Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
nalasu Agente de incógnito
Registrado: 20 Abr 2013 Mensajes: 76
|
Publicado: 26/06/2021 10:57 Asunto: |
|
|
Los de Bruño me comentan que lo editarán en español en primavera de 2022. Aunque estos son los que abandonaron la Gran Coleccion... |
|
Volver arriba |
|
|
UPL Agente fundador
Registrado: 18 Jul 2003 Mensajes: 6023 Ubicación: ¡Ninguna!
|
Publicado: 29/06/2021 10:22 Asunto: |
|
|
nalasu escribió: | Los de Bruño me comentan que lo editarán en español en primavera de 2022. Aunque estos son los que abandonaron la Gran Coleccion... |
Gracias. Esperaré pues a la edición en castellano. _________________ ::::: TEBEOS, CÓMICS O NOVELAS GRÁFICAS ::::
http://www.sugoiediciones.com :::::
:::: DIBUJANTE POR ENCARGO ::::
http://www.upldibujante.com
:::: SHOYU, LA TIRA CÓMICA ::::
http://www.tirashoyu.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Raul1981 Superagente
Registrado: 24 Ene 2006 Mensajes: 21248 Ubicación: La Paf-cueva
|
Publicado: 03/07/2021 22:39 Asunto: |
|
|
Spin off de Idéfix?
Cuanto menos curioso. _________________ "Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Mi blog www.telodigoytelocomento.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25860 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 04/07/2021 16:31 Asunto: |
|
|
Ya me he leído el cómic de Idéfix. Son tres historietas de 20 páginas cada una (serían 15 páginas si estuvieran dispuestas a cuatro tiras por página en lugar de tres). El guion no es nada del otro mundo, se nota que son adaptaciones de episodios de animación, pero el dibujo es buenísimo y el estilo de Uderzo está perfectamente imitado. Aparte de Idéfix, aparecen algunos personajes de las historietas de Astérix, y el conjunto es simpático, aunque no alcanza en ningún momento el nivel de los álbumes de la serie principal. Lo peor de todo es el tamaño del álbum, demasiado pequeño: hay viñetas con muchos detalles y personajes de fondo, pero para apreciarlos bien haría falta una lupa.
Hay bastantes juegos de palabras intraducibles, empezando por el propio título del álbum, "Pas de quartier pour le latin", que podría traducirse como "Sin piedad para el romano", pero incluye una referencia al "quartier latin", que es como se conoce al barrio latino de París, la ciudad donde sucede la serie (llamada en esa época Lutecia). Me pregunto cómo traducirán este y otros juegos de palabras que he visto a lo largo del álbum, supongo que la mayoría se perderán. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25860 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 11/03/2022 17:52 Asunto: |
|
|
Segundo álbum de la serie anunciado para el 15 de junio, con tres nuevas historias cortas:
_________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
|