Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 01/02/2022 22:09 Asunto: |
|
|
OK. ¡Gracias! No he visto gran cosa, la verdad. si acaso esto:
- Página 1 - Viñeta 1: Pondría "Ahí está el campamento". Está como a 20 metros de Mickey (en lugar de "Aquí está el campamento"). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 03/02/2022 16:18 Asunto: |
|
|
Gracias, lo cambié
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 06/02/2022 22:53 Asunto: |
|
|
Se me había pasado esta nueva ronda. La verdad es que no he visto gran cosa. En la segunda viñeta de la tercera página no veo ningún signo de puntuación. Quizá podrías meter admiraciones al principio y al final, o entiendo que un punto al final, sin más. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 07/02/2022 00:31 Asunto: |
|
|
Gracias Ase, penúltima tanda del capitulo, a este ritmo creo que para marzo estará acabada y dispuesta para imprimir la tercera entrega.
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/02/2022 00:05 Asunto: |
|
|
OK. Gracias de nuevo. Comentarios:
- Página 1 - Viñeta 2 - "Mickey y el camno de Oregón"? No sería "Mickey y el camino a Oregón? Si el título era el primero, igual se podría cambiar. Creo que queda mejor.
- Página 1 - Viñeta 4 - "Acusado Goofeyo (coma - vocativo), ¿Tiene algo que decir?"
- Página 3 - Viñeta 1: "Este es un bandido peligroso, (¿coma?) que fue condenado por asaltar caravanas". => Creo que no llevaría coma. Es como decir "Este es el niño que juega a las canicas en el barrio". Caso diferente a "Este niño, que juega todas las tardes a las canicas, vive en mi barrio".
- Página 3 - Viñeta 3: ¿Las comillas en el recuadro amarillo con la frase de Mickey también aparecen en la versión en italiano2?
- Página 4 - Viñeta 3 - Y ya he oído bastante <= Aparece sin signo de puntuación al final. Como queda raro, igual quedaría mejor meterle exclamaciones "¡Y ya he oído batante!"
- Página 4 - Viñeta 5 - "Pero, ¿adónde ha ido?" => ¿Pero adónde ha ido? o "¿Pero a dónde ha ido?" _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 09/02/2022 17:20 Asunto: |
|
|
ase62 escribió: | OK. Gracias de nuevo. Comentarios:
- Página 1 - Viñeta 2 - "Mickey y el camino de Oregón"? No sería "Mickey y el camino a Oregón? Si el título era el primero, igual se podría cambiar. Creo que queda mejor.
Cambiado
- Página 1 - Viñeta 4 - "Acusado Goofeyo (coma - vocativo), ¿Tiene algo que decir?"
ok
- Página 3 - Viñeta 1: "Este es un bandido peligroso, (¿coma?) que fue condenado por asaltar caravanas". => Creo que no llevaría coma. Es como decir "Este es el niño que juega a las canicas en el barrio". Caso diferente a "Este niño, que juega todas las tardes a las canicas, vive en mi barrio".
Cambiado
- Página 3 - Viñeta 3: ¿Las comillas en el recuadro amarillo con la frase de Mickey también aparecen en la versión en italiano2?
Sí, cuando hablan los personajes lo pone entrecomillado.
- Página 4 - Viñeta 3 - Y ya he oído bastante <= Aparece sin signo de puntuación al final. Como queda raro, igual quedaría mejor meterle exclamaciones "¡Y ya he oído batante!"
ok
- Página 4 - Viñeta 5 - "Pero, ¿adónde ha ido?" => ¿Pero adónde ha ido? o "¿Pero a dónde ha ido?"
¿Pero adónde ha ido? |
Sigo con la última tanda de este capitulo.
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 09/02/2022 17:40 Asunto: |
|
|
OK. ¡Gracias! Más comentarios de ayuda Si alguien ve más, adelante:
Página 1 - Viñeta 1: "No puedo condenarle por delitos cometidos en otro estado, (coma) así que eres libre". => Además de la coma, hay una incongruencia: Se dirige a él de "usted", pero luego le tutea en la misma línea. Sería más bien "...así que es usted libre".
Página 1 - Viñeta 3: "...entonces ¿habéis decidido marcharos?" => "¿Entonces habéis decidido marcharos?"
