|
El foro de la T.I.A. Foro no oficial sobre Mortadelo y Filemón y el cómic en general
|
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
janiji Agente especial
Registrado: 08 Jun 2014 Mensajes: 623
|
Publicado: 19/03/2022 01:05 Asunto: |
|
|
Tengo unas dudas sobre versiones originales de publicación que quizás haya un hilo más largo sobre ello, pero aprovecharé este.
Señor Ogro, dice usted que tiene en francés las tiras de prensa de El Secreto del Unicornio, El Tesoro de Rackham el Rojo y Las 7 Bolas de Cristal. Veo que este último y El Templo del Sol aparecen como dos volúmenes llamados La malédiction de Rascar Capac, aunque lo último son las páginas centrales apaisadas de la revista Tintin que ya se editó en castellano. ¿Y cómo se llaman las versiones del "Unicornio" y del "Tesoro"?
Ya podría editar estas cosas Juventud en lugar de tantas agendas y otras birguerías, pero dirán una vez más que no les dejan, ¡pues que alguien se lo curre!
Por otro lado se editaron traducidas al castellano las versiones originales de cuando salían publicadas por entregas del Tintin en el País de los Soviets hasta El Cangrejo de las Pinzas de Oro, y en medio de esta etapa y la de tiras de prensa está La Estrella Misteriosa. ¿Se publicó igual que salió en album? Sé que se empezó a colorear con este, y que se cambió el nombre y la nacionalidad del malo, así como la bandera de su barco, que era originalmente un judío norteamericano que imagínense por qué.
No sé si ha aparecido íntegramente las páginas de la primera versión de Tintin en el País del Oro Negro, iniciada tras El Cetro de Otokar que fue interrumpida y retomada más tarde justificando la ausencia del Capitán Haddock por ser originalmente una historia anterior a su debút en la serie, y luego incluyéndole en la parte final. Hubo que modificar unas páginas a petición de los editores ingleses, como en La Isla Negra, que mira por dónde incluía a unos terroristas judíos, qué casualidad. Tengo algunas de estas páginas traducidas en el libro Tintin y el Mundo de Hergé, de Benoît Peeters.
Luego no sé como se publicarían las siguientes historias, pero como dije antes tengo en ese mismo libro 4 tiras eliminadas de Tintin en el Tíbet y en El Museo Imaginario de Tintin una página de Tintin y los Pícaros.
Y aún diría más: tengo el libro Tintin y los Bigotudos, de Philippe Goddin, que trata sobre la realización de "Los Pícaros" con algún que otro dibujo, incluida una página realizada por el equipo del estudio Hergé sin su consentimiento que no le hizo gracia. |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25692 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 19/03/2022 15:02 Asunto: |
|
|
janiji escribió: | Señor Ogro, dice usted que tiene en francés las tiras de prensa de El Secreto del Unicornio, El Tesoro de Rackham el Rojo y Las 7 Bolas de Cristal. Veo que este último y El Templo del Sol aparecen como dos volúmenes llamados La malédiction de Rascar Capac, aunque lo último son las páginas centrales apaisadas de la revista Tintin que ya se editó en castellano. ¿Y cómo se llaman las versiones del "Unicornio" y del "Tesoro"? |
Las ediciones que tengo yo se titulan "Les vrais secrets de la Licorne" y "À la recherche du trésor de Rackham le Rouge":
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-11-Les-Vrais-Secrets-de-La-Licorne-56384.html
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-12-A-la-recherche-du-Tresor-de-Rackham-le-Rouge-62895.html
Y, con el mismo formato, tengo "Les mystères des 7 boules de cristal":
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-131-Les-Mysteres-des-7-Boules-de-cristal-179068.html
janiji escribió: | Por otro lado se editaron traducidas al castellano las versiones originales de cuando salían publicadas por entregas del Tintin en el País de los Soviets hasta El Cangrejo de las Pinzas de Oro, y en medio de esta etapa y la de tiras de prensa está La Estrella Misteriosa. ¿Se publicó igual que salió en album? Sé que se empezó a colorear con este, y que se cambió el nombre y la nacionalidad del malo, así como la bandera de su barco, que era originalmente un judío norteamericano que imagínense por qué. |
"La estrella misteriosa" se publicó también originalmente en formato de tiras de prensa. Esta primera versión solo se ha reeditado de forma oficial, que yo sepa, en este tomo de la colección "Hergé - Le feuilleton original" publicado en 2017:
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-9-1940-1943-313226.html
