Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Tonimn Agente doble
Registrado: 07 Dic 2006 Mensajes: 9227
|
Publicado: 15/08/2014 19:19 Asunto: |
|
|
Sería "El cautivo de Esclocia" o "El prisionero de Esclocia"
¿Qué título os gusta más? A mí el cautivo, que además se parece más al título original. _________________ Mi web: http://www.tebeosytebeos.com |
|
Volver arriba |
|
|
DeOjeda Agente doble
Registrado: 28 Abr 2013 Mensajes: 9203 Ubicación: Rodeado de cachirulos
|
Publicado: 15/08/2014 19:20 Asunto: |
|
|
El más correcto es El Cautivo... _________________ Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos? |
|
Volver arriba |
|
|
isivangal Agente veterano
Registrado: 15 Mar 2007 Mensajes: 588
|
Publicado: 15/08/2014 21:00 Asunto: |
|
|
DeOjeda escribió: | El más correcto es El Cautivo... |
Vale lo cambio otra vez pero no hoy, maaaaaaaañana |
|
Volver arriba |
|
|
Tonimn Agente doble
Registrado: 07 Dic 2006 Mensajes: 9227
|
Publicado: 16/08/2014 13:31 Asunto: |
|
|
Al final de la aventura "El rey de Esclocia" en ZZ Especial 38 anuncian que en un próximo ZZ Especial publicarán la continuación "Cautivo en Esclocia".
Que no sería la traducción exacta pero no sé si os gusta más. _________________ Mi web: http://www.tebeosytebeos.com |
|
Volver arriba |
|
|
isivangal Agente veterano
Registrado: 15 Mar 2007 Mensajes: 588
|
Publicado: 16/08/2014 14:43 Asunto: |
|
|
por mi perfecto |
|
Volver arriba |
|
|
Tonimn Agente doble
Registrado: 07 Dic 2006 Mensajes: 9227
|
|
Volver arriba |
|
|
DeOjeda Agente doble
Registrado: 28 Abr 2013 Mensajes: 9203 Ubicación: Rodeado de cachirulos
|
Publicado: 17/08/2014 21:25 Asunto: |
|
|
A ver..
Las viñetas con la palabra Fauchés: el doble sentido es que puede significar tanto estafado como degollado.
Yo cambiaría la expresión de Chick Bill, así quedaría un diálogo como sigue
Dog Bull: A todos los extranjeros los hacen segar...
Chick Bill:¿Qué más da? no vamos allí a trabajar en el campo
DB: ¿Quien habla de agricultura? digo que les siegan el cuello, como los haces de trigo, con una hoz
Y Dog Bull remata diciendo que no es tan terrible, si pensaramos más en el trigo, comeríamos menos pan
La viñeta de "PPlas d'aflottement"...y françois
Plas d'aflottement es un trabalenguas de pas d'affolement (no nos descompogamos, no enloquezcamos) Se podría traducir "No predamos la compostelura" (no perdamos la compostura)
François es otro trabalenguas de sang froid. Es decir en español Sangre fría sería Sangría
Tu decides... _________________ Las huestes de Hoggot, las huestes de Hoggot,...exactamente, ¿cuantos sois pa'tener sillas para todos? |
|
Volver arriba |
|
|
Zorro Aullador Agente doble
Registrado: 03 Oct 2006 Mensajes: 9904 Ubicación: Asomando el hocico con mascarilla por si la pandemia
|
Publicado: 17/08/2014 21:39 Asunto: |
|
|
Eso me suena a las vueltas de tuerca del Código Da Vinci entre el Santo Grial, la Sangre Real, etc. XD _________________ Zorro que duerme de día, anoche estuvo de cacería. Y con tebeos en las zarpas, jejeje. |
|
Volver arriba |
|
|
Tonimn Agente doble
Registrado: 07 Dic 2006 Mensajes: 9227
|
Publicado: 18/08/2014 00:13 Asunto: |
|
|
DeOjeda escribió: |
A ver..
Las viñetas con la palabra Fauchés: el doble sentido es que puede significar tanto estafado como degollado.
Yo cambiaría la expresión de Chick Bill, así quedaría un diálogo como sigue
Dog Bull: A todos los extranjeros los hacen segar...
Chick Bill:¿Qué más da? no vamos allí a trabajar en el campo
DB: ¿Quien habla de agricultura? digo que les siegan el cuello, como los haces de trigo, con una hoz
Y Dog Bull remata diciendo que no es tan terrible, si pensaramos más en el trigo, comeríamos menos pan
La viñeta de "PPlas d'aflottement"...y françois
Plas d'aflottement es un trabalenguas de pas d'affolement (no nos descompogamos, no enloquezcamos) Se podría traducir "No predamos la compostelura" (no perdamos la compostura)
François es otro trabalenguas de sang froid. Es decir en español Sangre fría sería Sangría
Tu decides... |
Oye, muchísimas gracias. Me parece que queda bastante aceptable.