Página 4 - Viñeta 1: Separaría: "¡Adiós, Goofeyo! ¡Gracias por todo!
Página 5 - Viñeta 2: "Pero jefe" (sin coma). Pero no suele llevar coma detrás, salvo casos excepcionales.
Página 5 - Viñeta 4 - "En cuanto a tí, ladronzuelo..." => Tí iría sin tilde. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 10/02/2022 17:15 Asunto: |
|
|
¡Muchas gracias!
Pues terminado el 9 vamos a por el 10 y el último del tercer tomo, cuando terminemos este capitulo me pondré con los extras para cerrarlo y mandarlo a imprimir lo antes posible, a ver si da tiempo a mandarlo con el resto de las cosas de Mortantonio.
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 11/02/2022 23:04 Asunto: |
|
|
Gracias. Qué chulada de páginas. Poca cosa he visto:
- Página 2 - Última viñeta: faltaría una coma después de Buffalo Bill.
- Página 3 - Viñeta 1: "Por mis cálculos, voy bien de tiempo" => usaría "según": "Según mis cálculos, voy bien de tiempo".
- Página 3 - Última viñeta: "¡Rayos! ¡Ya han llegado aquí" => Pondría "¡Ya han llegado hasta aquí!". Están hablando de la llegada de la Union Pacific, que cruza los USA. Si fuera la llegada de alguien (persona o ejército a caballo, por ejemplo), no lo tocaría .Pero como veas. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 17/02/2022 18:02 Asunto: |
|
|
Gracias de nuevi Ase62
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 17/02/2022 22:13 Asunto: |
|
|
Gracias, Legnasiul. Poca cosa:
- Página 2 - Viñeta 1: "Dentro de poco, nos dejarán sin trabajo, chico! => Quitaría la primera coma.
- Página 2 - Viñeta 3: "Dentro de poco tendremos que abrirnos paso a codazos" => Aquí está bien, sin coma después de poco, pero quizá cambiaría la expresión para no repetir dos veces "Dentro de poco..". Podrías poner: "En breve / Pronto / Dentro de nada / No tardaremos en .../".
- Página 2 - Última viñeta: El cuadro amarillo deja sin cerrar la última admiración, tras los puntos suspensivos.
- Página 4 - Viñeta 3: Me rechina un poco el "Yu-úúúúú". Entiendo que hay que acentuar si hay varias letras repetidas, pero no me cuadra la interjección o la voz de mando "Yujú". Está arreando al caballo.... ¿no decimos aquí "¡Arre!? También está la opción del inglés "¡hyah!", tendría que buscarlo. Pero ¿Yujú? _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Shazzan Agente veterano
Registrado: 31 Ago 2019 Mensajes: 303
|
Publicado: 18/02/2022 15:02 Asunto: Un fallito |
|
|
Hola, tras la revisión de Ase62 lo único que he visto es en la página 2, en el cuadro del narrador "Pués sí", "Pues" no lleva tilde.
Yo paso el corrector/verificador ortográfico de word en todo lo que traduzco, lo digo porque detecta este tipo de errores.
Saludos |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 22/02/2022 15:10 Asunto: |
|
|
Gracias a los dos
ase62 escribió: | - Página 4 - Viñeta 3: Me rechina un poco el "Yu-úúúúú". Entiendo que hay que acentuar si hay varias letras repetidas, pero no me cuadra la interjección o la voz de mando "Yujú". Está arreando al caballo.... ¿no decimos aquí "¡Arre!? También está la opción del inglés "¡hyah!", tendría que buscarlo. Pero ¿Yujú? |
Aquí había puesto la traducción de la colección de El Mundo, de hecho en este capítulo estoy siguiendo practicamente la traducción ya realizada salvo en algunos casos concretos que la amplio porqué se queda corta con respecto al original. Lo he cambiado y he puesto ¡yijaaa! que es lo propio en español del grito americano.
Continuo...
|
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 29012 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 23/02/2022 22:16 Asunto: |
|
|
Gracias por estas nuevas páginas. No he visto nada reseñable... _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
legnasiul Agente condecorado
Registrado: 13 Oct 2011 Mensajes: 1484
|
Publicado: 24/02/2022 17:38 Asunto: |
|
|
Pues entonces continuamos...
|
|
Volver arriba |
|
|
|