Supongo que el motivo de que las tiras originales de "La estrella misteriosa", a diferencia de lo sucedido con otros álbumes, no se hayan publicado en forma de álbum individual sino dentro de ese libraco, donde han podido pasar más o menos desapercibidas para el gran público, se debe a la acusación de antisemitismo debida a estas viñetas, eliminadas en la versión para el álbum en color:
janiji escribió: | No sé si ha aparecido íntegramente las páginas de la primera versión de Tintin en el País del Oro Negro, iniciada tras El Cetro de Otokar que fue interrumpida y retomada más tarde justificando la ausencia del Capitán Haddock por ser originalmente una historia anterior a su debút en la serie, y luego incluyéndole en la parte final. Hubo que modificar unas páginas a petición de los editores ingleses, como en La Isla Negra, que mira por dónde incluía a unos terroristas judíos, qué casualidad. Tengo algunas de estas páginas traducidas en el libro Tintin y el Mundo de Hergé, de Benoît Peeters. |
Existen, que yo conozca, dos ediciones "oficiales" de la versión original de "Tintín en el país del oro negro" (en blanco y negro e interrumpida por la guerra), una en la colección "Les archives Tintin" (2014) y otra en la colección "Hergé - Le feuilleton intégral" (2018):
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Les-Archives-Atlas-2010-Tome-44-Tintin-au-pays-de-l-or-noir-216312.html
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-8-1938-1940-351161.html
janiji escribió: | Luego no sé como se publicarían las siguientes historias, pero como dije antes tengo en ese mismo libro 4 tiras eliminadas de Tintin en el Tíbet y en El Museo Imaginario de Tintin una página de Tintin y los Pícaros. |
Y hay más álbumes con viñetas y escenas enteras que aparecieron en la revista Tintin y que fueron eliminadas al pasar al formato de álbum. Por ejemplo, se eliminó la primera tira de "Tintín en el Tíbet", la primera tira de "Stock de coque" y varias escenas del díptico de la Luna. Este último solo se ha publicado tal como apareció la revista de forma oficial, que yo sepa, en la colección "Hergé - Le feuilleton intégral":
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-11-1950-1958-260332.html _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
janiji Agente especial
Registrado: 08 Jun 2014 Mensajes: 623
|
Publicado: 20/03/2022 12:43 Asunto: |
|
|
Muchas gracias por la información, don Ogro, cuanta sapienza.
Así que en francés se ha recopilado todo de alguna manera. A ver si Moulisart permite sacarlo en espeñol. ¿Lo hay en otros idiomas? ¿Acaso no quieren nuestro dinero? Y mira que han querido hacer desaparecer las versiones alternativas tanto las de Juventud (incluso lo de La Isla Negra y El Templo del Sol) como las que hizo en pequeño Casterman.
Estaría bien sacar un tomo con el material de las revistas eliminado en los álbumes. |
|
Volver arriba |
|
|
facsimil Agente sabueso
Registrado: 16 Ene 2023 Mensajes: 187 Ubicación: En la Oficina
|
Publicado: 20/01/2023 23:02 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | janiji escribió: | Señor Ogro, dice usted que tiene en francés las tiras de prensa de El Secreto del Unicornio, El Tesoro de Rackham el Rojo y Las 7 Bolas de Cristal. Veo que este último y El Templo del Sol aparecen como dos volúmenes llamados La malédiction de Rascar Capac, aunque lo último son las páginas centrales apaisadas de la revista Tintin que ya se editó en castellano. ¿Y cómo se llaman las versiones del "Unicornio" y del "Tesoro"? |
Las ediciones que tengo yo se titulan "Les vrais secrets de la Licorne" y "À la recherche du trésor de Rackham le Rouge":
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-11-Les-Vrais-Secrets-de-La-Licorne-56384.html
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-12-A-la-recherche-du-Tresor-de-Rackham-le-Rouge-62895.html
Y, con el mismo formato, tengo "Les mystères des 7 boules de cristal":
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-131-Les-Mysteres-des-7-Boules-de-cristal-179068.html
janiji escribió: | Por otro lado se editaron traducidas al castellano las versiones originales de cuando salían publicadas por entregas del Tintin en el País de los Soviets hasta El Cangrejo de las Pinzas de Oro, y en medio de esta etapa y la de tiras de prensa está La Estrella Misteriosa. ¿Se publicó igual que salió en album? Sé que se empezó a colorear con este, y que se cambió el nombre y la nacionalidad del malo, así como la bandera de su barco, que era originalmente un judío norteamericano que imagínense por qué. |
"La estrella misteriosa" se publicó también originalmente en formato de tiras de prensa. Esta primera versión solo se ha reeditado de forma oficial, que yo sepa, en este tomo de la colección "Hergé - Le feuilleton original" publicado en 2017:
