https://mortadelo-filemon.es/matriz?q=Y3RnaWQ9MTAxJnNjYWlkPTE1NSZmbHQxPSZmbHQyPSZmbHQzPSZmbHQ0PSZib29rbm89MSY%3D


Publicaciones en otras lenguas... Laughing Laughing Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 24/03/2022 10:58    Asunto: Responder citando

Very Happy Sí, el hilo quizá debería llamarse "En otras lenguas y/o países". Qué le vamos a hacer... Se lo comentaré a Hediondo por si le gustaría renombrar el hilo.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 20/06/2022 09:20    Asunto: Responder citando

Refloto el hilo para comentar varias publicaciones en tres lenguas:

1) Por un lado, en Alemania siguen a toda máquina con la nueva etapa de Carlsen. Por lo visto han sacado 5 Sonderbands más (álbumes especiales) y hay programado ya otro de la serie regular para el año que viene (enero). Parece que están usando la colección Sonderband especialmente para sacar a la luz álbumes más recientes inéditos (en su mayoría). Así a lo tonto llevan casi 35 álbumes en un tiempo récord:

https://mortadelo-filemon.es/matriz?q=Y3RnaWQ9MTAxJnNjYWlkPTE5OCZmbHQxPSZmbHQyPSZmbHQzPSZib29rbm89MSY%3D


Serie principal:

17.- Die Nächste Nummer ohne Netz El Circo 31/V/2022 (recién publicadi)
18.- En Gegengift für Mr. L El antídoto 29/XI/2022

Sonderband:

11.- Jetzt wird’s richtig heiss! El cambio climático
12.- Alles muss raus – Das ihre Kaufhaus! ¡Misterio en el hipermercado!
13.- Sabotage mi Freizeitpark Parque de Atracciones
14.- Die “U”Grippe La gripe “U”
15.- Rauchen Verboten Prohibido Fumar

2) En la versión en catalán siguen sacando los álbumes de manera paralela a la edición en Castellano:

56.- Un misteri a l’hipermercat 2021
57.- Misió per Espanya 2021
58.- El canvi climatic 2022

3) Me ha llegado la intención de colaboración entre un editor griego y Penguin para la publicación de nuevos álbumes en Grecia. Esperemos que las negociaciones fructifiquen y la serie siga con éxito en otros países. Veremos.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Raul1981
Superagente


Registrado: 24 Ene 2006
Mensajes: 21126
Ubicación: La Paf-cueva

MensajePublicado: 21/06/2022 07:53    Asunto: Responder citando

ase62 escribió:
2) En la versión en catalán siguen sacando los álbumes de manera paralela a la edición en Castellano:

56.- Un misteri a l’hipermercat 2021
57.- Misió per Espanya 2021
58.- El canvi climatic 2022


También está La volta al món, el nº 59.

Desde Londres 2012 se publica de forma paralela una edición en catalán que sale a la venta el mismo día que la versión en castellano.
_________________
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."

Mi blog Arrow www.telodigoytelocomento.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 21/06/2022 08:00    Asunto: Responder citando

Gracias, Raul1981. ¡Añadida! Se me había pasado no solo indexar esa, sino la propia larga "La vuelta al mundo". Ya he dejado todo actualizado en la web.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 23/07/2022 11:16    Asunto: Responder citando

Comparto con vosotros unas portadas de Flip y Flop que he visto en una tienda de cómics de Copenhague (la tienda se llama "Los Cigarros del Faraón", en danés). Los precios eran abusivos. El álbum tipo "Olé!" era como más del triple de caro, y los antiguos, también en tapa blanda, muy caros. Al final no compré ninguno, pero me hizo mucha ilusión verlos y saber que, incliuso allí, una cultura tan diferente allí siguen teniendo su público:



Aproveché para ver la sirenita, claro, y muchas de las localizaciones que aparecen en el álbum (el Tívoli, la torre reonda, el ayuntamiento...). Es una ciudad preciosa, por cierto.
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30686
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 23/07/2022 20:16    Asunto: Responder citando

¿Qué años tenían esos álbums?
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 23/07/2022 22:00    Asunto: Responder citando

Los dos de la izquierda (de Interpresse) son de 1975 y 1980, razonable que valieran tan caros, pero los de la derecha eran de la hornada reciente de Egmont, de 1998-2005, y estaban al triple de los Olé!. Me acordé de ti por eso, porque aquí te parecen caros 6 euros. Hoy también me he acordado de ti porque en el Supeco (si, en el Supeco), he visto un stand lleno de comics de Superhéroes a 2,5 euros. Si necesitas foto te la mando, que la he sacado Very Happy
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30686
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 23/07/2022 22:15    Asunto: Responder citando

Oh, fantástico: el Supeco con tebeos ) en un país como Dinamarca... eso es la Europa avanzada y lo demás, tontás. Ah, no... igual si lo entiendo es en el Supeco madrileño... hum, me relamo..

Supeco es la marca barata del Carrefour. El único que conozco está en un anterior Carrefour Express; no he entrado nunca pero igual me tengo que pasar. Aunque por lo que dices, los Supecos españoles no tienen más lectura que la de los potes de tomate.

Si dices que me recordaste por lo caro que es el símil Olé en Dinamarca... yo recordé una conversación-comedura de tarro que me dio un chica hace años sobre "lo baratos que eran los libros en Dinamarca" (igual dijo Suecia). Así que no es tan barato, sino más caro, al menos lo que a mí me interesaría comprar. 18 euritos el Olé.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ase62
Archivero


Registrado: 16 Jul 2008
Mensajes: 28739
Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.

MensajePublicado: 23/07/2022 22:34    Asunto: Responder citando

Así es, Supeco Madrileño, y sí, 18-20 euritos el Olé!. Me ha soprendido el nivel de vida de la ciudad, todo tan caro, incluso los tebeos en rústica. Te paso foto del Supeco de Arganda del Rey (imagino que estará por toda España):

https://i.ibb.co/X3G8fqJ/Supeco.jpg
_________________
'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
magin
Agente galáctico


Registrado: 29 Jul 2003
Mensajes: 30686
Ubicación: Yo siempre estoy aquí

MensajePublicado: 23/07/2022 22:46    Asunto: Responder citando

Claro... puede ser que, al ser tipo Carrefour pero urbano (en una calle, no en un centro comercial fuera de la ciudad) tengan un material similar como aquellos tebeos que hubo a finales el 2021 en el Carrefour, los Marvel versus o algo así, con peleas de superhéroes y un álbum de Panini de cromos geográficamente desvinculado: el tebeo en un lado y el álbum y los cromos en la otra punta del espacio de productos culturales y lectores.

Gracias por la foto.
3 euros por 240 páginas. ñam ñam ñam.
_________________
>3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.

... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lanave
Agente novato


Registrado: 24 Ene 2023
Mensajes: 55

MensajePublicado: 31/03/2023 15:42    Asunto: Responder citando

Sigo trasteando por Twitter, y he encontrado el perfil de André Höchemer, traductor jurado y traductor de cómics. Alemol®

https://twitter.com/AndreHochemer

No sé, lo mismo está por el foro ya.

Os dejo unas viñetas que ha publicado felicitando a Ibañez



Y siguiendo el enlace al que nos invita, esta portada que no la he visto ni en el foro ni en la Página NO oficial.

Si ya está, disculpad.



Están en

https://www.carlsen.de/autorin-illustratorin/francisco-ibanez
_________________
Ande. Hágame una foto con este disfraz.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Mortadelo y Filemón Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... , 22, 23, 24  Siguiente
Página 23 de 24

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group