Mañana miro de juntarlo todo. _________________ Mi web: http://www.tebeosytebeos.com |
|
Volver arriba |
|
|
Tonimn Agente doble
Registrado: 07 Dic 2006 Mensajes: 9227
|
Publicado: 02/07/2015 20:40 Asunto: |
|
|
Por primera vez en español la continuación inédita de El Rey de Esclocia...
¡¡¡ El Cautivo de Esclocia !!!. Maquetada por Isivangal y traducida por mí, en el CRG.
_________________ Mi web: http://www.tebeosytebeos.com |
|
Volver arriba |
|
|
Abetos Agente condecorado
Registrado: 15 Jul 2008 Mensajes: 2037 Ubicación: 13 rue del percebe
|
Publicado: 02/07/2015 23:39 Asunto: |
|
|
Tonimn escribió: | Por primera vez en español la continuación inédita de El Rey de Esclocia...
¡¡¡ El Cautivo de Esclocia !!!. Maquetada por Isivangal y traducida por mí, en el CRG.
|
Guaaaau |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 28980 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 14/02/2021 11:11 Asunto: |
|
|
Tonimn escribió: | Yo he revisado del 1 al 52 y todos están bien pero siguiendo lo que comenta Manfeldi habría que mirar el nº 49(que no lo he visto) y del 53 para arriba. |
Veo que hace once años me olvidé de responder a este mensaje. No he visto el título de la historieta incluida, pero sí lo he visto en diversas webs. Parece que llevó "El testigo de Rio Grande" ("Le témoin du Rio Grande"). Lo completo.
¡Pues sí que llegaron a aparecer muchas historietas de Chick Bill en el Zipi y Zape Especial!. Son unas cuantas. Ojalá que podamos disfrutar de al menos un tomo al año de la serie con DOLMEN (por cierto, me ha encantado el texto de los extras sobre Duchâteau, Señor Ogro, ¡increíble lo de Mobutu en el Congo!, me ha venido un flashback al film "El último rey de Escocia", salvando las distancias, claro. Jo, y ahora otro guiño a "El rey de Esclocia" de Chick Bill ). _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
Señor Ogro Superagente
Registrado: 02 Ene 2005 Mensajes: 25791 Ubicación: El Jardín del Ogro
|
Publicado: 14/02/2021 11:39 Asunto: |
|
|
Me alegro de que te haya gustado el artículo. Para mí ha sido una ocasión para descubrir la inmensa labor de este hombre, no pensaba que hubiese sido tan prolífico. _________________ ¿Otra vez esos galopines en mi jardín? ¡Por cien mil vacas marinas! ¡Os voy a hacer trocitos a la cazuela! |
|
Volver arriba |
|
|
ase62 Archivero
Registrado: 17 Jul 2008 Mensajes: 28980 Ubicación: Rebuscando en los Archivos Secretos de la T.I.A.
|
Publicado: 14/02/2021 11:51 Asunto: |
|
|
Ya, y eso que comentas que has tenido que sintetizarlo mucho. Se agradece, porque evitas que se vuelva farragoso o pierda interés. Me ha sorprendido leer que estuviera tan esclavizado (como tantos otros), trabajando de sol a sol en tantas cosas. No pensaba que estaba tan mal pagado el tema BD, por lo que he leído. Los extras complementan muchísimo la lectura de las historietas, te ponen en contexto histórico y te hacen conocer a quienes están detrás de las viñetas. Se puede buscar mucha información por la red, pero no es lo mismo, no solo por ser más cómodo, sino también más cercano. _________________ 'Menos guasa "J-46" que ya sabemos que eres de Valladolid' (Los Invasores) |
|
Volver arriba |
|
|
olivarbudia Agente especial
Registrado: 02 Mar 2010 Mensajes: 670
|
Publicado: 14/02/2021 22:15 Asunto: |
|
|
A raíz de esto que comentas, hace unas semanas me contactó Alan Hodge que fue el dibujante y creador de Captain Kid / Captain Kid the Pint-Sized Pirate y me comentó que una vez que publicaban las cosas, el editor tiraba los trabajos
Os dejo una parte de lo que me contó.
"...That's how I managed to rescue some of my original artwork once it had been printed. Bob Paynter just used to throw it in a pile on his office floor ready for disposal. So I just used to help myself!
D.C. Thomson are based in Scotland but they had a funny little office in Fleet St. London where I could drop the artwork off and from there it would go by train to their main offices in Dundee. Incidentally the payment per page from Thomsons was almost exactly half that paid by I.P.C. So you can guess who most artists preferred to work for."
La verdad es que a mi resultó bastante interesante. _________________ https://comics75.com |
|
Volver arriba |
|
|
|