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-9-1940-1943-313226.html
Supongo que el motivo de que las tiras originales de "La estrella misteriosa", a diferencia de lo sucedido con otros álbumes, no se hayan publicado en forma de álbum individual sino dentro de ese libraco, donde han podido pasar más o menos desapercibidas para el gran público, se debe a la acusación de antisemitismo debida a estas viñetas, eliminadas en la versión para el álbum en color:
janiji escribió: | No sé si ha aparecido íntegramente las páginas de la primera versión de Tintin en el País del Oro Negro, iniciada tras El Cetro de Otokar que fue interrumpida y retomada más tarde justificando la ausencia del Capitán Haddock por ser originalmente una historia anterior a su debút en la serie, y luego incluyéndole en la parte final. Hubo que modificar unas páginas a petición de los editores ingleses, como en La Isla Negra, que mira por dónde incluía a unos terroristas judíos, qué casualidad. Tengo algunas de estas páginas traducidas en el libro Tintin y el Mundo de Hergé, de Benoît Peeters. |
Existen, que yo conozca, dos ediciones "oficiales" de la versión original de "Tintín en el país del oro negro" (en blanco y negro e interrumpida por la guerra), una en la colección "Les archives Tintin" (2014) y otra en la colección "Hergé - Le feuilleton intégral" (2018):
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Les-Archives-Atlas-2010-Tome-44-Tintin-au-pays-de-l-or-noir-216312.html
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-8-1938-1940-351161.html
janiji escribió: | Luego no sé como se publicarían las siguientes historias, pero como dije antes tengo en ese mismo libro 4 tiras eliminadas de Tintin en el Tíbet y en El Museo Imaginario de Tintin una página de Tintin y los Pícaros. |
Y hay más álbumes con viñetas y escenas enteras que aparecieron en la revista Tintin y que fueron eliminadas al pasar al formato de álbum. Por ejemplo, se eliminó la primera tira de "Tintín en el Tíbet", la primera tira de "Stock de coque" y varias escenas del díptico de la Luna. Este último solo se ha publicado tal como apareció la revista de forma oficial, que yo sepa, en la colección "Hergé - Le feuilleton intégral":
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-11-1950-1958-260332.html |
Hola, totalmente de acuerdo con la información de Señor Ogro y lo que se comentó en el hilo anteriormente.
Simplemente añadir la edición de Casterman Francés (2014) de La Malédiction de Rascar Capac en dos volumenes con Las Siete Bolas de Cristal y El Templo del Sol,con estuche y formato a la italiana.
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-132-211671.html
https://www.bedetheque.com/BD-Tintin-Divers-Tome-142-223780.html
Y la edición en tapa blanda Moulinsart Francés 2019 LES PREMIERS PAS SUR LA LUNE de Objetivo la Luna y Aterrizaje en la Luna completa como se publicó en la Revista Tintín
https://www.whakoom.com/ediciones/572744/tintin_les_premiers_pas_sur_la_lune-broche_160_pp |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25692 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 21/01/2023 00:11 Asunto: |
|
|
¡Gracias por la información sobre este último tomo de Tintín en la Luna! No conocía de su existencia y me interesa mucho, así que acabo de encargarlo por Internet. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
copito Agente doble
Registrado: 15 Jul 2009 Mensajes: 8809
|
|
Volver arriba |
|
|
facsimil Agente sabueso
Registrado: 16 Ene 2023 Mensajes: 187 Ubicación: En la Oficina
|
Publicado: 21/01/2023 17:34 Asunto: |
|
|
Así es copito, se me había pasado esos dos álbumes que son, cada uno, una versión intermedia entre del álbum en blanco y negro y el álbum de color redibujado.
Fueron unas versiones que se publicarón despues de la interrupción por la guerra del álbum El Oro Negro en le Petit Vingtime.
Se redibujaron para el periódico belga Het laatste Nieuws, es un diario belga de lengua Flamenca.
TINTIN IN KONGO de 1940 a 1941
TINTIN IN AMERIKA de 1941 a 1942
Versión Petit Vingtime 1931
Versión Het laatste Nieuws 1940
Versión Color 1946
Versión Petit Vingtime 1932
Versión Het laatste Nieuws 1941
Versión Color 1945/*1973 (censura personajes negros) |
|
Volver arriba |
|
|
facsimil Agente sabueso
Registrado: 16 Ene 2023 Mensajes: 187 Ubicación: En la Oficina
|
Publicado: 26/01/2023 18:18 Asunto: |
|
|
Señor Ogro escribió: | ¡Gracias por la información sobre este último tomo de Tintín en la Luna! No conocía de su existencia y me interesa mucho, así que acabo de encargarlo por Internet. |
Me alegro Señor Ogro!, cuando la recibas te agradecería que la comentaras.
He dudado si hacerme con esa edición también
Gracias! |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 29 Jul 2003 Mensajes: 30795 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 27/01/2023 13:28 Asunto: |
|
|
Rascar Capac: El tomo apaisado me recuerda al de Juventud de mediados de los años 1990. Juventud lo publicó en un bonito color.
Se ve que era el formato en el que salió en la revista Tintín, que entiendo que era vertical salvo en algunas historietas como la de El Templo del Sol.
En los años 1960, en una revista Bruguera publicaron una versión de la Luna en un formato apaisado. Creo que lo pregunté por aquí y me dijeron que era una versión brugueril, y no la original de la revista Tintín. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25692 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 27/01/2023 16:24 Asunto: |
|
|
En efecto, la aventura de la Luna salió en formato vertical en la revista Tintin, pero El templo del Sol tenía formato apaisado porque aparecía en la doble página central de la revista. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
facsimil Agente sabueso
Registrado: 16 Ene 2023 Mensajes: 187 Ubicación: En la Oficina
|
Publicado: 27/01/2023 18:15 Asunto: |
|
|
magin escribió: | Rascar Capac: El tomo apaisado me recuerda al de Juventud de mediados de los años 1990. Juventud lo publicó en un bonito color. |
Así es magin,
El de Juventud de 1991 es la misma edición de Casterman en Francés de 1988. Tapa dura Formato a la italiana 23x29 cm. Con comentarios y extras.
Hubo otra edición a la italiana con estuche de Casterman 2003
magin escribió: | Se ve que era el formato en el que salió en la revista Tintín, que entiendo que era vertical salvo en algunas historietas como la de El Templo del Sol. |
Así es, El Templo del Sol fue la primera aventura publicada en la revista y además en color, a doble página.
Como ha comentado el Señor Ogro
Señor Ogro escribió: | En efecto, la aventura de la Luna salió en formato vertical en la revista Tintin, pero El templo del Sol tenía formato apaisado porque aparecía en la doble página central de la revista. |
magin escribió: | En los años 1960, en una revista Bruguera publicaron una versión de la Luna en un formato apaisado. Creo que lo pregunté por aquí y me dijeron que era una versión brugueril, y no la original de la revista Tintín. |
La publicada en los años 60 creo que es la de la revista Din Dan que en algún número (en otros no) publicó "apaisada" entiendo que montando viñetas.
La original de la revista Tintín era vertical y se publicó una página en cada número hasta 117 que formaban una solo historia "On a marché sur la Lune".
Esta corresponde una página no publicada en el álbum |
|
Volver arriba |
|
|
magin Agente galáctico
Registrado: 29 Jul 2003 Mensajes: 30795 Ubicación: Yo siempre estoy aquí
|
Publicado: 27/01/2023 20:55 Asunto: |
|
|
Ya me sorprende que Bruguera publicara Tintín (la otra vez que lo conozco es la revista Tintín de 1981: El Cangrejo de las Pinzas de Oro, Tintín en el Congo... y luego hacia 1985 en la revista Zipi y Zape con Tintín en América, que se hace pesadísimo e interminable, oiga...
Encima me sorprende que se liaran con un remontaje. ¿Podría ser que ese remontaje procediera de Bélgica directamente en plan: para ser publicado en la prensa o en otras revistas belgas o extranjeras, como si fuera más espectacular y más peliculero, de cinemascope o algo así?
Es que no le veo el sentido a que Bruguera metiera ese formato tan incómodo y tuviese a gente perdiendo el tiempo con eso.
Ya me parece ridículo cuando ponen páginas apaisadas de Mortadelo o del Capitán Trueno porque realmente se pierde mucho por culpa de la grapa. La historieta parece más larga, que igual es el objetivo: dar la sensación de que se ofrece más. Parece un poster pero se cortan palabras, se lee peor.
En TBO también hicieron varias paginas centrales apaisadas...
Lo único bueno puede que sea cuando alguien publica eso apaisado pero sin grapas.
Volviendo a El Templo del Sol apaisado... creo haberlo dicho varias veces. Los dos álbumes Siete Bolas/Templo son los que menos me gustan. La película de animación... pffff... mirad, que yo la veía en la tele cuando la daban porque me tragaba dibujos animados a manta y porque era de Tintín... pero...
En cambio, el tomo apaisado me gusta incluso por su coloreado que es un poco amarronado o menos brillante en tonos, desde mi punto de vista, o será mi edición (he girado el torso para tomar el tomo del estante). Como si fuera más artesanal o menos industrial, que no lo era. _________________ >3000 maginotecas. Pues a mí sí me gustan.
... y aún diré más, queridos amigos.. ¡el mar entero estaba lleno de gatos y tontos que tiraban al agua descodificadores de canal+, enchufados a una paellera |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25692 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 27/01/2023 23:39 Asunto: |
|
|
Esa diferencia en el coloreado del álbum apaisado de El templo del Sol se debe a que las páginas están escaneadas de la revista Tintin.
En cuanto a las historietas apaisadas de las páginas centrales, era algo bastante habitual en muchas publicaciones del siglo pasado, que sin duda intentaban ofrecer al lector algo distinto con una presentación más espectacular, aprovechando que esa doble página se iba a imprimir de una vez y la revista se podía abrir completamente. Como bien has dicho, había páginas de ese tipo en revistas de Bruguera, las había en el TBO (sus páginas centrales solían incluir casi siempre una gran historieta apaisada), las había en revistas de Grijalbo (como la serie 7 Rebolling Street en Guai! o la serie Island of Tókame Rock de Ramis en las revistas Superlópez y Yo y Yo), y recuerdo ejemplos de otros países, no solo la revista Tintin sino también Le Journal de Mickey, que durante mucho tiempo reservó para las páginas centrales las adaptaciones de películas de Disney que publicaba por episodios (muchas de ellas procedentes de la serie de prensa Treasury of Classic Tales). _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25692 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 31/01/2023 00:14 Asunto: |
|
|
facsimil escribió: | Señor Ogro escribió: | ¡Gracias por la información sobre este último tomo de Tintín en la Luna! No conocía de su existencia y me interesa mucho, así que acabo de encargarlo por Internet. |
Me alegro Señor Ogro!, cuando la recibas te agradecería que la comentaras. |
Ya lo he recibido. Es un tomo en rústica, aunque la portada es de cartón flexible de buena calidad, que no se dobla fácilmente y con tacto aterciopelado. El principal inconveniente que le veo, de entrada, es que el tamaño es algo menor del que esperaba. Las páginas tienen más o menos el tamaño de un tebeo de Bruguera, para que te hagas una idea.
El tomo comienza con una extensa introducción de unas 36 páginas con muchas ilustraciones y fotos, que relata cómo se hizo el álbum, las fuentes de inspiración de Hergé, los detalles técnicos sobre el cohete de Tintín en comparación con los avances de la época en tecnología aeroespacial, los trajes y vehículos lunares, etc. Aún no he podido leerlo, pero tiene buena pinta.
La historieta se reproduce tal como se publicó en la revista Tintin, conservando la cabecera de cada página con el título y el resumen de lo publicado, y con los colores originales. Las páginas parecen escaneadas de los tebeos de la época, en alguna página conservan incluso algún pequeño defecto de impresión, pero son escaneados de buena calidad, y el resultado me parece muy satisfactorio.
Junto con mi ejemplar se adjunta una lámina con un tamaño ligeramente menor al del libro que incluye dos extractos de planchas originales de sendas escenas que aparecieron en la revista Tintin (y por tanto están en este tomo) pero no se recogieron en la versión definitiva del álbum.
En resumen, estoy satisfecho con la compra. A mí me interesan mucho las versiones originales de las aventuras de Tintín, así que este álbum no podía faltar en mi biblioteca. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
facsimil Agente sabueso
Registrado: 16 Ene 2023 Mensajes: 187 Ubicación: En la Oficina
|
Publicado: 31/01/2023 15:27 Asunto: |
|
|
Hola Señor Ogro!, muchas gracias por la descripción tan precisa de esta edición.
Me convence lo de la extensa introducción de unas 36 páginas, ilustraciones, fotos...y que es un volumen exclusivo de la aventura lunar.
También, como a ti, me interesan mucho las versiones originales. En este caso estaba dudando entre esta edición y el volumen 11 (Feuilleton Integral)
https://www.bedetheque.com/BD-Herge-Le-Feuilleton-integral-Tome-11-1950-1958-260332.html
Que además incluye las versiones de Asunto Tornasol y Stock de Coque de a revista Tintín.
De hacerme con esta edición...no sé muy bien como continuar con las siguientes aventuras originales (Asunto Tornasol y Stock de Coque), ya que solo estarían en este integral
No quería duplicar ediciones...pero me temo que no publicarán independientemente las siguientes aventuras que se publicaron en la revista Tintín...
No se que hacer... |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|